"lang" { "Language" "greek" "Tokens" { "testcommands" "Αυτό είναι κόκκινο και πλάγια και έντονα άσπρο ξανά." "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "Coach_AlertGiveItem01" "Coach: Πάρ' το. Διάολε, δεν το χρειάζομαι." "[english]Coach_AlertGiveItem01" "Coach: Take it. Hell, I don't need it." "Coach_AlertGiveItem02" "Coach: Βεβαιώσου να χρησιμοποιήσεις αυτό τώρα." "[english]Coach_AlertGiveItem02" "Coach: You make sure you use this now." "Coach_AlertGiveItem03" "Coach: Δεν είναι ντροπή το να παίρνεις κάποια βοήθεια." "[english]Coach_AlertGiveItem03" "Coach: Ain't no shame in gettin' some help." "Coach_AlertGiveItem04" "Coach: Πάρ' το." "[english]Coach_AlertGiveItem04" "Coach: Take this." "Coach_AlertGiveItem05" "Coach: Ορίστε." "[english]Coach_AlertGiveItem05" "Coach: Here ya go." "Coach_AlertGiveItemC101" "Coach: Μπορείς να το έχεις." "[english]Coach_AlertGiveItemC101" "Coach: You can have this." "Coach_AlertGiveItemC102" "Coach: Με συγχωρείς, ορίστε." "[english]Coach_AlertGiveItemC102" "Coach: Excuse me, here ya go." "Coach_AlertGiveItemC103" "Coach: Ε, πάρε αυτό." "[english]Coach_AlertGiveItemC103" "Coach: Hey, you can have this." "Coach_AlertGiveItemCombat01" "Coach: Πάρ' το." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat01" "Coach: Take it." "Coach_AlertGiveItemCombat02" "Coach: Ορίστε." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat02" "Coach: Here." "Coach_AlertGiveItemCombat03" "Coach: Πάρε το." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat03" "Coach: Have it." "Coach_AlertGiveItemCombat04" "Coach: Πάρ' το." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat04" "Coach: Take it." "Coach_AlertGiveItemCombat05" "Coach: Ορίστε." "[english]Coach_AlertGiveItemCombat05" "Coach: Here." "Coach_AlertGiveItemStop01" "Coach: Στάσου, έχω κάτι για σένα." "[english]Coach_AlertGiveItemStop01" "Coach: Hold on, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStop02" "Coach: Περίμενε, έχω κάτι για εσένα." "[english]Coach_AlertGiveItemStop02" "Coach: Hold up now, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStop03" "Coach: Περίμενε, έχω κάτι για σένα." "[english]Coach_AlertGiveItemStop03" "Coach: Hold up, I got something for you." "Coach_AlertGiveItemStopC101" "Coach: Έχω κάτι για σένα." "[english]Coach_AlertGiveItemStopC101" "Coach: Yo! I got somethin' for ya." "Coach_AlertGiveItemStopC102" "Coach: Έι! Έι! Περίμενε." "[english]Coach_AlertGiveItemStopC102" "Coach: Hey! Hey! Hold up." "Coach_AskReady01" "Coach: Έτοιμοι παιδιά;" "[english]Coach_AskReady01" "Coach: You kids ready?" "Coach_AskReady02" "Coach: Είμαστε έτοιμοι;" "[english]Coach_AskReady02" "Coach: We ready?" "Coach_AskReady03" "Coach: Είμαστε όλοι έτοιμοι;" "[english]Coach_AskReady03" "Coach: We all ready?" "Coach_AskReady04" "Coach: Έτοιμοι;" "[english]Coach_AskReady04" "Coach: Ready?" "Coach_AskReady05" "Coach: Έτοιμοι;" "[english]Coach_AskReady05" "Coach: Ready?" "Coach_AskReady06" "Coach: Όλοι έτοιμοι για αυτή τη βλακεία;" "[english]Coach_AskReady06" "Coach: Everyone ready for this shit?" "Coach_AskReady07" "Coach: Όλοι έτοιμοι;" "[english]Coach_AskReady07" "Coach: Everybody ready?" "Coach_AskReady08" "Coach: Είμαστε έτοιμοι να το κάψουμε;" "[english]Coach_AskReady08" "Coach: We ready to get it on?" "Coach_AskReady09" "Coach: Ε, είμαστε έτοιμοι να το κάψουμε;" "[english]Coach_AskReady09" "Coach: Hey, we ready to get it on?" "Coach_BackUp01" "Coach: Ωχ να πάρει, υποχωρήστε!" "[english]Coach_BackUp01" "Coach: Oh shit, back it up!" "Coach_BackUp02" "Coach: Υποχωρήστε!" "[english]Coach_BackUp02" "Coach: Back it up!" "Coach_BackUp03" "Coach: ΠίσωΠίσωΠίσω!" "[english]Coach_BackUp03" "Coach: BackBackBack!" "Coach_BackUp04" "Coach: Βοήθεια! Βοήθεια!" "[english]Coach_BackUp04" "Coach: Back up, back up!" "Coach_BackUp05" "Coach: Πίσω!" "[english]Coach_BackUp05" "Coach: Back up!" "Coach_BackUp06" "Coach: Πίσω Πίσω Πίσω Πίσω Πίσω!" "[english]Coach_BackUp06" "Coach: Back Back Back Back Back!" "Coach_BackUpQuiet01" "Coach: Υποχωρήστε." "[english]Coach_BackUpQuiet01" "Coach: Back up." "Coach_BackUpQuiet02" "Coach: Υποχωρήστε, υποχωρήστε." "[english]Coach_BackUpQuiet02" "Coach: Back up, Back up." "Coach_BackUpQuiet03" "Coach: Υποχωρήστε." "[english]Coach_BackUpQuiet03" "Coach: Back up." "Coach_BattleCry01" "Coach: ΠΑΡ' ΤΕ ΤΑ!" "[english]Coach_BattleCry01" "Coach: EAT THAT SHIT!" "Coach_BattleCry02" "Coach: Πώς σου φάνηκε αυτό;" "[english]Coach_BattleCry02" "Coach: How you like that?" "Coach_BattleCry03" "Coach: ΠΩΣ ΣΟΥ ΦΑΝΗΚΕ ΑΥΤΟ;" "[english]Coach_BattleCry03" "Coach: HOW THAT FEEL?" "Coach_BattleCry04" "Coach: ΝΑΙ!" "[english]Coach_BattleCry04" "Coach: YEAH!" "Coach_BattleCry05" "Coach: ΜΑΣΑ ΑΥΤΟ!" "[english]Coach_BattleCry05" "Coach: CHEW ON THAT!" "Coach_BattleCry06" "Coach: ΜΑΛΙΣΤΑ!" "[english]Coach_BattleCry06" "Coach: ALL RIGHT!" "Coach_BattleCry07" "Coach: ΝΑΙΙΙΙΙΙ!" "[english]Coach_BattleCry07" "Coach: GYEAHHHHHH!" "Coach_BattleCry08" "Coach: ΓΚΡΡΡΡ ΝΑΙ!" "[english]Coach_BattleCry08" "Coach: GRRRR YEAH!" "Coach_BattleCry09" "Coach: ΓΟΥ! ΝΑΙ ΜΩΡΟ ΜΟΥ!" "[english]Coach_BattleCry09" "Coach: WHOOO! YEAH BABY!" "Coach_BattleCryTank01" "Coach: Πυροβολήστε αυτόν το μεγάλο παλιό...!" "[english]Coach_BattleCryTank01" "Coach: Shoot that big mother!" "Coach_BattleCryTank02" "Coach: Συνεχίστε να του ρίχνετε!" "[english]Coach_BattleCryTank02" "Coach: Keep pouring it on!" "Coach_BattleCryTank03" "Coach: Πυροβολήστε το! Πυροβολήστε το!" "[english]Coach_BattleCryTank03" "Coach: Shoot it! Shoot it!" "Coach_BattleCryTank04" "Coach: Μη σταματάτε τώρα, πυροβολήστε το!" "[english]Coach_BattleCryTank04" "Coach: Don't stop now, shoot it!" "Coach_BattleCryTank05" "Coach: Χτυπήστε το! Χτυπήστε το!" "[english]Coach_BattleCryTank05" "Coach: Hit it! Hit it!" "Coach_BattleCryTank06" "Coach: Πυροβολήστε το!" "[english]Coach_BattleCryTank06" "Coach: Shoot it!" "Coach_Blank" " " "[english]Coach_Blank" " " "Coach_BoomerReaction01" " " "[english]Coach_BoomerReaction01" " " "Coach_BoomerReaction02" " " "[english]Coach_BoomerReaction02" " " "Coach_BoomerReaction03" " " "[english]Coach_BoomerReaction03" " " "Coach_BoomerReaction04" " " "[english]Coach_BoomerReaction04" " " "Coach_BoomerReaction05" " " "[english]Coach_BoomerReaction05" " " "Coach_BoomerReaction06" " " "[english]Coach_BoomerReaction06" " " "Coach_BoomerReaction07" " " "[english]Coach_BoomerReaction07" " " "Coach_BoomerReaction08" " " "[english]Coach_BoomerReaction08" " " "Coach_CallForRescue01" "Coach: Ε όλοι εσείς χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ πέρα!" "[english]Coach_CallForRescue01" "Coach: Hey y'all I need some help in here!" "Coach_CallForRescue02" "Coach: Είμαι παγιδευμένος εδώ μέσα." "[english]Coach_CallForRescue02" "Coach: I'm trapped in here." "Coach_CallForRescue03" "Coach: Υπάρχει κανείς εκεί έξω; Θα ήθελα βοήθεια!" "[english]Coach_CallForRescue03" "Coach: Anyone out there? I could use some help!" "Coach_CallForRescue04" "Coach: Έλα ρε παιδιά, πάρτε με από εδώ!" "[english]Coach_CallForRescue04" "Coach: Come on, people, let me out of here!" "Coach_CallForRescue05" "Coach: Γειάαα! Υπάρχει κανείς εκεί έξω;" "[english]Coach_CallForRescue05" "Coach: Hellooo! Anyone out there?" "Coach_CallForRescue06" "Coach: Δεν πιστεύω να σκέφτεστε να με αφήσετε πίσω, έτσι;" "[english]Coach_CallForRescue06" "Coach: Y'all ain't thinkin of leavin' me behind are ya?" "Coach_CallForRescue07" "Coach: Χρειάζομαι λίγη βοήθεια, δεν μπορώ να ξεμπλέξω από εδώ." "[english]Coach_CallForRescue07" "Coach: Need some help, can't get myself out of here." "Coach_CallForRescue08" "Coach: Με ακούει κανείς;" "[english]Coach_CallForRescue08" "Coach: Can anyone hear me?" "Coach_CallForRescue09" "Coach: Χρειάζομαι κάποια βοήθεια εδώ πέρα!" "[english]Coach_CallForRescue09" "Coach: I need some help in here!" "Coach_CallForRescue10" "Coach: Ελάτε, πρέπει να βγω από εδώ." "[english]Coach_CallForRescue10" "Coach: Come on, y'all, I need to get out of here." "Coach_CallForRescue11" "Coach: Έι, είμαστε όλοι μια ομάδα! Ελάτε πάρτε με!" "[english]Coach_CallForRescue11" "Coach: Hey, y'all, we're a team! Come get me!" "Coach_CallForRescue12" "Coach: Δεν είναι καθόλου δικιά μου υπόθεση τι κάνετε όλοι εσείς εκεί έξω. Αλλά πάρτε με μόλις τελειώσετε!" "[english]Coach_CallForRescue12" "Coach: Ain't none of my business what y'all doin' out there. But get me when you're done." "Coach_CallForRescue13" "Coach: Φωνάξτε μου όταν είστε έτοιμοι να με πάρετε." "[english]Coach_CallForRescue13" "Coach: Holler back at me when you're ready to get me." "Coach_CallForRescue14" "Coach: Με ακούτε; Είμαι παγιδευμένος εδώ μέσα!" "[english]Coach_CallForRescue14" "Coach: Can y'all hear me? I'm trapped in here!" "Coach_CallForRescue15" "Coach: Ε, είμαι πολύ μεγάλος άνδρας για αυτή τη μικρή ντουλάπα!" "[english]Coach_CallForRescue15" "Coach: Hey, I'm too big of a man for this little closet!" "Coach_CallForRescue16" "Coach: Δεν είχα ποτέ την ανάγκη να καλέσω για βοήθεια πριν, αλλά έχω τώρα. Βοήθεια!" "[english]Coach_CallForRescue16" "Coach: Never had no call to ask for help before, but I do now. Help!" "Coach_Choke01" "Coach: [Πνιγμός]" "[english]Coach_Choke01" "Coach: [Choking]" "Coach_Choke07" "Coach: Αυτή η σκρόφα με πνίγει!" "[english]Coach_Choke07" "Coach: This bitch is chokin' me!" "Coach_CloseTheDoor01" "Coach: Κλείστε αυτή την πόρτα." "[english]Coach_CloseTheDoor01" "Coach: Close that door." "Coach_CloseTheDoor02" "Coach: Κλείστε την πόρτα πίσω μας." "[english]Coach_CloseTheDoor02" "Coach: Close the door behind us." "Coach_CloseTheDoor03" "Coach: Κλείστε αυτή τη σκρόφα." "[english]Coach_CloseTheDoor03" "Coach: Close that bitch." "Coach_CloseTheDoor04" "Coach: Κλείστε την πόρτα." "[english]Coach_CloseTheDoor04" "Coach: Close the door." "Coach_CloseTheDoor05" "Coach: Σταματήστε να μαλακίζεστε, κλείστε την πόρτα." "[english]Coach_CloseTheDoor05" "Coach: Quit screwing around, close the door." "Coach_CloseTheDoor06" "Coach: Κλείστε την πόρτα." "[english]Coach_CloseTheDoor06" "Coach: Y'all close that door." "Coach_CloseTheDoorC101" "Coach: Θα έπρεπε να κλείνουμε τις πόρτες." "[english]Coach_CloseTheDoorC101" "Coach: We oughta be closing doors." "Coach_CloseTheDoorC102" "Coach: Ας κλείσουμε αυτή την πόρτα." "[english]Coach_CloseTheDoorC102" "Coach: Let's close that door." "Coach_CloseTheDoorQuiet01" "Coach: Κλείσε αυτή την πόρτα." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet01" "Coach: Close that door." "Coach_CloseTheDoorQuiet02" "Coach: Κλείστε την πόρτα πίσω μας." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet02" "Coach: Close the door behind us." "Coach_CloseTheDoorQuiet03" "Coach: Κλείστε αυτή τη σκρόφα." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet03" "Coach: Close that bitch." "Coach_CloseTheDoorQuiet04" "Coach: Κλείστε την πόρτα." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet04" "Coach: Close the door." "Coach_CloseTheDoorQuiet05" "Coach: Σταματήστε να χασομεράτε, κλείστε την πόρτα." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet05" "Coach: Quit screwing around, close the door." "Coach_CloseTheDoorQuiet06" "Coach: Όλοι κλείστε αυτή την πόρτα." "[english]Coach_CloseTheDoorQuiet06" "Coach: Y'all close that door." "Coach_Cough01" "Coach: [Βήχας από καπνό]" "[english]Coach_Cough01" "Coach: [Coughing from smoke]" "Coach_CoverMe01" "Coach: Περιμένετε, πρέπει να γιατρευτώ." "[english]Coach_CoverMe01" "Coach: Hold on, y'all, I gotta heal." "Coach_CoverMe02" "Coach: Καλύψτε με για λίγο, πρέπει να θεραπευτώ." "[english]Coach_CoverMe02" "Coach: Cover me for a sec, I gotta heal." "Coach_CoverMe03" "Coach: Περιμένετε, γιατρεύομαι." "[english]Coach_CoverMe03" "Coach: Hold up, healin'." "Coach_CoverMe04" "Coach: Έι δικέ μου, περίμενε - γιατρεύομαι." "[english]Coach_CoverMe04" "Coach: Hey man, hold up - healin'." "Coach_CoverMe05" "Coach: Γιατρεύομαι! Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο." "[english]Coach_CoverMe05" "Coach: Healing! Hold on a sec." "Coach_CoverMe06" "Coach: Δώστε μου ένα λεπτό, πρέπει να θεραπευτώ." "[english]Coach_CoverMe06" "Coach: Give me a minute, gotta heal." "Coach_CoverMe07" "Coach: Να πάρει, πρέπει να γιατρέψω το τομάρι μου." "[english]Coach_CoverMe07" "Coach: Shit, gotta heal my ass." "Coach_CoverMe08" "Coach: Περιμένετε, γιατρεύομαι." "[english]Coach_CoverMe08" "Coach: Hold on, y'all, I'm healing." "Coach_CoverMeC101" "Coach: Κρατηθείτε, πρέπει να προσπαθήσω να γιατρευτώ." "[english]Coach_CoverMeC101" "Coach: Hold up, gotta try and heal myself." "Coach_CoverMeC102" "Coach: Περιμένετε, θα προσπαθήσω να χρησιμοποιήσω αυτό το πράγμα." "[english]Coach_CoverMeC102" "Coach: Wait up, gonna try and use this thing." "Coach_CoverMeC103" "Coach: Δικέ μου, δεν έχω ιδέα πως λειτουργεί αυτό το πράγμα." "[english]Coach_CoverMeC103" "Coach: Man, no idea how this thing works." "Coach_CoverMeC104" "Coach: Κρατηθείτε, πρέπει να προσπαθήσω να γιατρευτώ." "[english]Coach_CoverMeC104" "Coach: Hold up, gotta try and heal myself." "Coach_CoverMeC1RCoach01" "Coach: Δεν το έχω ξανακάνει." "[english]Coach_CoverMeC1RCoach01" "Coach: I ain't never done this before." "Coach_CoverMeC1RCoach02" "Coach: Με τίποτα, ποτέ δεν το έχω ξανακάνει αυτό." "[english]Coach_CoverMeC1RCoach02" "Coach: Hell, no, I ain't never done this before." "Coach_DeathScream01" "Coach: [Ουρλιαχτό Θανάτου]" "[english]Coach_DeathScream01" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream02" "Coach: [Ουρλιαχτό Θανάτου]" "[english]Coach_DeathScream02" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream03" "Coach: [Ουρλιαχτό Θανάτου]" "[english]Coach_DeathScream03" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream04" "Coach: [Ουρλιαχτό Θανάτου]" "[english]Coach_DeathScream04" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream05" "Coach: [Ουρλιαχτό Θανάτου]" "[english]Coach_DeathScream05" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream06" "Coach: [Ουρλιαχτό Θανάτου]" "[english]Coach_DeathScream06" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream07" "Coach: [Ουρλιαχτό Θανάτου]" "[english]Coach_DeathScream07" "Coach: [Death scream]" "Coach_DeathScream08" "Coach: [Ουρλιαχτό θανάτου]" "[english]Coach_DeathScream08" "Coach: [Death rattle]" "Coach_DeathScream09" "Coach: [Ουρλιαχτό θανάτου]" "[english]Coach_DeathScream09" "Coach: [Death rattle]" "Coach_DoubleDeathResponse01" "Coach: Μπορούμε να τα καταφέρουμε, δικέ μου, μπορούμε." "[english]Coach_DoubleDeathResponse01" "Coach: We can do this, man, we can do this." "Coach_DoubleDeathResponse02" "Coach: Ουυυυ! Πρέπει να συνεργαστούμε." "[english]Coach_DoubleDeathResponse02" "Coach: Ooooh! We gotta pull our shit together." "Coach_DoubleDeathResponse03" "Coach: Κατάρα! Είμαστε μόνο εμείς οι δύο! Προσοχή." "[english]Coach_DoubleDeathResponse03" "Coach: Shit! It's just you and me! Hang tough." "Coach_DoubleDeathResponse04" "Coach: Να πάρει! Μόνο εμείς οι δύο μείναμε. Μείνε κοντά!" "[english]Coach_DoubleDeathResponse04" "Coach: Shit! Just us two left. Stay close!" "Coach_DoubleDeathResponse05" "Coach: Μείνε κοντά, είμαστε ομάδα των δύο." "[english]Coach_DoubleDeathResponse05" "Coach: Stay close, we're a party of two." "Coach_DoubleDeathResponse06" "Coach: Δεν έχει μείνει κανένας άλλος παρά μόνο εγώ και εσύ." "[english]Coach_DoubleDeathResponse06" "Coach: Ain't no one else but you and me left." "Coach_DoubleDeathResponse07" "Coach: Ανάθεμα. Αυτό εδώ είναι όλα που έχουμε." "[english]Coach_DoubleDeathResponse07" "Coach: Damn. This here is all we got." "Coach_DoubleDeathResponseQuiet01" "Coach: Να πάρει! Μείναμε μόνο εγώ και εσύ! Κράτα γερά." "[english]Coach_DoubleDeathResponseQuiet01" "Coach: Shit! It's just you and me! Hang tough." "Coach_EmphaticGo01" "Coach: ΠΑΜΕ!" "[english]Coach_EmphaticGo01" "Coach: GO!" "Coach_EmphaticGo02" "Coach: Πάμε παιδιά." "[english]Coach_EmphaticGo02" "Coach: Let's go people." "Coach_EmphaticGo03" "Coach: Κουνήσου." "[english]Coach_EmphaticGo03" "Coach: Move your ass." "Coach_EmphaticGo04" "Coach: Πάμε πάμε πάμε!" "[english]Coach_EmphaticGo04" "Coach: Go go go!" "Coach_EmphaticGo05" "Coach: Πάμε πάμε ΠΑΜΕ!" "[english]Coach_EmphaticGo05" "Coach: Go go GO!" "Coach_EmphaticGo06" "Coach: ΚΟΥΝΗΘΕΙΤΕ!" "[english]Coach_EmphaticGo06" "Coach: MOVE IT!" "Coach_EmphaticGoQuiet01" "Coach: Απλά συνέχισε." "[english]Coach_EmphaticGoQuiet01" "Coach: Just keep going." "Coach_EmphaticGoQuiet02" "Coach: Πάμε, πάμε, πάμε!" "[english]Coach_EmphaticGoQuiet02" "Coach: Go, go, go!" "Coach_EmphaticGoQuiet03" "Coach: Ας συνεχίσουμε!" "[english]Coach_EmphaticGoQuiet03" "Coach: Let's keep moving!" "Coach_Exclamation01" "Coach: Ω κατάρα!" "[english]Coach_Exclamation01" "Coach: Oh shit!" "Coach_FollowMe01" "Coach: Eλάτε όλοι σας από δώ." "[english]Coach_FollowMe01" "Coach: Come on, y'all, this way." "Coach_FollowMe02" "Coach: Από εδώ." "[english]Coach_FollowMe02" "Coach: This way." "Coach_FollowMe03" "Coach: Ελάτε, από εδώ." "[english]Coach_FollowMe03" "Coach: Come on, this way." "Coach_FollowMe04" "Coach: Ακολουθήστε με." "[english]Coach_FollowMe04" "Coach: Follow me." "Coach_FollowMe05" "Coach: Από δω." "[english]Coach_FollowMe05" "Coach: This way." "Coach_FollowMe06" "Coach: Μείνετε όλοι κοντά." "[english]Coach_FollowMe06" "Coach: Y'all stay close." "Coach_FriendlyFire01" "Coach: Αααα, μην πυροβολείς εμένα, δικέ μου." "[english]Coach_FriendlyFire01" "Coach: Ahhh, hell no, boy, don't you be shootin' me." "Coach_FriendlyFire02" "Coach: Με συγχωρείς; ΜΕ ΣΥΓΧΩΡΕΙΣ;" "[english]Coach_FriendlyFire02" "Coach: Excuse me? EXCUSE ME?!?!" "Coach_FriendlyFire03" "Coach: Πού στον διάολο νομίζεις ότι πυροβολείς;" "[english]Coach_FriendlyFire03" "Coach: Where in the hell ya think you're shootin?" "Coach_FriendlyFire04" "Coach: Πρόσεχε που πυροβολείς!" "[english]Coach_FriendlyFire04" "Coach: Watch where you're shooting!" "Coach_FriendlyFire05" "Coach: Κόψε αυτές τις βλακείες!" "[english]Coach_FriendlyFire05" "Coach: Cut that shit out!" "Coach_FriendlyFire06" "Coach: Μα το Θεό δε ξέρεις να πυροβολείς." "[english]Coach_FriendlyFire06" "Coach: I swear to God you can't shoot worth shit." "Coach_FriendlyFire07" "Coach: Θα πέσει πάνω σου βιβλική καταστροφή αν το ξανακάνεις αυτό." "[english]Coach_FriendlyFire07" "Coach: There's gonna be some biblical shit happening to you if you do that again." "Coach_FriendlyFire08" "Coach: Ξαναρίξε μου, και θα συναντήσεις τον δημιουργό σου πολύ σύντομα." "[english]Coach_FriendlyFire08" "Coach: Shoot me again, and you gonna be meetin' your maker right soon." "Coach_FriendlyFire09" "Coach: Ας μην αρχίσουμε να πυροβολούμε ο ένας τον άλλον τώρα." "[english]Coach_FriendlyFire09" "Coach: Let's not all start shootin' each other now." "Coach_FriendlyFire10" "Coach: Μικρέ, κόψε αυτές τις ανοησίες." "[english]Coach_FriendlyFire10" "Coach: Young'un, stop that shit." "Coach_FriendlyFire11" "Coach: Πω, μα το Θεό δεν ξέρεις να πυροβολείς." "[english]Coach_FriendlyFire11" "Coach: Man, I swear to God you can't shoot worth shit." "Coach_FriendlyFire12" "Coach: Που να πάρει, αυτό πονάει!" "[english]Coach_FriendlyFire12" "Coach: Damn it, that hurt!" "Coach_FriendlyFire13" "Coach: Με πυροβόλησες; Αυτό κι αν είναι τρέλα." "[english]Coach_FriendlyFire13" "Coach: Shootin' me? That's some crazy shit." "Coach_FriendlyFire14" "Coach: Το ξέρεις ότι πυροβολάς εμένα σωστά;" "[english]Coach_FriendlyFire14" "Coach: You do know you shootin' me right?" "Coach_FriendlyFire15" "Coach: Κοίτα, προσπάθησε να πυροβολήσεις τα ζόμπι αντί εμένα." "[english]Coach_FriendlyFire15" "Coach: Look, try shootin' some damn zombies instead of me." "Coach_FriendlyFire16" "Coach: Τα έχεις χάσει και με πυροβολείς;" "[english]Coach_FriendlyFire16" "Coach: Are you outta your mind shootin' at me?" "Coach_FriendlyFire17" "Coach: Θα κόψεις αυτές τις βλακείες;" "[english]Coach_FriendlyFire17" "Coach: Will you cut that shit out?" "Coach_FriendlyFire18" "Coach: Σταμάτα να με πυροβολείς, εντάξει;" "[english]Coach_FriendlyFire18" "Coach: Yo! Stop shooting me, all right?" "Coach_FriendlyFire19" "Coach: Θα πρέπει όλοι να σταματήσετε να με πυροβολείτε." "[english]Coach_FriendlyFire19" "Coach: Y'all gotta stop shootin me." "Coach_FriendlyFire20" "Coach: ΓΑΜΩΤΟ ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΜΕ ΠΥΡΟΒΟΛΑΣ!" "[english]Coach_FriendlyFire20" "Coach: GODDAMNIT STOP SHOOTIN ME!" "Coach_FriendlyFire21" "Coach: Ω διάολε όχι! Μη με πυροβολείς." "[english]Coach_FriendlyFire21" "Coach: Ah hell no! Do not shoot me." "Coach_FriendlyFire22" "Coach: Έλα τώρα, σοβαρά." "[english]Coach_FriendlyFire22" "Coach: Come on now, seriously." "Coach_FriendlyFire23" "Coach: Σταμάτα να με πυροβολείς." "[english]Coach_FriendlyFire23" "Coach: Stop shooting me." "Coach_FriendlyFire24" "Coach: Μην με πυροβολείς." "[english]Coach_FriendlyFire24" "Coach: Don't be shooting me." "Coach_FriendlyFire25" "Coach: Με πυροβολείς!" "[english]Coach_FriendlyFire25" "Coach: You are shooting me!" "Coach_FriendlyFire26" "Coach: Αυτά είναι μπούρδες!" "[english]Coach_FriendlyFire26" "Coach: That's some bullshit!" "Coach_FriendlyFire27" "Coach: Ξανακάν' το και θα στο ανταποδώσω." "[english]Coach_FriendlyFire27" "Coach: Do that again and I'll come back on you." "Coach_FriendlyFire28" "Coach: Με πυροβόλησες!" "[english]Coach_FriendlyFire28" "Coach: You shot me!" "Coach_FriendlyFire29" "Coach: Φίλε, με πυροβόλησες;" "[english]Coach_FriendlyFire29" "Coach: Man, you shot me?" "Coach_FriendlyFireC101" "Coach: Όλοι σας πρέπει να συγκεντρωθείτε!" "[english]Coach_FriendlyFireC101" "Coach: Y'all need to focus!" "Coach_FriendlyFireC102" "Coach: Ακούστε, παιδιά, πρέπει να συνεργαστούμε σαν ομάδα." "[english]Coach_FriendlyFireC102" "Coach: Listen, y'all, we need to pull together as a team." "Coach_FriendlyFireC103" "Coach: Ελάτε τώρα, ας το παλέψουμε." "[english]Coach_FriendlyFireC103" "Coach: Now come on now, let's put some effort into this." "Coach_FriendlyFireC104" "Coach: Αυτό που λέω είναι, ότι αν πυροβολούμε ο ένας τον άλλον, δεν βοηθάμε ο ένας τον άλλον." "[english]Coach_FriendlyFireC104" "Coach: I'm trying to tell you, shooting each other is not helping each other." "Coach_FriendlyFireC105" "Coach: Δουλέψτε σαν ομάδα, παιδιά, δουλέψτε σαν ομάδα." "[english]Coach_FriendlyFireC105" "Coach: Work as a team, people, work as a team." "Coach_FriendlyFireC106" "Coach: Όλοι σας με πυροβολείτε." "[english]Coach_FriendlyFireC106" "Coach: Y'all shootin' me." "Coach_FriendlyFireC107" "Coach: Ας μη πυροβολούμε ο ένας τον άλλον, παιδιά." "[english]Coach_FriendlyFireC107" "Coach: Let's not be shootin' each other, people." "Coach_FriendlyFireC108" "Coach: Άντε όλοι σας - σταματήστε." "[english]Coach_FriendlyFireC108" "Coach: Come'on, y'all - none of that." "Coach_FriendlyFireC109" "Coach: Έλα τώρα, σοβαρά." "[english]Coach_FriendlyFireC109" "Coach: Come on now, seriously." "Coach_FriendlyFireC110" "Coach: ΣΤΑΜΑΤΑ! Αρχίζω να εκνευρίζομαι!" "[english]Coach_FriendlyFireC110" "Coach: STOP! I am getting pissed off!" "Coach_FriendlyFireC1Gambler01" "Coach: Nicolas, νόμιζα ότι ήξερες πως να χειρίζεσαι ένα όπλο." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler01" "Coach: Nicolas, I thought you knew how to use a gun." "Coach_FriendlyFireC1Gambler02" "Coach: Nick! Με πυροβόλησες!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler02" "Coach: Nick! You shot me!" "Coach_FriendlyFireC1Gambler03" "Coach: Έι Nick, αυτό ήταν το δικό μου τομάρι που πυροβόλησες." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler03" "Coach: Hey Nick, that was my ass you shot." "Coach_FriendlyFireC1Gambler04" "Coach: Πάψε να με πυροβολείς, Nick." "[english]Coach_FriendlyFireC1Gambler04" "Coach: Quit shootin' me, Nick." "Coach_FriendlyFireC1Mechanic01" "Coach: Ellis, ηρέμησε, αγόρι μου. Με πυροβόλησες." "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic01" "Coach: Ellis, settle down, boy. Ya shot me." "Coach_FriendlyFireC1Mechanic02" "Coach: Ellis! Θα σου πάρω το όπλο!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic02" "Coach: Ellis! I'll take that gun away from ya!" "Coach_FriendlyFireC1Mechanic03" "Coach: Ellis, με πυροβολείς!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic03" "Coach: Ellis, you are shooting me!" "Coach_FriendlyFireC1Mechanic04" "Coach: Ellis, που να πάρει, μου έριξες!" "[english]Coach_FriendlyFireC1Mechanic04" "Coach: Ellis, damn it, you shot me!" "Coach_FriendlyFireC1Producer01" "Coach: Ro! Πάψε να με πυροβολείς." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer01" "Coach: Ro! Quit shootin' me." "Coach_FriendlyFireC1Producer02" "Coach: Rochelle, κοπέλα μου, με πυροβόλησες." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer02" "Coach: Rochelle, girl, you shot me." "Coach_FriendlyFireC1Producer03" "Coach: Rochelle! Τι σ' έπιασε, κοπέλα μου;" "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer03" "Coach: Ro! What's gotten into you, girl?" "Coach_FriendlyFireC1Producer04" "Coach: Ro! Ξέρεις πολύ καλύτερα από αυτό." "[english]Coach_FriendlyFireC1Producer04" "Coach: Ro! You know damn well better than that." "Coach_FriendlyFireFemale01" "Coach: Άκου αδελφούλα, πρέπει να μάθεις να πυροβολείς." "[english]Coach_FriendlyFireFemale01" "Coach: Little sister, you gotta learn to shoot." "Coach_FriendlyFireFemale02" "Coach: Κορίτσι, πρέπει να μάθεις να πυροβολείς." "[english]Coach_FriendlyFireFemale02" "Coach: Girl, you gotta learn to shoot." "Coach_FriendlyFireMale01" "Coach: Δικέ, σταμάτα να σημαδεύεις αυτό το πράμα προς την κατεύθυνσή μου." "[english]Coach_FriendlyFireMale01" "Coach: Boy, quit pointing that thing my way." "Coach_Frustration01" "Coach: [Ήχος απογοήτευσης]" "[english]Coach_Frustration01" "Coach: [Frustrated sound]" "Coach_Generic01" "Coach: Το κοτόπουλο δεν είναι τίποτα άλλο παρά ένα πουλί." "[english]Coach_Generic01" "Coach: Chicken ain't nothing but a bird." "Coach_GettingRevived01" "Coach: Καλά είμαι." "[english]Coach_GettingRevived01" "Coach: I'm cool." "Coach_GettingRevived02" "Coach: Όλα καλά." "[english]Coach_GettingRevived02" "Coach: It's all good." "Coach_GettingRevived03" "Coach: Ω ναι αυτό πονάει." "[english]Coach_GettingRevived03" "Coach: Hell yeah it hurts." "Coach_GettingRevived04" "Coach: Ναι πονάει." "[english]Coach_GettingRevived04" "Coach: Yeah it hurts." "Coach_GettingRevived05" "Coach: Είμαι καλά, είμαι καλά." "[english]Coach_GettingRevived05" "Coach: I'm good, I'm good." "Coach_GettingRevived06" "Coach: Τι στο διάολο σκέφτεσαι;" "[english]Coach_GettingRevived06" "Coach: What in the hell do you think?" "Coach_GettingRevived07" "Coach: Ω να πάρει." "[english]Coach_GettingRevived07" "Coach: Ohhh shit." "Coach_GettingRevived08" "Coach: Φτιάξε με." "[english]Coach_GettingRevived08" "Coach: Hook me up." "Coach_GettingRevived09" "Coach: Βιάσου." "[english]Coach_GettingRevived09" "Coach: Hurry it up." "Coach_GettingRevived10" "Coach: [στεναγμός]" "[english]Coach_GettingRevived10" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived11" "Coach: [στεναγμός]" "[english]Coach_GettingRevived11" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived12" "Coach: [στεναγμός]" "[english]Coach_GettingRevived12" "Coach: [groan]" "Coach_GettingRevived13" "Coach: Το καλό που τους θέλω να δώσουν το όνομα μου σε ένα σχολείο για όλες αυτές τις ανοησίες." "[english]Coach_GettingRevived13" "Coach: They better name a school after me for this shit." "Coach_GettingRevived14" "Coach: Βοηθήστε με και θα το καταφέρω." "[english]Coach_GettingRevived14" "Coach: Help me up and I can walk this off." "Coach_GettingRevived15" "Coach: Δεν θα μείνει τίποτα από μένα." "[english]Coach_GettingRevived15" "Coach: Ain't gonna be nothing left of me." "Coach_GettingRevived16" "Coach: Απλά σε πειράζω." "[english]Coach_GettingRevived16" "Coach: I'm just screwin with ya." "Coach_GettingRevived17" "Coach: Βλέπω ότι κοιτάς τα παπούτσια μου." "[english]Coach_GettingRevived17" "Coach: I see ya looking at my shoes." "Coach_GettingRevived18" "Coach: Τι λες, φιλαράκι;" "[english]Coach_GettingRevived18" "Coach: What ya tellin me, man?" "Coach_GettingRevived19" "Coach: Έχω περάσει και χειρότερα." "[english]Coach_GettingRevived19" "Coach: I've been worse." "Coach_GettingRevived20" "Coach: Τι εννοείς;" "[english]Coach_GettingRevived20" "Coach: Whata you mean?" "Coach_GettingRevived21" "Coach: Είμαι καλά." "[english]Coach_GettingRevived21" "Coach: I'm okay." "Coach_GettingRevived22" "Coach: Δεν είναι τίποτα." "[english]Coach_GettingRevived22" "Coach: Ain't nothin'." "Coach_GettingRevived23" "Coach: Μπορώ να τα καταφέρω." "[english]Coach_GettingRevived23" "Coach: I can walk it off." "Coach_GettingRevived24" "Coach: Εντάξει." "[english]Coach_GettingRevived24" "Coach: Okay." "Coach_GettingRevived25" "Coach: Αρκετά καλά." "[english]Coach_GettingRevived25" "Coach: Good enough." "Coach_GettingRevived26" "Coach: Απλά σηκώστε με." "[english]Coach_GettingRevived26" "Coach: Just get me up." "Coach_GettingRevived27" "Coach: Πω φίλε, ήμουν και καλύτερα, ήμουν και καλύτερα." "[english]Coach_GettingRevived27" "Coach: Man, been better, been better." "Coach_GettingRevived28" "Coach: Πω, δεν είμαι και στα καλύτερά μου." "[english]Coach_GettingRevived28" "Coach: Can't lie, been better." "Coach_GettingRevived29" "Coach: Να πάρει, αυτή η βλακεία πονάει." "[english]Coach_GettingRevived29" "Coach: Damn, this shit hurts." "Coach_GettingRevived30" "Coach: Δε μου αρέσει να είμαι στο έδαφος." "[english]Coach_GettingRevived30" "Coach: Don't like bein' on the ground." "Coach_GettingRevived31" "Coach: Πονάω εδώ κάτω." "[english]Coach_GettingRevived31" "Coach: I'm hurtin down here." "Coach_GettingRevived32" "Coach: Δεν είμαι ανάσκελα για το τίποτα." "[english]Coach_GettingRevived32" "Coach: Well I ain't on my back for nothin'." "Coach_GettingRevived33" "Coach: Ρε φίλε, πώς στο διάολο νομίζεις ότι είμαι;" "[english]Coach_GettingRevived33" "Coach: Man, how the hell you think I'm doin'?" "Coach_GettingRevived34" "Coach: Είμαι εντάξει, αλλά ας μη σπαταλάμε χρόνο μιλώντας." "[english]Coach_GettingRevived34" "Coach: I'm fine, but let's not waste time chit-chattin'." "Coach_GettingRevived35" "Coach: Είμαι καλά." "[english]Coach_GettingRevived35" "Coach: I'm good." "Coach_GettingRevived36" "Coach: Θα ζήσω...κατά πάσα πιθανότητα." "[english]Coach_GettingRevived36" "Coach: I'll live...most likely." "Coach_GettingRevived37" "Coach: Να σου πω, δεν είναι και η καλύτερη μου μέρα." "[english]Coach_GettingRevived37" "Coach: Tell you what, ain't my best day." "Coach_GoingToDie01" "Coach: Εδώ σοβαρεύουν τα πράγματα." "[english]Coach_GoingToDie01" "Coach: This here is some serious bullshit." "Coach_GoingToDie02" "Coach: Δεν είναι όπως νόμιζα ότι θα κατέληγε." "[english]Coach_GoingToDie02" "Coach: This ain't how i thought this would go." "Coach_GoingToDie03" "Coach: Θα αντέξω." "[english]Coach_GoingToDie03" "Coach: I can walk this shit off." "Coach_GoingToDie04" "Coach: Αααααααα." "[english]Coach_GoingToDie04" "Coach: Ahhhhhhh." "Coach_GoingToDie05" "Coach: Να πάρει, με σακάτεψαν." "[english]Coach_GoingToDie05" "Coach: Damn, they messed me up." "Coach_GoingToDie06" "Coach: Πηγαίνω όσο πιο γρήγορα μπορώ." "[english]Coach_GoingToDie06" "Coach: I'm goin' as fast as I can." "Coach_GoingToDie07" "Coach: Φίλε, αυτό πονάει." "[english]Coach_GoingToDie07" "Coach: Man, this shit hurts." "Coach_GoingToDie08" "Coach: Ο τύπος είπε ότι δεν υπήρχε τίποτα για να ανησυχώ. Λοιπόν, μπούρδες." "[english]Coach_GoingToDie08" "Coach: Man said there was nothing to worry about. Well, bullshit." "Coach_GoingToDie09" "Coach: Είστε όλοι σας τρελοί αν νομίζετε ότι αυτό δεν πονάει." "[english]Coach_GoingToDie09" "Coach: Ya'll crazy if you don't think this hurts." "Coach_GoingToDie10" "Coach: Κατάρα, είμαι χάλια." "[english]Coach_GoingToDie10" "Coach: Shit, I'm messed up." "Coach_GoingToDie11" "Coach: Πονάει, αλλά δεν είναι τίποτα." "[english]Coach_GoingToDie11" "Coach: It hurts, but ain't nothin'." "Coach_GoingToDie12" "Coach: Αυτό δεν είναι ωραίο." "[english]Coach_GoingToDie12" "Coach: This shit ain't pretty." "Coach_GoingToDie13" "Coach: Ωχ ,γαμώτο." "[english]Coach_GoingToDie13" "Coach: Ahh, damn it." "Coach_GoingToDie14" "Coach: Φίλε, αυτό εδώ πονά πολύ." "[english]Coach_GoingToDie14" "Coach: Man, this right here hurts somethin' fierce." "Coach_GoingToDie15" "Coach: Αυτό είναι εξοργιστικό." "[english]Coach_GoingToDie15" "Coach: This is some outrageous shit." "Coach_GoingToDie16" "Coach: Οι τρελοί, με σακάτεψαν." "[english]Coach_GoingToDie16" "Coach: Crazy sons of a bitches messed me up." "Coach_GoingToDie17" "Coach: Να πάρει. Με έδειραν για τα καλά." "[english]Coach_GoingToDie17" "Coach: Damn. They beat me good." "Coach_GoingToDie18" "Coach: Έδειραν το κουφάρι μου δίκαια και τίμια." "[english]Coach_GoingToDie18" "Coach: They beat my ass fair and square." "Coach_GoingToDie19" "Coach: Έπρεπε να είχα μάθει να οδηγώ ένα τανκ ή κάτι τέτοιο." "[english]Coach_GoingToDie19" "Coach: I shoulda learned to drive a tank or some shit." "Coach_GoingToDie20" "Coach: Ααα, να πάρει τώρα." "[english]Coach_GoingToDie20" "Coach: Ahh, damn it now." "Coach_GoingToDie21" "Coach: Δίχως πόνο, δεν υπάρχει κέρδος. Θα πρέπει να κερδίσω κάτι μεγάλο σύντομα." "[english]Coach_GoingToDie21" "Coach: No pain, no gain. I must be about to gain some serious shit." "Coach_GoingToDie22" "Coach: Δεν είμαι έτοιμος να πεθάνω ακόμα." "[english]Coach_GoingToDie22" "Coach: I ain't ready to lay down yet." "Coach_GoingToDie23" "Coach: Ε. Αυτό εδώ τώρα είναι βλακεία." "[english]Coach_GoingToDie23" "Coach: Hey. Now this here is some bullshit." "Coach_GoingToDie24" "Coach: Μπορώ να τα καταφέρω." "[english]Coach_GoingToDie24" "Coach: I can walk this off." "Coach_GoingToDie25" "Coach: Προσπαθώ να τα καταφέρω." "[english]Coach_GoingToDie25" "Coach: Tryin' to walk this off." "Coach_GoingToDie26" "Coach: Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ." "[english]Coach_GoingToDie26" "Coach: Goin' as fast as I can." "Coach_GoingToDie27" "Coach: Θα γίνω καλά." "[english]Coach_GoingToDie27" "Coach: I'm gonna get right." "Coach_GoingToDie28" "Coach: Δεν είμαι νεκρός ακόμα." "[english]Coach_GoingToDie28" "Coach: I ain't dead yet." "Coach_GoingToDie29" "Coach: Σας ακούω! Κινούμαι." "[english]Coach_GoingToDie29" "Coach: I hear ya! I'm movin'." "Coach_GoingToDie30" "Coach: Δεν μπορώ να πάω πιο γρήγορα." "[english]Coach_GoingToDie30" "Coach: Can't go no faster." "Coach_GoingToDie301" "Coach: Το παραδέχομαι, χρειάζομαι λίγη βοήθεια." "[english]Coach_GoingToDie301" "Coach: I'm just gonna admit it, I need some help." "Coach_GoingToDie302" "Coach: Πρέπει να γίνω καλά." "[english]Coach_GoingToDie302" "Coach: I need to get right." "Coach_GoingToDie303" "Coach: Σκατά, δεν θα τα καταφέρω." "[english]Coach_GoingToDie303" "Coach: Sheeeeeet, I ain't gonna make it." "Coach_GoingToDie304" "Coach: Έλα, συγκεντρώσου, δικέ μου. Μπορείς να τα καταφέρεις." "[english]Coach_GoingToDie304" "Coach: Come on, pull it together, man. You can make it through this shit." "Coach_GoingToDie31" "Coach: Έχω χτυπήσει πολύ άσχημα για να πάω γρηγορότερα." "[english]Coach_GoingToDie31" "Coach: I'm hurt too bad to go any faster." "Coach_GoingToDie32" "Coach: Φίλε, αυτά τα ζόμπι με έδειραν άσχημα." "[english]Coach_GoingToDie32" "Coach: Man, those zombies beat my ass." "Coach_GoingToDieR01" "Coach: Έλα τώρα, δώσε τα όλα εκεί έξω." "[english]Coach_GoingToDieR01" "Coach: Come on now, put it all out there." "Coach_GoingToDieR02" "Coach: Έλα τώρα, για σένα πρόκειται." "[english]Coach_GoingToDieR02" "Coach: Come on, it's all you." "Coach_GoingToDieR03" "Coach: Αυτό είναι. Μείνε συγκεντρωμένος." "[english]Coach_GoingToDieR03" "Coach: That's it. Stay focused." "Coach_GoingToDieR04" "Coach: Μείνε μαζί μας." "[english]Coach_GoingToDieR04" "Coach: Stay with us." "Coach_GoingToDieR05" "Coach: Αυτό είναι. Ναι. Πολέμησέ το." "[english]Coach_GoingToDieR05" "Coach: That's it. Yeah. Fight through it." "Coach_GoingToDieR06" "Coach: Έλα, περπάτα και θα σου φύγει." "[english]Coach_GoingToDieR06" "Coach: Come on now, walk that shit off." "Coach_GoingToDieR07" "Coach: Συνέχισε, έλα, συνέχισε, συνέχισε. Θα τα καταφέρεις." "[english]Coach_GoingToDieR07" "Coach: Keep it up, come on, keep it up, keep it up. You're gonna make it." "Coach_GoingToDieR08" "Coach: Έι. Άκουσέ με, θα τα καταφέρεις." "[english]Coach_GoingToDieR08" "Coach: Hey. Listen to me, you are gonna make it." "Coach_GoingToDieR09" "Coach: Σε χτύπησαν άσχημα αλλά δεν είναι τίποτα." "[english]Coach_GoingToDieR09" "Coach: They put a hurtin' on ya but ain't no thing." "Coach_GoingToDieR10" "Coach: Έλα τώρα, ξεπέρασέ το, είσαι καλά, είσαι καλά." "[english]Coach_GoingToDieR10" "Coach: Come on now, put it behind ya, you good, you good." "Coach_GoingToDieRGambler01" "Coach: Nick, δεν πρόκειται να σε αφήσω φίλε." "[english]Coach_GoingToDieRGambler01" "Coach: Nick, ain't gonna leave ya man." "Coach_GoingToDieRGambler02" "Coach: Nick, δεν πρόκειται να σε αφήσω φίλε." "[english]Coach_GoingToDieRGambler02" "Coach: Nick, ain't gonna leave ya man." "Coach_GoingToDieRGambler03" "Coach: Nick, τουλάχιστον ντύθηκες για κηδεία." "[english]Coach_GoingToDieRGambler03" "Coach: Nick, at least you dressed for a funeral." "Coach_GoingToDieRMechanic01" "Coach: Έλα, Ellis. Το έχεις μέσα σου." "[english]Coach_GoingToDieRMechanic01" "Coach: Come on, Ellis. Ya got it in ya." "Coach_GoingToDieRMechanic02" "Coach: Έλα νεαρέ, αν μπορώ εγώ να το κάνω μπορείς και εσύ." "[english]Coach_GoingToDieRMechanic02" "Coach: Come on young'un, if I can do it, you can do it." "Coach_GoingToDieRProducer01" "Coach: Έλα κοπέλα μου, δεν πρόκειται να σε αφήσουμε πίσω." "[english]Coach_GoingToDieRProducer01" "Coach: Come on, girl, we ain't gonna leave you behind." "Coach_GoingToDieRProducer02" "Coach: Έλα κοπέλα μου, δεν πρόκειται να σε αφήσουμε πίσω." "[english]Coach_GoingToDieRProducer02" "Coach: Come on, girl, we ain't gonna leave you behind." "Coach_GoingToDieRProducer03" "Coach: Το ξέρω ότι το το έχεις μέσα σου κορίτσι μου, συνέχισε." "[english]Coach_GoingToDieRProducer03" "Coach: I know you got it in ya, girl, keep at it." "Coach_GooedBySpitter01" "Coach: Οξύ!" "[english]Coach_GooedBySpitter01" "Coach: Spit!" "Coach_GooedBySpitter02" "Coach: Η καταραμένη Τοξική με πέτυχε." "[english]Coach_GooedBySpitter02" "Coach: Damn Spitter got me." "Coach_GooedBySpitter03" "Coach: Κατάρα! Αυτή η σκύλα με τον μακρύ λαιμό με χτύπησε." "[english]Coach_GooedBySpitter03" "Coach: Shit! That long necked bitch hit me." "Coach_GooedBySpitter04" "Coach: Καυτό υγρό!" "[english]Coach_GooedBySpitter04" "Coach: Burning goo!" "Coach_GooedBySpitter05" "Coach: Βγείτε απ' τη γλίτσα." "[english]Coach_GooedBySpitter05" "Coach: Get out of the goo." "Coach_GooedBySpitter06" "Coach: Διάολε, γλίτσα!" "[english]Coach_GooedBySpitter06" "Coach: God damn it, goo!" "Coach_GooedBySpitterC101" "Coach: Τι είναι αυτό το πράγμα που καίγεται;" "[english]Coach_GooedBySpitterC101" "Coach: What's this burning stuff?" "Coach_GooedBySpitterC102" "Coach: Εκείνο το θηλυκό ζόμπι έφτυσε κάτι πάνω μου!" "[english]Coach_GooedBySpitterC102" "Coach: That female zombie spat somethin' on me!" "Coach_GooedBySpitterC103" "Coach: Πλάκα μου κάνεις." "[english]Coach_GooedBySpitterC103" "Coach: You have got to be kidding me." "Coach_GooedBySpitterC1R01" "Coach: Αυτό το φτύσιμο δεν είναι καλό σημάδι." "[english]Coach_GooedBySpitterC1R01" "Coach: That spittin' is not a good sign." "Coach_GrabbedByCharger01" "Coach: Ο Βούβαλος μ' έπιασε!" "[english]Coach_GrabbedByCharger01" "Coach: Charger got me!" "Coach_GrabbedByCharger02" "Coach: Βούβαλος! Πυροβολήστε!" "[english]Coach_GrabbedByCharger02" "Coach: Charger! Shoot!" "Coach_GrabbedByCharger03" "Coach: Πυροβολήστε τον Βούβαλο!" "[english]Coach_GrabbedByCharger03" "Coach: Shoot the Charger!" "Coach_GrabbedByCharger04" "Coach: Πυροβολήστε τον αναθεματισμένο Βούβαλο!" "[english]Coach_GrabbedByCharger04" "Coach: Shoot this damn Charger!" "Coach_GrabbedByCharger05" "Coach: Θα πυροβολήσει κανένας σας αυτό το πράγμα;" "[english]Coach_GrabbedByCharger05" "Coach: One of y'all gonna shoot this thing?" "Coach_GrabbedByCharger06" "Coach: Αυτό το πράγμα δέρνει το κουφάρι μου." "[english]Coach_GrabbedByCharger06" "Coach: This thing is beatin' my ass." "Coach_GrabbedByCharger07" "Coach: Μη στέκεσαι εκεί, σκότωσε αυτό το πράγμα!" "[english]Coach_GrabbedByCharger07" "Coach: Don't stand there, kill this thing!" "Coach_GrabbedByCharger08" "Coach: Ο Βούβαλος με χτυπάει στο έδαφος!" "[english]Coach_GrabbedByCharger08" "Coach: Charger is pounding me into the ground!" "Coach_GrabbedByCharger09" "Coach: Αυτός ο Βούβαλος με χτυπάει!" "[english]Coach_GrabbedByCharger09" "Coach: This Charger is pounding me!" "Coach_GrabbedByJockey01" "Coach: Αναβάτης πάνω μου!" "[english]Coach_GrabbedByJockey01" "Coach: Jockey on me!" "Coach_GrabbedByJockey02" "Coach: ΑΝΑΒΑΤΗΣ ΣΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΜΟΥ!" "[english]Coach_GrabbedByJockey02" "Coach: JOCKEY ON MY BACK!" "Coach_GrabbedByJockey03" "Coach: Ω Κύριε όχι, αυτό πράγμα είναι πάνω μου!" "[english]Coach_GrabbedByJockey03" "Coach: Oh Lord no, that thing's on me!" "Coach_GrabbedByJockey04" "Coach: Ααα, αυτό το πράγμα είναι πάνω μου!" "[english]Coach_GrabbedByJockey04" "Coach: Agh, that thing's on me!" "Coach_GrabbedByJockey05" "Coach: Σκοτώστε αυτό το πράγμα στην πλάτη μου!" "[english]Coach_GrabbedByJockey05" "Coach: Kill the thing on my back!" "Coach_GrabbedByJockey06" "Coach: Ellis, εσύ είσαι; Τι στο διάολο;" "[english]Coach_GrabbedByJockey06" "Coach: Ellis, is that you? What the hell!?" "Coach_GrabbedByJockey07" "Coach: Ω ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΠΑΡΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Coach_GrabbedByJockey07" "Coach: OH SHIT GET THIS THING OFF ME!" "Coach_GrabbedByJockey08" "Coach: Ααα, πάρε αυτό το πράγμα από την πλάτη μου!" "[english]Coach_GrabbedByJockey08" "Coach: Gah, get this thing off my back!" "Coach_GrabbedByJockeyR01" "Coach: Δεν είναι σωστό για έναν άνδρα να τον καβαλάνε με τέτοιο τρόπο." "[english]Coach_GrabbedByJockeyR01" "Coach: That ain't right for a man to be ridden like that." "Coach_GrabbedByJockeyR02" "Coach: Να πάρει. Αυτό δεν είναι σωστό." "[english]Coach_GrabbedByJockeyR02" "Coach: Damn. That ain't right." "Coach_GrabbedBySmoker01" "Coach: Ααα!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01" "Coach: Agh!" "Coach_GrabbedBySmoker01a" "Coach: Όχι..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01a" "Coach: No..." "Coach_GrabbedBySmoker01b" "Coach: ΟΧΙ..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01b" "Coach: NO..." "Coach_GrabbedBySmoker01c" "Coach: ΟΧΙ..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker01c" "Coach: NO..." "Coach_GrabbedBySmoker01d" "Coach: ΟΧΙΙΙΙΙΙΙ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker01d" "Coach: NOOOOOOO!" "Coach_GrabbedBySmoker02" "Coach: Ααα." "[english]Coach_GrabbedBySmoker02" "Coach: Ugh." "Coach_GrabbedBySmoker02a" "Coach: Όχι..." "[english]Coach_GrabbedBySmoker02a" "Coach: Nah..." "Coach_GrabbedBySmoker02b" "Coach: ΟΧΙ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02b" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker02c" "Coach: ΟΧΙ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker02d" "Coach: ΑΟΥ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker02d" "Coach: AUGH!" "Coach_GrabbedBySmoker03" "Coach: Μμμμμμ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03" "Coach: Mmnnhh!" "Coach_GrabbedBySmoker03a" "Coach: Όχι!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03a" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker03b" "Coach: Όχι!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03b" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker03c" "Coach: ΟΧΙ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker03c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmoker04" "Coach: Όχι." "[english]Coach_GrabbedBySmoker04" "Coach: No." "Coach_GrabbedBySmoker04a" "Coach: Όχι!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04a" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker04b" "Coach: Όχι!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04b" "Coach: No!" "Coach_GrabbedBySmoker04c" "Coach: ΟΧΙ!" "[english]Coach_GrabbedBySmoker04c" "Coach: NO!" "Coach_GrabbedBySmokerC101" "Coach: Κάτι με έπιασε!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC101" "Coach: Something's got me!" "Coach_GrabbedBySmokerC102" "Coach: Τι με έπιασε?" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC102" "Coach: What's got me?" "Coach_GrabbedBySmokerC103" "Coach: Είμαι όλος τυλιγμένος!" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC103" "Coach: I'm all wrapped up!" "Coach_GrabbedBySmokerC104" "Coach: Ε! Που με τραβάνε;" "[english]Coach_GrabbedBySmokerC104" "Coach: Hey! Where am I gettin' dragged to?!" "Coach_Grenade01" "Coach: ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΊΔΑ!" "[english]Coach_Grenade01" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade02" "Coach: ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΑ!" "[english]Coach_Grenade02" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade03" "Coach: ΠΡΟΣΟΧΗ, ΕΚΡΗΞΗ!!" "[english]Coach_Grenade03" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade04" "Coach: ΠΡΟΣΟΧΗ, ΕΚΡΗΞΗ!!" "[english]Coach_Grenade04" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade05" "Coach: ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΑ!" "[english]Coach_Grenade05" "Coach: GRENADE!" "Coach_Grenade06" "Coach: ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΑ! Έρχεται πάνω σας!" "[english]Coach_Grenade06" "Coach: GRENADE! Comin' at ya!" "Coach_Grenade07" "Coach: ΠΡΟΣΟΧΗ, ΕΚΡΗΞΗ!!" "[english]Coach_Grenade07" "Coach: FIRE IN THE HOLE!!" "Coach_Grenade08" "Coach: Μολότοφ!" "[english]Coach_Grenade08" "Coach: Molotov!" "Coach_Grenade09" "Coach: Πετάω μολότοφ!" "[english]Coach_Grenade09" "Coach: Throwin' a molotov!" "Coach_Grenade10" "Coach: Έφυγε Μολότοφ!" "[english]Coach_Grenade10" "Coach: Molotov out!" "Coach_Grenade11" "Coach: Έφυγε αυτοσχέδια βόμβα!" "[english]Coach_Grenade11" "Coach: Pipe bomb out!" "Coach_Grenade12" "Coach: Ρίχνω μια αυτοσχέδια βόμβα!" "[english]Coach_Grenade12" "Coach: Throwin' a pipe bomb!" "Coach_HealOther01" "Coach: Ησύχασε, θα σε γιατρέψω." "[english]Coach_HealOther01" "Coach: Stop squirmin', I'm gonna heal ya." "Coach_HealOther02" "Coach: Κρατήσου, θα σε γιατρέψω." "[english]Coach_HealOther02" "Coach: Hold up, I'm gonna heal your ass." "Coach_HealOther03" "Coach: Κρατήσου τώρα, θα σε φτιάξω." "[english]Coach_HealOther03" "Coach: Hold up now, I'll fix ya." "Coach_HealOther04" "Coach: Να πάρει, σε έδειραν για τα καλά, άσε με να σε γιατρέψω!" "[english]Coach_HealOther04" "Coach: Shit, they beat ya good, let me heal ya'll." "Coach_HealOther05" "Coach: Σταμάτα το κλάμα, θα σε γιατρέψω." "[english]Coach_HealOther05" "Coach: Quit fussin', I'll heal ya." "Coach_HealOther06" "Coach: Διάολε, σταμάτα να κλαις και άσε με να σε γιατρέψω." "[english]Coach_HealOther06" "Coach: God damn it, quit fussin' and let me heal ya." "Coach_HealOther07" "Coach: Εντάξει, κάνε υπομονή, αυτό μπορεί να τσούξει λίγο." "[english]Coach_HealOther07" "Coach: All right, hang on, this might sting a bit." "Coach_HealOtherC101" "Coach: Ησύχασε, αλλιώς θα τα κάνω θάλασσα." "[english]Coach_HealOtherC101" "Coach: Quit squirming, or I might mess this up." "Coach_HealOtherC102" "Coach: Μείνε ακίνητος τώρα, γιατί δεν έχω συνηθίσει να το κάνω αυτό." "[english]Coach_HealOtherC102" "Coach: Stand still now, 'cause I ain't used to doin' this." "Coach_HealOtherC103" "Coach: Ελπίζω αυτό να σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. Δεν είμαι σίγουρος για το τι κάνω." "[english]Coach_HealOtherC103" "Coach: I hope this makes you feel better. Ain't sure what I'm doin'." "Coach_HealOtherCombat01" "Coach: Κρατήσου! Κρατήσου!" "[english]Coach_HealOtherCombat01" "Coach: Hold on! Hold on!" "Coach_HealOtherCombat02" "Coach: Άσε με να γιατρέψω το τραύμα σου." "[english]Coach_HealOtherCombat02" "Coach: Let me heal your shit." "Coach_HealOtherCombat03" "Coach: Άσε με να σε γιατρέψω τώρα." "[english]Coach_HealOtherCombat03" "Coach: Let me heal ya now." "Coach_HealOtherCombat04" "Coach: Άσε με να σε γιατρέψω!" "[english]Coach_HealOtherCombat04" "Coach: Lemme heal ya!" "Coach_HealOtherCombat05" "Coach: Κάνε υπομονή, θα σε φτιάξω." "[english]Coach_HealOtherCombat05" "Coach: Hold up, I'll fix ya." "Coach_HealOtherCombat06" "Coach: Μην κινείσαι, σε γιατρεύω!" "[english]Coach_HealOtherCombat06" "Coach: Stand still, I'm healin' ya!" "Coach_HealOtherMechanic01" "Coach: Μικρέ, συνέχισε να πυροβολείς όσο το κάνω αυτό." "[english]Coach_HealOtherMechanic01" "Coach: Young'un, keep shootin' while I do this." "Coach_HeardBoomer01" "Coach: Ακούω έναν Φούσκα." "[english]Coach_HeardBoomer01" "Coach: I hear a Boomer." "Coach_HeardBoomer02" "Coach: Ένας Φούσκας μας τριγυρίζει." "[english]Coach_HeardBoomer02" "Coach: Boomer's sneakin 'round." "Coach_HeardBoomer03" "Coach: Προσοχή τώρα... Φούσκας." "[english]Coach_HeardBoomer03" "Coach: Careful now... Boomer." "Coach_HeardBoomer04" "Coach: Προχωράτε αργά, όλοι σας. Φούσκας τριγύρω." "[english]Coach_HeardBoomer04" "Coach: Step slow, y'all. Boomer 'round." "Coach_HeardCharger01" "Coach: Έχουμε έναν Βούβαλο τριγύρω." "[english]Coach_HeardCharger01" "Coach: We got a Charger 'round." "Coach_HeardCharger02" "Coach: Έχουμε έναν Βούβαλο τριγύρω." "[english]Coach_HeardCharger02" "Coach: Got a Charger 'round." "Coach_HeardCharger03" "Coach: Ακούω έναν Βούβαλο." "[english]Coach_HeardCharger03" "Coach: I hear a Charger." "Coach_HeardCharger04" "Coach: Ακούω έναν Βούβαλο, μη φορτώνετε." "[english]Coach_HeardCharger04" "Coach: I hear a Charger, don't get charged and shit." "Coach_HeardHulk01" "Coach: Ω να πάρει! TANK!" "[english]Coach_HeardHulk01" "Coach: Oh SHIT! TANK!" "Coach_HeardHulk02" "Coach: TANK!" "[english]Coach_HeardHulk02" "Coach: TANK!" "Coach_HeardHulk03" "Coach: Θα το τσακίσω το κουφάρι αυτού του Tank." "[english]Coach_HeardHulk03" "Coach: I'm gonna beat that Tank's ass." "Coach_HeardHulk04" "Coach: Πρέπει όλοι να πυροβολήσουμε το Tank, με ακούτε;" "[english]Coach_HeardHulk04" "Coach: We all gotta shoot the Tank, ya hear me?" "Coach_HeardHunter01" "Coach: Ακούω έναν Κυνηγό." "[english]Coach_HeardHunter01" "Coach: I hear a Hunter." "Coach_HeardHunter02" "Coach: Ένας αλήτης Κυνηγός τριγύρω." "[english]Coach_HeardHunter02" "Coach: Punk ass Hunter around." "Coach_HeardHunter03" "Coach: Ακούγεται σαν Κυνηγός." "[english]Coach_HeardHunter03" "Coach: Sounds like a Hunter." "Coach_HeardJockey01" "Coach: Ακούω έναν Αναβάτη." "[english]Coach_HeardJockey01" "Coach: I hear a Jockey." "Coach_HeardJockey02" "Coach: Ένας από αυτούς του μικρούς Αναβάτες είναι τριγύρω." "[english]Coach_HeardJockey02" "Coach: One of those little Jockeys is around." "Coach_HeardJockey03" "Coach: Αυτό ακούγεται σαν ένα μικρό Αναβάτη." "[english]Coach_HeardJockey03" "Coach: That sounds like a little Jockey." "Coach_HeardJockey04" "Coach: Ακούω ένα από αυτά τα βλαμμένα που πηδάν στην πλάτη σου." "[english]Coach_HeardJockey04" "Coach: One of those leapin' on your back bitches is around." "Coach_HeardJockey05" "Coach: Μια από αυτές τις χαζομάρες που πηδάνε στην πλάτη σου είναι εδώ γύρω." "[english]Coach_HeardJockey05" "Coach: One of those leapin' on your back bitches is around." "Coach_HeardJockey06" "Coach: Ακούω έναν από αυτούς τους Αναβάτες. Αν το δω, θα το πυροβολήσω μέχρι να το διαλύσω." "[english]Coach_HeardJockey06" "Coach: I hear one of those Jockeys. If I see it, I'm gonna shoot the shit out of it." "Coach_HeardJockeyC101" "Coach: Τι είναι αυτός ο θόρυβος;" "[english]Coach_HeardJockeyC101" "Coach: What is that noise?" "Coach_HeardJockeyC102" "Coach: Τι είναι αυτός ο θόρυβος;" "[english]Coach_HeardJockeyC102" "Coach: What is that noise?" "Coach_HeardJockeyC103" "Coach: Είναι ένα από αυτά τα μικρά πράγματα;" "[english]Coach_HeardJockeyC103" "Coach: Is that one of those little things?" "Coach_HeardSmoker01" "Coach: Ακούγεται σαν Καπνιστής." "[english]Coach_HeardSmoker01" "Coach: Sounds like a Smoker." "Coach_HeardSmoker02" "Coach: Ακούω έναν Καπνιστή." "[english]Coach_HeardSmoker02" "Coach: I hear a Smoker." "Coach_HeardSmoker03" "Coach: Ακούγεται σαν ένας Καπνιστής." "[english]Coach_HeardSmoker03" "Coach: Sounds like one of them Smoker bitches." "Coach_HeardSpecialC101" "Coach: Ααα τι στο καλό είναι αυτό;" "[english]Coach_HeardSpecialC101" "Coach: Ahh what the heck is that?!" "Coach_HeardSpecialC102" "Coach: Δεν μου αρέσει αυτός ο ήχος καθόλου." "[english]Coach_HeardSpecialC102" "Coach: I don't like the sound of that one bit." "Coach_HeardSpecialC103" "Coach: Ξέρει κανείς τι είναι αυτό;" "[english]Coach_HeardSpecialC103" "Coach: Anyone know what that is?" "Coach_HeardSpecialC104" "Coach: Από τον ήχο του μόνο, όπου να 'ναι θα γίνει πολύ χειρότερο." "[english]Coach_HeardSpecialC104" "Coach: From the sounds of it, it's about to get a whole lot worse." "Coach_HeardSpitter01" "Coach: Ακούω μία Τοξική." "[english]Coach_HeardSpitter01" "Coach: I hear a Spitter." "Coach_HeardSpitter02" "Coach: Αυτό ακούγεται σαν μία Τοξική." "[english]Coach_HeardSpitter02" "Coach: That sounds like a Spitter." "Coach_HeardSpitter03" "Coach: Τοξική τριγύρω." "[english]Coach_HeardSpitter03" "Coach: Spitter's around." "Coach_HeardSpitter04" "Coach: Αυτή η χοντρή σκύλα που φτύνει είναι τριγύρω." "[english]Coach_HeardSpitter04" "Coach: That fat spittin' bitch is around." "Coach_HeardSpitter05" "Coach: Ακούω αυτή τη χοντρή γυναίκα." "[english]Coach_HeardSpitter05" "Coach: I hear that fat woman." "Coach_HeardTanklC101" "Coach: Πρέπει να επικεντρωθούμε σε αυτό το πράγμα." "[english]Coach_HeardTanklC101" "Coach: We are going to have to focus on that thing." "Coach_HeardTanklC102" "Coach: Ω όχι." "[english]Coach_HeardTanklC102" "Coach: Ahhh nooooo." "Coach_HeardTanklC103" "Coach: Αυτό το πράγμα είναι τόσο μεγάλο." "[english]Coach_HeardTanklC103" "Coach: That thing is too dang big." "Coach_HeardTanklC104" "Coach: Ω, αυτό δεν είναι δίκαιο." "[english]Coach_HeardTanklC104" "Coach: Ohhh, that ain't fair." "Coach_HeardWitch01" "Coach: Την ακούτε όλοι; Ετοιμαστείτε να την σκοτώσουμε αυτή τη σκύλα." "[english]Coach_HeardWitch01" "Coach: Y'all hear her? Get ready to toss that bitch." "Coach_HeardWitch02" "Coach: Κάντε ησυχία, ακούω μια σκύλα." "[english]Coach_HeardWitch02" "Coach: Quiet, everybody, I hear a bitch." "Coach_HeardWitch03" "Coach: Ακούγεται σαν Μάγισσα." "[english]Coach_HeardWitch03" "Coach: That there sounds like a Witch." "Coach_HeardWitch04" "Coach: Ησυχία όλοι, ακούω μια Μάγισσα." "[english]Coach_HeardWitch04" "Coach: Quiet, y'all, I hear a Witch." "Coach_HeardWitchC101" "Coach: Rochelle, αυτή δεν είσαι εσύ, έτσι κορίτσι;" "[english]Coach_HeardWitchC101" "Coach: Rochelle, that ain't you is it, girl?" "Coach_HeardWitchC102" "Coach: Rochelle, δεν είσαι εσύ αυτή, έτσι κορίτσι;" "[english]Coach_HeardWitchC102" "Coach: Rochelle, that ain't you is it, girl?" "Coach_HeardWitchC103" "Coach: Τι είναι αυτό το κλάμα;" "[english]Coach_HeardWitchC103" "Coach: What is that crying?" "Coach_HeardWitchC104" "Coach: Ποιος κλαίει έτσι;" "[english]Coach_HeardWitchC104" "Coach: What's doing that crying?" "Coach_HeardWitchC105" "Coach: Φίλε, αυτό το κλάμα δεν μου φαίνεται λογικό." "[english]Coach_HeardWitchC105" "Coach: Man, that crying don't sound right." "Coach_Help01" "Coach: Χρειάζομαι λίγη βοήθεια!" "[english]Coach_Help01" "Coach: I need some help!" "Coach_Help02" "Coach: Βοήθεια!" "[english]Coach_Help02" "Coach: Help!" "Coach_Help03" "Coach: Ε, όλοι εσείς, χρειάζομαι λίγη βοήθεια." "[english]Coach_Help03" "Coach: Hey, y'all, I need some help." "Coach_Help04" "Coach: Χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ πέρα." "[english]Coach_Help04" "Coach: Could use some help over here." "Coach_Help05" "Coach: Τσακιστείτε εδώ και βοηθήστε με!" "[english]Coach_Help05" "Coach: Get ya ass over here and help me!" "Coach_Help06" "Coach: Βοήθεια!" "[english]Coach_Help06" "Coach: Help!" "Coach_HunterEllisPounced01" "Coach: Ο Κυνηγός έπιασε τον Ellis!" "[english]Coach_HunterEllisPounced01" "Coach: Hunter's got Ellis!" "Coach_HunterEllisPounced02" "Coach: Κυνηγός στον Ellis!" "[english]Coach_HunterEllisPounced02" "Coach: Hunter on Ellis!" "Coach_HunterNickPounced01" "Coach: Ο Κυνηγός έπιασε τον Nick!" "[english]Coach_HunterNickPounced01" "Coach: Hunter's got Nick!" "Coach_HunterNickPounced02" "Coach: Ο Κυνηγός είναι στον Nick!" "[english]Coach_HunterNickPounced02" "Coach: Hunter's on Nick!" "Coach_HunterPouncedC101" "Coach: Αυτό το πράγμα τον σκίζει!" "[english]Coach_HunterPouncedC101" "Coach: That thing's ripping him up!" "Coach_HunterPouncedC102" "Coach: Το ζόμπι τον σκίζει!" "[english]Coach_HunterPouncedC102" "Coach: Zombie's ripping him up!" "Coach_HunterPouncedC1Producer01" "Coach: Ένα ζόμπι είναι στην Ro!" "[english]Coach_HunterPouncedC1Producer01" "Coach: Zombie's on Ro!" "Coach_HunterPouncedC1Producer02" "Coach: Η Ro ξεσκίζεται!" "[english]Coach_HunterPouncedC1Producer02" "Coach: Ro's getting ripped up!" "Coach_HunterRochellePounced01" "Coach: Ο Κυνηγός έπιασε την Ro!" "[english]Coach_HunterRochellePounced01" "Coach: Hunter's got Ro!" "Coach_HunterRochellePounced02" "Coach: Ο Κυνηγός στην Rochelle!" "[english]Coach_HunterRochellePounced02" "Coach: Hunter on Rochelle!" "Coach_Hurrah01" "Coach: Είμαστε εντάξει." "[english]Coach_Hurrah01" "Coach: We cool." "Coach_Hurrah02" "Coach: Θα είμαστε μια χαρά." "[english]Coach_Hurrah02" "Coach: We gonna be all right." "Coach_Hurrah03" "Coach: Είμαστε καλοί, αυτό δεν είναι τίποτα." "[english]Coach_Hurrah03" "Coach: We good, this ain't shit." "Coach_Hurrah04" "Coach: Θα το κάνουμε." "[english]Coach_Hurrah04" "Coach: We gonna do this." "Coach_Hurrah05" "Coach: Το έχουμε." "[english]Coach_Hurrah05" "Coach: We got this." "Coach_Hurrah06" "Coach: Αυτά δεν είναι τίποτα." "[english]Coach_Hurrah06" "Coach: Those things ain't shit." "Coach_Hurrah07" "Coach: Ω ναι!" "[english]Coach_Hurrah07" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Hurrah08" "Coach: Θα είμαστε εντάξει." "[english]Coach_Hurrah08" "Coach: We're gonna be okay." "Coach_Hurrah09" "Coach: Τους δώσαμε να καταλάβουν." "[english]Coach_Hurrah09" "Coach: We got up in their shit." "Coach_Hurrah10" "Coach: Τα ξεσκίζουμε." "[english]Coach_Hurrah10" "Coach: We are kicking their ass." "Coach_Hurrah11" "Coach: Ω ναι!" "[english]Coach_Hurrah11" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Hurrah12" "Coach: Μμμ. Εντάξει." "[english]Coach_Hurrah12" "Coach: Mmm. All right." "Coach_Hurrah13" "Coach: Γου! Χαχα! Έτσι γίνεται." "[english]Coach_Hurrah13" "Coach: Woo! Haha! That's how we do it." "Coach_Hurrah14" "Coach: Εντάξει! Καλή δουλειά! Καλή δουλειά!" "[english]Coach_Hurrah14" "Coach: All right! Way to go! Way to go!" "Coach_Hurrah15" "Coach: Ναι! Είστε φοβερή παρέα." "[english]Coach_Hurrah15" "Coach: Yeah! You are a great bunch." "Coach_Hurrah16" "Coach: Αυτό ήταν εξαιρετικό." "[english]Coach_Hurrah16" "Coach: That was outstanding." "Coach_Hurrah17" "Coach: Ωραία! Καλή προσπάθεια." "[english]Coach_Hurrah17" "Coach: All right! Good effort." "Coach_Hurrah18" "Coach: Εντάξει, εντάξει! Τα πήγαμε καταπληκτικά εκεί έξω!" "[english]Coach_Hurrah18" "Coach: All right, all right! Way to put it all out there!" "Coach_Hurrah19" "Coach: Ναι, αγόρι μου!" "[english]Coach_Hurrah19" "Coach: Ya, boy!" "Coach_HurryUp01" "Coach: Ελάτε, πρέπει να φύγουμε." "[english]Coach_HurryUp01" "Coach: Come on, we gotta go." "Coach_HurryUp02" "Coach: Πάρτε τα πόδια σας." "[english]Coach_HurryUp02" "Coach: Haul some ass, y'all." "Coach_HurryUp03" "Coach: Βιάσου!" "[english]Coach_HurryUp03" "Coach: Hurry up!" "Coach_HurryUp04" "Coach: Βιάσου!" "[english]Coach_HurryUp04" "Coach: Hurry up!" "Coach_HurryUp05" "Coach: Βιάσου!" "[english]Coach_HurryUp05" "Coach: Hurry!" "Coach_HurryUp06" "Coach: Κουνήσου!" "[english]Coach_HurryUp06" "Coach: Move your damn ass!" "Coach_HurryUp07" "Coach: Πάρτε τα πόδια σας." "[english]Coach_HurryUp07" "Coach: Haul some ass, y'all." "Coach_HurryUp08" "Coach: Εντάξει, άνθρωποι, καλύτερα να κουνηθείτε." "[english]Coach_HurryUp08" "Coach: All right, people, you best hop to it." "Coach_HurryUp09" "Coach: Πάμε, πάμε, εντάξει;" "[english]Coach_HurryUp09" "Coach: Let's go, let's go, all right?" "Coach_HurryUp10" "Coach: Καλύτερα να βιαστείτε." "[english]Coach_HurryUp10" "Coach: You best hop to it." "Coach_HurryUp11" "Coach: Πάμε, πάμε, εντάξει;" "[english]Coach_HurryUp11" "Coach: Let's go, let's go, all right?" "Coach_ImWithYou01" "Coach: Σε καλύπτω." "[english]Coach_ImWithYou01" "Coach: I've got ya." "Coach_ImWithYou02" "Coach: Είμαι ακριβώς από πίσω σου." "[english]Coach_ImWithYou02" "Coach: I'm right behind ya." "Coach_ImWithYou03" "Coach: Είμαι μαζί σου." "[english]Coach_ImWithYou03" "Coach: I'm with ya." "Coach_ImWithYou04" "Coach: Σε καλύπτω." "[english]Coach_ImWithYou04" "Coach: I got yer back." "Coach_ImWithYou05" "Coach: Είμαστε μαζί." "[english]Coach_ImWithYou05" "Coach: We tight." "Coach_ImWithYou06" "Coach: Είμαστε μαζί." "[english]Coach_ImWithYou06" "Coach: We tight." "Coach_IncapacitatedInitial01" "Coach: Α κατάρα, είμαι πεσμένος!" "[english]Coach_IncapacitatedInitial01" "Coach: Ahh shit, I'm down!" "Coach_IncapacitatedInitial02" "Coach: Κατάρα, είμαι πεσμένος." "[english]Coach_IncapacitatedInitial02" "Coach: Damn it, I'm down." "Coach_IncapacitatedInitial03" "Coach: Κατάρα, χρειάζομαι λίγη βοήθεια." "[english]Coach_IncapacitatedInitial03" "Coach: Shit, need some help." "Coach_IncapacitatedInjury01" "Coach: [Ααα!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury01" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury02" "Coach: [Ααα!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury02" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury03" "Coach: [Ααα!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury03" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury04" "Coach: [Ααα!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury04" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury05" "Coach: [Ααα!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury05" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury06" "Coach: [Ααα!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury06" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury07" "Coach: [Ααα!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury07" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury08" "Coach: [Ααα!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury08" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury09" "Coach: [Ααα!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury09" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury10" "Coach: [Ααα!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury10" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_IncapacitatedInjury11" "Coach: [Ααααα!]" "[english]Coach_IncapacitatedInjury11" "Coach: [Ahhhh!]" "Coach_Incoming01" "Coach: Έρχονται!" "[english]Coach_Incoming01" "Coach: Here they come!" "Coach_Incoming02" "Coach: Έρχονται!" "[english]Coach_Incoming02" "Coach: Here they come!" "Coach_Incoming03" "Coach: Α κατάρα, δε θα είναι καλό αυτό." "[english]Coach_Incoming03" "Coach: Ah shit, this ain't gonna be good." "Coach_Incoming04" "Coach: Κατάρα, ετοιμαστείτε!" "[english]Coach_Incoming04" "Coach: Shit, get ready!" "Coach_Incoming05" "Coach: Εντάξει λοιπόν, έρχονται." "[english]Coach_Incoming05" "Coach: All right now, they comin'." "Coach_Incoming06" "Coach: Ξεκίνησε." "[english]Coach_Incoming06" "Coach: It's on." "Coach_Incoming07" "Coach: Το παιχνίδι ξεκίνησε, μωρό μου!" "[english]Coach_Incoming07" "Coach: Game on, baby!" "Coach_Incoming08" "Coach: ΕΡΧΟΝΤΑΙ!" "[english]Coach_Incoming08" "Coach: INCOMING!" "Coach_Incoming09" "Coach: Εντάξει, ας σοβαρευτούμε, έρχονται!" "[english]Coach_Incoming09" "Coach: All right, let's put on our game faces, they're comin!" "Coach_Incoming10" "Coach: Μείνετε κοντά. Ξεκίνησε!" "[english]Coach_Incoming10" "Coach: Y'all stay close. It's on!" "Coach_KillConfirmation01" "Coach: Το 'φαγα!" "[english]Coach_KillConfirmation01" "Coach: Got it!" "Coach_KillConfirmation02" "Coach: Χτύπα το." "[english]Coach_KillConfirmation02" "Coach: Hit it." "Coach_KillConfirmation03" "Coach: Το πήρα." "[english]Coach_KillConfirmation03" "Coach: I got it." "Coach_KillConfirmation04" "Coach: Νεκρός!" "[english]Coach_KillConfirmation04" "Coach: Dead!" "Coach_KillConfirmation05" "Coach: Μπαμ! Το 'φαγα!" "[english]Coach_KillConfirmation05" "Coach: Pow! Got it!" "Coach_KillConfirmation06" "Coach: Είναι νεκρό." "[english]Coach_KillConfirmation06" "Coach: It's down." "Coach_KillConfirmation07" "Coach: Το 'φαγα!" "[english]Coach_KillConfirmation07" "Coach: Got it!" "Coach_KillConfirmation08" "Coach: Το 'φαγα." "[english]Coach_KillConfirmation08" "Coach: I got it." "Coach_KillConfirmation09" "Coach: Αυτός εδώ είναι δικός μου." "[english]Coach_KillConfirmation09" "Coach: That one's mine." "Coach_KillConfirmationEllis01" "Coach: Τι; Ε, όχι ρε, εγώ το έκανα." "[english]Coach_KillConfirmationEllis01" "Coach: What? Ah, hell no, boy, that was me." "Coach_KillThatLight01" "Coach: Σβήσε το φως." "[english]Coach_KillThatLight01" "Coach: Turn off ya light." "Coach_KillThatLight02" "Coach: Κλείσε το φως." "[english]Coach_KillThatLight02" "Coach: Kill that light." "Coach_KillThatLight03" "Coach: Ε, σβήσε το φως." "[english]Coach_KillThatLight03" "Coach: Hey, kill that light." "Coach_KillThatLight04" "Coach: Πρέπει να σβήσετε όλοι τα φώτα σας." "[english]Coach_KillThatLight04" "Coach: Y'all need to kill your lights." "Coach_KillThatLight05" "Coach: Όχι φώτα." "[english]Coach_KillThatLight05" "Coach: No lights." "Coach_KillThatLight06" "Coach: Κλείστε τα φώτα." "[english]Coach_KillThatLight06" "Coach: Lights out." "Coach_Laughter01" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter01" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter02" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter02" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter03" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter03" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter04" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter04" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter05" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter05" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter06" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter06" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter07" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter07" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter08" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter08" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter09" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter09" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter10" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter10" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter11" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter11" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter12" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter12" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter13" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter13" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter14" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter14" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter15" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter15" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter16" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter16" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter17" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter17" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter18" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter18" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter19" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter19" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter20" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter20" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter21" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter21" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter22" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter22" "Coach: [Laughter]" "Coach_Laughter23" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Laughter23" "Coach: [Laughter]" "Coach_LeadOn01" "Coach: Θα σε ακολουθήσω." "[english]Coach_LeadOn01" "Coach: I'll follow ya." "Coach_LeadOn02" "Coach: Σε ακολουθώ." "[english]Coach_LeadOn02" "Coach: I'm followin' ya." "Coach_LeadOn03" "Coach: Εντάξει, είμαι μαζί σου." "[english]Coach_LeadOn03" "Coach: All right, I'm with ya." "Coach_LeadOn04" "Coach: Οδήγησέ μας φίλε." "[english]Coach_LeadOn04" "Coach: Lead on' man." "Coach_LedgeHangEnd01" "Coach: Εντάξει, ΚΑΤΑΡΑ...ΠΕΦΤΩ!" "[english]Coach_LedgeHangEnd01" "Coach: All right, SHIT...I'M GONNA FALL!" "Coach_LedgeHangEnd02" "Coach: ΕΪ! ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΚΡΑΤΗΘΩ ΑΛΛΟ!" "[english]Coach_LedgeHangEnd02" "Coach: HEY! I CAN'T HOLD ON ANYMORE!" "Coach_LedgeHangEnd03" "Coach: ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΕ ΝΑ ΣΗΚΩΘΩ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ!" "[english]Coach_LedgeHangEnd03" "Coach: HELP ME UP ALREADY!" "Coach_LedgeHangMiddle01" "Coach: Κατάρα, ήξερα ότι έπρεπε να είχα χάσει μερικά κιλά." "[english]Coach_LedgeHangMiddle01" "Coach: God damn it, I knew I shoulda lost some weight." "Coach_LedgeHangMiddle02" "Coach: Δικέ μου, καταντάει κουραστικό, βοήθεια!" "[english]Coach_LedgeHangMiddle02" "Coach: Man, shit's gettin' old, help!" "Coach_LedgeHangMiddle03" "Coach: Κοιτάξτε, κάποιος να με τραβήξει πάνω;" "[english]Coach_LedgeHangMiddle03" "Coach: Look, somebody wanna pull me up?" "Coach_LedgeHangMiddle04" "Coach: Έι! Ακόμα κρέμομαι εδώ!" "[english]Coach_LedgeHangMiddle04" "Coach: Hey! I'm still hanging here!" "Coach_LedgeHangSlip05" "Coach: Ουόα!" "[english]Coach_LedgeHangSlip05" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip06" "Coach: Ουόα!" "[english]Coach_LedgeHangSlip06" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip07" "Coach: Ουόα!" "[english]Coach_LedgeHangSlip07" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip08" "Coach: Ουόα!" "[english]Coach_LedgeHangSlip08" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangSlip09" "Coach: Ουόα!" "[english]Coach_LedgeHangSlip09" "Coach: Whoa!" "Coach_LedgeHangStart01" "Coach: Α κατάρα, χρειάζομαι ένα χεράκι." "[english]Coach_LedgeHangStart01" "Coach: Ahh shit, need a hand." "Coach_LedgeHangStart02" "Coach: Την πάτησα παιδιά. Χρειάζομαι λίγη βοήθεια." "[english]Coach_LedgeHangStart02" "Coach: This is screwed up, y'all. I need some help." "Coach_LedgeHangStart03" "Coach: Έκανα βλακεία, μπορείτε να με βοηθήσετε;" "[english]Coach_LedgeHangStart03" "Coach: Shit, I f'd this up, can you help me out?" "Coach_LedgeHangStart04" "Coach: Έ, παιδιά, έπεσα από την άκρη." "[english]Coach_LedgeHangStart04" "Coach: Hey, y'all, I fell off the damn ledge." "Coach_LedgeSave01" "Coach: Πω, δες πως είσαι. Έλα να σε βοηθήσω." "[english]Coach_LedgeSave01" "Coach: Oh shit, look at ya. Let me help you up." "Coach_LedgeSave02" "Coach: Σε έχω, σε έχω." "[english]Coach_LedgeSave02" "Coach: I got ya, I got ya." "Coach_LedgeSave03" "Coach: Να πάρει, την έχεις πάθει για τα καλά, θα χτυπήσεις άσχημα αν συνεχίσεις να κρέμεσαι από εκεί." "[english]Coach_LedgeSave03" "Coach: Damn, this shit's messed up, you gonna hurt yourself hangin' there." "Coach_LedgeSave04" "Coach: Τι θα έλεγες να σε παίρναμε από αυτόν τον γκρεμό εδώ πέρα;" "[english]Coach_LedgeSave04" "Coach: What do you say we get your ass up off this here ledge?" "Coach_LedgeSave05" "Coach: Ήρεμα, άσε με να σε σηκώσω, γιατί δεν πρόκειται να σε μαζεύω αν πέσεις." "[english]Coach_LedgeSave05" "Coach: Easy, let me help ya up now, cause I ain't gonna go get your ass if you fall." "Coach_Look01" "Coach: Εκεί πέρα!" "[english]Coach_Look01" "Coach: Over there!" "Coach_Look02" "Coach: Κοίτα!" "[english]Coach_Look02" "Coach: Look!" "Coach_Look03" "Coach: Κοίτα!" "[english]Coach_Look03" "Coach: Look!" "Coach_LookHere01" "Coach: Κοίτα αυτό." "[english]Coach_LookHere01" "Coach: Look at this." "Coach_LookHere02" "Coach: Τι πιστεύετε γι' αυτό;" "[english]Coach_LookHere02" "Coach: What do y'all make of this?" "Coach_LookHere03" "Coach: Τσεκάρετε αυτό." "[english]Coach_LookHere03" "Coach: Check this shit out." "Coach_LookHere04" "Coach: Δείτε αυτό." "[english]Coach_LookHere04" "Coach: Look at this." "Coach_LookOut01" "Coach: Προσέξτε!" "[english]Coach_LookOut01" "Coach: Look out!" "Coach_LookOut02" "Coach: Προσέξτε!" "[english]Coach_LookOut02" "Coach: Look out!" "Coach_LookOut03" "Coach: Σκατά, προσέξτε!" "[english]Coach_LookOut03" "Coach: Oh shit, watch out!" "Coach_LookOut04" "Coach: Προσέξτε!" "[english]Coach_LookOut04" "Coach: Watch out!" "Coach_LostCall01" "Coach: Πού είστε όλοι;" "[english]Coach_LostCall01" "Coach: Where you all at?" "Coach_LostCall02" "Coach: Έι! Είναι κανείς εκεί έξω;" "[english]Coach_LostCall02" "Coach: Hey! Anyone out there?" "Coach_LostCall03" "Coach: Απαντήστε μου ρε παιδιά!" "[english]Coach_LostCall03" "Coach: Holler back at me, folks!" "Coach_MeleeSwing01" " " "[english]Coach_MeleeSwing01" " " "Coach_MeleeSwing02" " " "[english]Coach_MeleeSwing02" " " "Coach_MeleeSwing03" " " "[english]Coach_MeleeSwing03" " " "Coach_MeleeSwing04" " " "[english]Coach_MeleeSwing04" " " "Coach_MeleeSwing05" " " "[english]Coach_MeleeSwing05" " " "Coach_MeleeSwing06" " " "[english]Coach_MeleeSwing06" " " "Coach_MeleeSwing07" " " "[english]Coach_MeleeSwing07" " " "Coach_MeleeSwing08" " " "[english]Coach_MeleeSwing08" " " "Coach_MeleeSwing09" " " "[english]Coach_MeleeSwing09" " " "Coach_MeleeSwing10" " " "[english]Coach_MeleeSwing10" " " "Coach_MeleeSwing11" " " "[english]Coach_MeleeSwing11" " " "Coach_MeleeSwing12" " " "[english]Coach_MeleeSwing12" " " "Coach_MeleeSwing13" " " "[english]Coach_MeleeSwing13" " " "Coach_MeleeSwing14" " " "[english]Coach_MeleeSwing14" " " "Coach_MeleeSwing15" " " "[english]Coach_MeleeSwing15" " " "Coach_MeleeSwing16" " " "[english]Coach_MeleeSwing16" " " "Coach_MeleeSwing17" " " "[english]Coach_MeleeSwing17" " " "Coach_MeleeSwing18" " " "[english]Coach_MeleeSwing18" " " "Coach_MeleeSwing19" " " "[english]Coach_MeleeSwing19" " " "Coach_MeleeSwing20" " " "[english]Coach_MeleeSwing20" " " "Coach_MoveOn01" "Coach: Εντάξει, πάμε." "[english]Coach_MoveOn01" "Coach: All right, let's go." "Coach_MoveOn02" "Coach: Άντε, παιδιά, ας προχωρήσουμε." "[english]Coach_MoveOn02" "Coach: Come on, people, let's get with it." "Coach_MoveOn03" "Coach: Εντάξει, εντάξει, πρέπει να συνεχίσουμε." "[english]Coach_MoveOn03" "Coach: All right, all right, gotta keep movin'." "Coach_MoveOn04" "Coach: Θα κατασκηνώσουμε κιόλας ή θα προχωρήσουμε;" "[english]Coach_MoveOn04" "Coach: We gonna put up tents and shit or keep movin'?" "Coach_MoveOn05" "Coach: Πρέπει να συνεχίσουμε, το καταλαβαίνετε;" "[english]Coach_MoveOn05" "Coach: We should get movin', ya hear me?" "Coach_MoveOn06" "Coach: Εντάξει, φύγαμε." "[english]Coach_MoveOn06" "Coach: All right, let's get it on." "Coach_MoveOn07" "Coach: Εντάξει, προχωράμε." "[english]Coach_MoveOn07" "Coach: All right, let's roll." "Coach_MoveOn08" "Coach: Φύγαμε." "[english]Coach_MoveOn08" "Coach: Let's get it on." "Coach_MoveOn09" "Coach: Εντάξει παιδιά, φύγαμε." "[english]Coach_MoveOn09" "Coach: All right people, let's get it on." "Coach_MoveOn10" "Coach: Εντάξει, προχωράμε." "[english]Coach_MoveOn10" "Coach: All right, let's roll." "Coach_NameCoachResponse01" "Coach: Όλοι με φωνάζουν απλά Coach." "[english]Coach_NameCoachResponse01" "Coach: Everyone just calls me Coach." "Coach_NameCoachResponse02" "Coach: Έχει πολύ καιρό να με πουν κάτι άλλο εκτός από Coach." "[english]Coach_NameCoachResponse02" "Coach: Ain't been called nothin' but Coach for a long time." "Coach_NameEllis01" "Coach: Να πάρει. Ellis!" "[english]Coach_NameEllis01" "Coach: Damn. Ellis!" "Coach_NameEllis02" "Coach: Ellis!" "[english]Coach_NameEllis02" "Coach: Ellis!" "Coach_NameEllis03" "Coach: Ellis." "[english]Coach_NameEllis03" "Coach: Ellis." "Coach_NameEllis04" "Coach: Ellis!" "[english]Coach_NameEllis04" "Coach: Ellis!" "Coach_NameEllis05" "Coach: Ellis." "[english]Coach_NameEllis05" "Coach: Ellis." "Coach_NameEllis06" "Coach: ELLIS!" "[english]Coach_NameEllis06" "Coach: ELLIS!" "Coach_NameEllis07" "Coach: Νεαρεεέ!" "[english]Coach_NameEllis07" "Coach: Boyyy!" "Coach_NameEllis08" "Coach: Ellis" "[english]Coach_NameEllis08" "Coach: Ellis" "Coach_NameEllis09" "Coach: Ellis" "[english]Coach_NameEllis09" "Coach: Ellis" "Coach_NameEllis10" "Coach: Μικρέ." "[english]Coach_NameEllis10" "Coach: Young'un." "Coach_NameEllis11" "Coach: Νεαρέ." "[english]Coach_NameEllis11" "Coach: Boy." "Coach_NameEllis12" "Coach: Μικρέ." "[english]Coach_NameEllis12" "Coach: Young'un." "Coach_NameGamblerC101" "Coach: Γεια σου, κουστουμιά." "[english]Coach_NameGamblerC101" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC102" "Coach: Κύριε." "[english]Coach_NameGamblerC102" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC103" "Coach: Κύριε." "[english]Coach_NameGamblerC103" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC104" "Coach: Γεια σου, κουστουμιά." "[english]Coach_NameGamblerC104" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC105" "Coach: Γεια σου, κουστουμιά." "[english]Coach_NameGamblerC105" "Coach: Hey, Suit." "Coach_NameGamblerC106" "Coach: Γεια σου, κουστουμιά." "[english]Coach_NameGamblerC106" "Coach: Hey Suit." "Coach_NameGamblerC107" "Coach: Κύριε." "[english]Coach_NameGamblerC107" "Coach: Sir." "Coach_NameGamblerC108" "Coach: Κύριε." "[english]Coach_NameGamblerC108" "Coach: Sir." "Coach_NameNick01" "Coach: Nick!" "[english]Coach_NameNick01" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick02" "Coach: Nick." "[english]Coach_NameNick02" "Coach: Nick." "Coach_NameNick03" "Coach: Nicolas." "[english]Coach_NameNick03" "Coach: Nicolas." "Coach_NameNick04" "Coach: Nicky." "[english]Coach_NameNick04" "Coach: Nicky." "Coach_NameNick05" "Coach: Nick!" "[english]Coach_NameNick05" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick06" "Coach: Niiick." "[english]Coach_NameNick06" "Coach: Niiick." "Coach_NameNick07" "Coach: Nick!" "[english]Coach_NameNick07" "Coach: Nick!" "Coach_NameNick08" "Coach: Nicolas!" "[english]Coach_NameNick08" "Coach: Nicolas!" "Coach_NameNick09" "Coach: NI-colas!" "[english]Coach_NameNick09" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameNick10" "Coach: NI-colas!" "[english]Coach_NameNick10" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameNick11" "Coach: NI-colas!" "[english]Coach_NameNick11" "Coach: NI-colas!" "Coach_NameProducerC101" "Coach: Κοπέλα." "[english]Coach_NameProducerC101" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC102" "Coach: Κοπέλα." "[english]Coach_NameProducerC102" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC103" "Coach: Γλυκιά μου." "[english]Coach_NameProducerC103" "Coach: Sweety." "Coach_NameProducerC104" "Coach: Με συγχωρείς, γλύκα." "[english]Coach_NameProducerC104" "Coach: Excuse me, sweety." "Coach_NameProducerC105" "Coach: Κοπέλα." "[english]Coach_NameProducerC105" "Coach: Girl." "Coach_NameProducerC106" "Coach: Έι, κοπελιά." "[english]Coach_NameProducerC106" "Coach: Hey, girl." "Coach_NameProducerC107" "Coach: Εμ, κοπελιά." "[english]Coach_NameProducerC107" "Coach: Uh, girl." "Coach_NameProducerC108" "Coach: Καρδούλα μου" "[english]Coach_NameProducerC108" "Coach: Sweetheart" "Coach_NameProducerC109" "Coach: Με συγχωρείς, γλυκιά μου." "[english]Coach_NameProducerC109" "Coach: Excuse me, sweety." "Coach_NameProducerC110" "Coach: Δεσποινίς." "[english]Coach_NameProducerC110" "Coach: Miss." "Coach_NameProducerC111" "Coach: Γλύκα." "[english]Coach_NameProducerC111" "Coach: Sweety." "Coach_NameProducerC112" "Coach: Εντάξει, γλύκα." "[english]Coach_NameProducerC112" "Coach: All right, sweety." "Coach_NameRochelle01" "Coach: Ro!" "[english]Coach_NameRochelle01" "Coach: Ro!" "Coach_NameRochelle02" "Coach: Rochelle." "[english]Coach_NameRochelle02" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle03" "Coach: Rochelle." "[english]Coach_NameRochelle03" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle04" "Coach: Κοπέλα." "[english]Coach_NameRochelle04" "Coach: Girl." "Coach_NameRochelle05" "Coach: Κοπέλα." "[english]Coach_NameRochelle05" "Coach: Girl." "Coach_NameRochelle06" "Coach: Rochelle." "[english]Coach_NameRochelle06" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle07" "Coach: Ro!" "[english]Coach_NameRochelle07" "Coach: Ro!" "Coach_NameRochelle08" "Coach: ROCHELLE!" "[english]Coach_NameRochelle08" "Coach: ROCHELLE!" "Coach_NameRochelle09" "Coach: Rochelle." "[english]Coach_NameRochelle09" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle10" "Coach: Rochelle." "[english]Coach_NameRochelle10" "Coach: Rochelle." "Coach_NameRochelle11" "Coach: Ro." "[english]Coach_NameRochelle11" "Coach: Ro." "Coach_NiceJob01" "Coach: Ωραία." "[english]Coach_NiceJob01" "Coach: Nice." "Coach_NiceJob02" "Coach: Καλή δουλειά." "[english]Coach_NiceJob02" "Coach: Nice work." "Coach_NiceJob03" "Coach: Ωραία, τα πας καλά." "[english]Coach_NiceJob03" "Coach: All right, you doin' good." "Coach_NiceJob04" "Coach: Σου είναι παιχνιδάκι." "[english]Coach_NiceJob04" "Coach: You're on that shit." "Coach_NiceJob05" "Coach: Μπράβο." "[english]Coach_NiceJob05" "Coach: Way to go." "Coach_NiceJob06" "Coach: Εντάξει τώρα, τα πήγατε καλά." "[english]Coach_NiceJob06" "Coach: All right now, you done good,." "Coach_NiceJob07" "Coach: Ωραία, συνεχίστε έτσι." "[english]Coach_NiceJob07" "Coach: Nice, keep goin at em like that." "Coach_NiceJob08" "Coach: Αυτό θα πει καλή δουλειά." "[english]Coach_NiceJob08" "Coach: That there was nice work." "Coach_NiceJob09" "Coach: Εντάξει. Τους έδωσες να καταλάβουν." "[english]Coach_NiceJob09" "Coach: All right. You beat their ass good." "Coach_NiceJob10" "Coach: Τα πήγες καλά." "[english]Coach_NiceJob10" "Coach: You done good." "Coach_NiceJob11" "Coach: Ωραία, ωραία. Καθόλου άσχημα, καθόλου άσχημα." "[english]Coach_NiceJob11" "Coach: All right, all right. Not bad, not bad." "Coach_NiceJob12" "Coach: Άντε, συνεχίστε έτσι, συνεχίστε έτσι." "[english]Coach_NiceJob12" "Coach: Come one now, keep it up, keep it up." "Coach_NiceJob13" "Coach: Ωραία, μπράβο, μπράβο." "[english]Coach_NiceJob13" "Coach: All right, way to go, way to go." "Coach_NiceJob14" "Coach: Χώστε τους κι άλλες." "[english]Coach_NiceJob14" "Coach: Way to stick it to 'em." "Coach_NiceJob15" "Coach: Μπράβο σε όλους, δίνετε το 110%." "[english]Coach_NiceJob15" "Coach: All right, everybody, you are giving 110%." "Coach_NiceShot01" "Coach: Ωραία βολή." "[english]Coach_NiceShot01" "Coach: Nice shot." "Coach_NiceShot02" "Coach: Που να πάρει. Καλό." "[english]Coach_NiceShot02" "Coach: Damn. Good one." "Coach_NiceShot03" "Coach: Καλή βολή!" "[english]Coach_NiceShot03" "Coach: Good one!" "Coach_NiceShot04" "Coach: Το 'χεις." "[english]Coach_NiceShot04" "Coach: You on it." "Coach_NiceShot05" "Coach: Το 'χεις." "[english]Coach_NiceShot05" "Coach: You got it." "Coach_NiceShot06" "Coach: Ώπα ώπα, έτσι!" "[english]Coach_NiceShot06" "Coach: Ohh hoo hoo, all right!" "Coach_NiceShot07" "Coach: Που να πάρει. Με εντυπωσίασες." "[english]Coach_NiceShot07" "Coach: Damn. I'm impressed." "Coach_NiceShot08" "Coach: Το πέτυχες." "[english]Coach_NiceShot08" "Coach: You nailed it." "Coach_NiceShot09" "Coach: Δώσ' τους να καταλάβουν." "[english]Coach_NiceShot09" "Coach: You beat 'em." "Coach_NiceShot10" "Coach: Εντάξει τώρα, εσύ κάνεις κουμάντο." "[english]Coach_NiceShot10" "Coach: Well all right now, you're in charge." "Coach_NiceShot11" "Coach: Έτσι, ναι! Το 'χεις, αγόρι μου!" "[english]Coach_NiceShot11" "Coach: All right now, yeah! You got it, boy!" "Coach_NiceShotEllis01" "Coach: Ωραία βολή, μικρέ." "[english]Coach_NiceShotEllis01" "Coach: Nice shot, young'un." "Coach_NiceShotFemale01" "Coach: Έτσι μπράβο, κορίτσι μου." "[english]Coach_NiceShotFemale01" "Coach: All right, girl." "Coach_NiceShotFemale02" "Coach: Δώσ' του, κορίτσι μου." "[english]Coach_NiceShotFemale02" "Coach: Work it, girl." "Coach_NiceShotFemale03" "Coach: Δώσ' του, κορίτσι μου." "[english]Coach_NiceShotFemale03" "Coach: Work it, girl." "Coach_NiceShotGambler01" "Coach: Ωραίος σκοτωμός, Nick." "[english]Coach_NiceShotGambler01" "Coach: Nice kill, Nick." "Coach_NiceShotMechanic01" "Coach: Ellis, καλή βολή." "[english]Coach_NiceShotMechanic01" "Coach: Ellis, nice shot." "Coach_NiceShotProducer01" "Coach: Ro, αυτή ήταν καλή βολή." "[english]Coach_NiceShotProducer01" "Coach: Ro, that was a nice shot." "Coach_No01" "Coach: Όχι." "[english]Coach_No01" "Coach: No." "Coach_No02" "Coach: Με τίποτα." "[english]Coach_No02" "Coach: Oh hell no." "Coach_No03" "Coach: Έλα μου;" "[english]Coach_No03" "Coach: Excuse me?" "Coach_No04" "Coach: Εμ. Όχι." "[english]Coach_No04" "Coach: Enh. Oh." "Coach_No05" "Coach: Όχι ευχαριστώ." "[english]Coach_No05" "Coach: No thank you." "Coach_No06" "Coach: Μπα." "[english]Coach_No06" "Coach: Nope." "Coach_No07" "Coach: Τσουκ." "[english]Coach_No07" "Coach: Uh uh." "Coach_No08" "Coach: Δεν πρόκειται." "[english]Coach_No08" "Coach: Ain't gonna happen." "Coach_No09" "Coach: Με τίποτα." "[english]Coach_No09" "Coach: Hell no." "Coach_No10" "Coach: Όχι βέβαια." "[english]Coach_No10" "Coach: Shit no." "Coach_No11" "Coach: Όχι." "[english]Coach_No11" "Coach: No." "Coach_No12" "Coach: Τρελάθηκες;" "[english]Coach_No12" "Coach: You crazy?" "Coach_NoEllis01" "Coach: Αααα με τίποτα, νεαρέ." "[english]Coach_NoEllis01" "Coach: Ahhh hell no, boy." "Coach_NoFemale01" "Coach: Μπα κορίτσι μου." "[english]Coach_NoFemale01" "Coach: Nahh, girl. Mn. Mnnn." "Coach_NoFemale02" "Coach: Μπα, κορίτσι μου." "[english]Coach_NoFemale02" "Coach: Nahh, girl." "Coach_PainRelieftFirstAid01" "Coach: Ααχχχ..." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid01" "Coach: Aahhh..." "Coach_PainRelieftFirstAid02" "Coach: Ωωω. Τώρα μάλιστα." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid02" "Coach: Ooh. That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid03" "Coach: Ωωωω ναιιιι. Ναι." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid03" "Coach: Ohhh yeahhh. Yeah." "Coach_PainRelieftFirstAid04" "Coach: Τώρα μάλιστα." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid04" "Coach: That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid05" "Coach: Μια χαρά." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid05" "Coach: All good now." "Coach_PainRelieftFirstAid06" "Coach: Ωωωω ναιιιι." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid06" "Coach: Ohhh yeahhh." "Coach_PainRelieftFirstAid07" "Coach: Τώρα μάλιστα." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid07" "Coach: That's what I'm talkin' about." "Coach_PainRelieftFirstAid08" "Coach: Μια χαρά." "[english]Coach_PainRelieftFirstAid08" "Coach: All good now." "Coach_PainRelieftFirstAid09" "Coach: Ναιιι!" "[english]Coach_PainRelieftFirstAid09" "Coach: Yesss!" "Coach_PainRelieftPills01" "Coach: Ουφ, αχχ." "[english]Coach_PainRelieftPills01" "Coach: Ooff, ahh." "Coach_PainRelieftPills02" "Coach: Ωραία, ό,τι πρέπει." "[english]Coach_PainRelieftPills02" "Coach: All right, that hit the spot." "Coach_PainRelieftPills03" "Coach: Ό,τι πρέπει." "[english]Coach_PainRelieftPills03" "Coach: That hit the spot." "Coach_PainRelieftPills04" "Coach: Ναι, αυτό θα με κρατήσει." "[english]Coach_PainRelieftPills04" "Coach: Yeah, that'll hold me." "Coach_PainRelieftPills05" "Coach: Εντάξει, αυτό θα με κρατήσει." "[english]Coach_PainRelieftPills05" "Coach: All right, that'll keep me tight." "Coach_PainRelieftPills06" "Coach: Ουφ, αυτό θα με κρατήσει καλά." "[english]Coach_PainRelieftPills06" "Coach: Woo, that'll keep me tight." "Coach_PositiveNoise01" " " "[english]Coach_PositiveNoise01" " " "Coach_PositiveNoise02" " " "[english]Coach_PositiveNoise02" " " "Coach_PositiveNoise03" " " "[english]Coach_PositiveNoise03" " " "Coach_PositiveNoise04" " " "[english]Coach_PositiveNoise04" " " "Coach_PositiveNoise05" " " "[english]Coach_PositiveNoise05" " " "Coach_PositiveNoise06" " " "[english]Coach_PositiveNoise06" " " "Coach_PositiveNoise07" " " "[english]Coach_PositiveNoise07" " " "Coach_PositiveNoise08" " " "[english]Coach_PositiveNoise08" " " "Coach_PositiveNoise09" " " "[english]Coach_PositiveNoise09" " " "Coach_PositiveNoise10" " " "[english]Coach_PositiveNoise10" " " "Coach_ReactionNegative01" "Coach: Σκατά." "[english]Coach_ReactionNegative01" "Coach: Shit." "Coach_ReactionNegative02" "Coach: Τι στο..." "[english]Coach_ReactionNegative02" "Coach: What the f-" "Coach_ReactionNegative03" "Coach: Να πάρει!" "[english]Coach_ReactionNegative03" "Coach: Damn!" "Coach_ReactionNegative04" "Coach: Φίλε, πρόκειται να γίνει της Βαγδάτης." "[english]Coach_ReactionNegative04" "Coach: Man, this is about to get all Baghdad and shit.." "Coach_ReactionNegative05" "Coach: Διάβολε, σκουραίνουν τα πράγματα." "[english]Coach_ReactionNegative05" "Coach: Oh hell, this about to get bad." "Coach_ReactionNegative06" "Coach: Με τίποτα." "[english]Coach_ReactionNegative06" "Coach: Hell no." "Coach_ReactionNegative07" "Coach: Νχχχχχχ." "[english]Coach_ReactionNegative07" "Coach: Nhhhhhh." "Coach_ReactionNegative08" "Coach: Ανάθεμα!" "[english]Coach_ReactionNegative08" "Coach: God damn it!" "Coach_ReactionNegative09" "Coach: Σκατααά." "[english]Coach_ReactionNegative09" "Coach: Shiiit." "Coach_ReactionNegative10" "Coach: Σκατααά." "[english]Coach_ReactionNegative10" "Coach: Shiiit." "Coach_ReactionNegative11" "Coach: Τι στο;" "[english]Coach_ReactionNegative11" "Coach: What the?" "Coach_ReactionNegative12" "Coach: Ανοησίες." "[english]Coach_ReactionNegative12" "Coach: Bullshit." "Coach_ReactionNegative13" "Coach: Λοιπόν, θα είμαι θείος ενός πιθήκου." "[english]Coach_ReactionNegative13" "Coach: Well, I'll be a monkey's uncle." "Coach_ReactionNegative14" "Coach: Ανοησίες." "[english]Coach_ReactionNegative14" "Coach: Bullshit." "Coach_ReactionNegative15" "Coach: Ανάθεμα!" "[english]Coach_ReactionNegative15" "Coach: Goddamn!" "Coach_ReactionNegative16" "Coach: Καριόλη." "[english]Coach_ReactionNegative16" "Coach: Son of a bitch." "Coach_ReactionNegative17" "Coach: Καριόλη." "[english]Coach_ReactionNegative17" "Coach: Son of a bitch." "Coach_ReactionNegative18" "Coach: Ανάθεμα!" "[english]Coach_ReactionNegative18" "Coach: Goddamn!" "Coach_ReactionNegative19" "Coach: Λοιπόν, θα είμαι θείος ενός πιθήκου." "[english]Coach_ReactionNegative19" "Coach: Well, I'll be a monkey's uncle." "Coach_ReactionNegative20" "Coach: Ανοησίες." "[english]Coach_ReactionNegative20" "Coach: Bullshit." "Coach_Reloading01" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_Reloading01" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading02" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_Reloading02" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading03" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_Reloading03" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading04" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_Reloading04" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading05" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_Reloading05" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading06" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_Reloading06" "Coach: Reloading!" "Coach_Reloading07" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_Reloading07" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadingQuiet01" "Coach: Γεμίζω..." "[english]Coach_ReloadingQuiet01" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet02" "Coach: Γεμίζω..." "[english]Coach_ReloadingQuiet02" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet03" "Coach: Γεμίζω..." "[english]Coach_ReloadingQuiet03" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet04" "Coach: Γεμίζω..." "[english]Coach_ReloadingQuiet04" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet05" "Coach: Γεμίζω..." "[english]Coach_ReloadingQuiet05" "Coach: Reloading..." "Coach_ReloadingQuiet06" "Coach: Γεμίζω..." "[english]Coach_ReloadingQuiet06" "Coach: Reloading..." "Coach_ReviveCriticalFriend01" "Coach: Ίσως να ηρεμήσεις λίγο. Χτυπάς άσχημα. Ακόμα μια φορά και τελείωσες." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend01" "Coach: You might want to make your peace. You hurt bad. One more time and that is it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend02" "Coach: Όλο ορμάνε πάνω σου και όλο πέφτεις κάτω. Μια ακόμα φορά και αυτό ήταν." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend02" "Coach: They keep jumpin your shit and you keep goin' down. One more time and that's it." "Coach_ReviveCriticalFriend03" "Coach: Μια χαρά θα είσαι... Α μπα, μπα, δεν μπορώ να σου πω ψέματα. Άλλη μια φορά να πέσεις κάτω και πάει." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend03" "Coach: You gonna be okay... Ah nah, nah, I can't lie to ya. Go down again and that's it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend04" "Coach: Μοιάζεις με αυτούς στα βίντεο με τα σεμινάρια οδήγησης. Ίσως σου ταιριάζει." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend04" "Coach: You look like one of those dudes in a drivin school film. This may be it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend05" "Coach: Δεν αστειεύομαι όταν στο λέω, αλλά καλύτερα να μην ξαναπέσεις, γιατί αυτό θα είναι το τέλος σου." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend05" "Coach: I ain't clownin' when I say this, but you better not go down again, cause that be it for ya." "Coach_ReviveCriticalFriend06" "Coach: Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. Θα πεθάνεις αν ξαναπέσεις κάτω, με καταλαβαίνεις;" "[english]Coach_ReviveCriticalFriend06" "Coach: I gotta be straight with ya. You gonna die if you go down again, you understand?" "Coach_ReviveCriticalFriend07" "Coach: Θα πρέπει να θες να ηρεμήσεις, δικέ μου. Άμα πέσεις ξανά δεν θα μπορείς να ξανασηκωθείς." "[english]Coach_ReviveCriticalFriend07" "Coach: You gonna want to make peace, my man. You go down again and you ain't gettin back up." "Coach_ReviveFriend01" "Coach: Δεν θέλω να σε πειράξω, αλλά φαίνεσαι χάλια." "[english]Coach_ReviveFriend01" "Coach: Don't mean to be pickin on ya, but y'all look like shit." "Coach_ReviveFriend02" "Coach: Τι έχουμε εδώ; Δεν είναι τίποτα. Είσαι καλά." "[english]Coach_ReviveFriend02" "Coach: What we got here? Ain't nothin'. Ya good." "Coach_ReviveFriend03" "Coach: Δεν είσαι εντάξει, αλλά ας σε σηκώσουμε." "[english]Coach_ReviveFriend03" "Coach: You ain't right, but let's get ya up and movin'." "Coach_ReviveFriend04" "Coach: Ας σε σηκώσουμε και να σε δούμε. Ναι, ναι, είσαι καλά." "[english]Coach_ReviveFriend04" "Coach: Let's get ya up and take a look at ya. Yeah, yeah, you good." "Coach_ReviveFriend05" "Coach: Να πάρει, σου έριξαν καλό ξύλο, έτσι δεν είναι; Θα σε σηκώσω εγώ όμως." "[english]Coach_ReviveFriend05" "Coach: Damn, they beat ya ass good didn't they? I get ya up though." "Coach_ReviveFriend06" "Coach: Είσαι σοβαρός; Θα μείνεις κάτω για μια μικρή γρατζουνιά όπως αυτή; Σήκω!" "[english]Coach_ReviveFriend06" "Coach: You for real? You gonna stay down with a little scratch like that? Get up!" "Coach_ReviveFriend07" "Coach: Ας σε σηκώσουμε, μια μικρή γρατζουνιά δεν είναι λόγος να τα παρατήσεις." "[english]Coach_ReviveFriend07" "Coach: Let's get ya ass up, a little nick ain't no reason to give up." "Coach_ReviveFriend08" "Coach: Έλα, δικέ μου, μην τα κάνεις πάνω σου. Θα τα πας μια χαρά. Άσε με να σε σηκώσω." "[english]Coach_ReviveFriend08" "Coach: Come on, man, don't shit yourself over this. You gonna be okay. Let me get ya up." "Coach_ReviveFriend09" "Coach: Πέσε και πάρε 20. Πλάκα κάνω, κάτσε να σε βοηθήσω να σταθείς στα πόδια σου." "[english]Coach_ReviveFriend09" "Coach: Down and give me 20. Just foolin', let's get ya back up on your feet." "Coach_ReviveFriend10" "Coach: Πού σε έφερε αυτό;" "[english]Coach_ReviveFriend10" "Coach: Where that put you at?" "Coach_ReviveFriend11" "Coach: Σε βάρεσαν καλά." "[english]Coach_ReviveFriend11" "Coach: They put a hurtin on ya." "Coach_ReviveFriend12" "Coach: Τι έχουμε εδώ;" "[english]Coach_ReviveFriend12" "Coach: What we got here?" "Coach_ReviveFriend13" "Coach: Δεν είναι ώρα για χαλάρωση. Για να σε σηκώσουμε στα πόδια σου." "[english]Coach_ReviveFriend13" "Coach: No time to be gentle. Let's get you up on your feet." "Coach_ReviveFriend14" "Coach: Έλα τώρα, τι χαζομάρες λες; Θα τα καταφέρεις. Ας σε σηκώσουμε." "[english]Coach_ReviveFriend14" "Coach: Come on now, what you goin' on about? You're gonna make it. Let's get you up." "Coach_ReviveFriendA01" "Coach: Πέθανες;" "[english]Coach_ReviveFriendA01" "Coach: You dead?" "Coach_ReviveFriendA02" "Coach: Είσαι καλά;" "[english]Coach_ReviveFriendA02" "Coach: You good?" "Coach_ReviveFriendA03" "Coach: Θα ξαπλώνεις εκεί όλη μέρα;" "[english]Coach_ReviveFriendA03" "Coach: Gonna lay there all day?" "Coach_ReviveFriendA04" "Coach: Οπότε τι συνέβη;" "[english]Coach_ReviveFriendA04" "Coach: So what happened?" "Coach_ReviveFriendA05" "Coach: Σε αποτελείωσαν;" "[english]Coach_ReviveFriendA05" "Coach: They end you?" "Coach_ReviveFriendA06" "Coach: Ήρθε το τέλος σου;" "[english]Coach_ReviveFriendA06" "Coach: This it for you?" "Coach_ReviveFriendA07" "Coach: Είσαι καλά;" "[english]Coach_ReviveFriendA07" "Coach: You right?" "Coach_ReviveFriendA08" "Coach: Θες να κάτσεις κάτω;" "[english]Coach_ReviveFriendA08" "Coach: You wanna stay down?" "Coach_ReviveFriendA09" "Coach: Είσαι εντάξει;" "[english]Coach_ReviveFriendA09" "Coach: You okay?" "Coach_ReviveFriendA10" "Coach: Θα τα καταφέρεις;" "[english]Coach_ReviveFriendA10" "Coach: You gonna make it?" "Coach_ReviveFriendA11" "Coach: Όλα εντάξει;" "[english]Coach_ReviveFriendA11" "Coach: Everything okay?" "Coach_ReviveFriendA12" "Coach: Πώς νιώθεις;" "[english]Coach_ReviveFriendA12" "Coach: How you feel?" "Coach_ReviveFriendA13" "Coach: Είσαι καλά;" "[english]Coach_ReviveFriendA13" "Coach: You straight?" "Coach_ReviveFriendA14" "Coach: Τι έχουμε εδώ;" "[english]Coach_ReviveFriendA14" "Coach: What we got here?" "Coach_ReviveFriendA15" "Coach: Μίλα μου. Είσαι καλά;" "[english]Coach_ReviveFriendA15" "Coach: Talk to me. You cool?" "Coach_ReviveFriendA16" "Coach: Είσαι καλά;" "[english]Coach_ReviveFriendA16" "Coach: You all right?" "Coach_ReviveFriendB01" "Coach: Όλα εντάξει, καλά." "[english]Coach_ReviveFriendB01" "Coach: All right, good." "Coach_ReviveFriendB02" "Coach: Πάλεψε το." "[english]Coach_ReviveFriendB02" "Coach: Walk it off." "Coach_ReviveFriendB03" "Coach: Είσαι εντάξει." "[english]Coach_ReviveFriendB03" "Coach: You okay." "Coach_ReviveFriendB04" "Coach: Φαίνεσαι καλά." "[english]Coach_ReviveFriendB04" "Coach: You look good." "Coach_ReviveFriendB05" "Coach: Έλα τώρα." "[english]Coach_ReviveFriendB05" "Coach: Come on now." "Coach_ReviveFriendB06" "Coach: Τώρα είσαι πίσω στη δουλειά." "[english]Coach_ReviveFriendB06" "Coach: Now you're back in business." "Coach_ReviveFriendB07" "Coach: Προχωράμε μπροστά." "[english]Coach_ReviveFriendB07" "Coach: Up we go." "Coach_ReviveFriendB08" "Coach: Είσαι εντάξει." "[english]Coach_ReviveFriendB08" "Coach: You good." "Coach_ReviveFriendB09" "Coach: Τα πας μια χαρά." "[english]Coach_ReviveFriendB09" "Coach: You're doin fine." "Coach_ReviveFriendB10" "Coach: Αυτό δε φαίνεται κακό." "[english]Coach_ReviveFriendB10" "Coach: This don't look bad." "Coach_ReviveFriendB11" "Coach: Δεν μπορούμε να σε χάσουμε τώρα, μπορούμε;" "[english]Coach_ReviveFriendB11" "Coach: Can't lose you now, can we?" "Coach_ReviveFriendB12" "Coach: Βλέπεις θα τα καταφέρεις;" "[english]Coach_ReviveFriendB12" "Coach: See you're gonna make it." "Coach_ReviveFriendB13" "Coach: Στο 'πα. Δεν ήταν τίποτα." "[english]Coach_ReviveFriendB13" "Coach: Told ya. Wasn't nothing." "Coach_ReviveFriendB14" "Coach: Εντάξει, ας ολοκληρώσουμε ότι αρχίσαμε." "[english]Coach_ReviveFriendB14" "Coach: All right, let's finish what we started." "Coach_ReviveFriendB15" "Coach: Ωραία, είμαστε πίσω στη δουλειά." "[english]Coach_ReviveFriendB15" "Coach: All right now, we're back in business." "Coach_ReviveFriendBEllis01" "Coach: Πάμε, Ellis." "[english]Coach_ReviveFriendBEllis01" "Coach: Let's go, Ellis." "Coach_ReviveFriendBNick01" "Coach: Όρμα τους, Nick." "[english]Coach_ReviveFriendBNick01" "Coach: Back at 'em, Nick." "Coach_ReviveFriendBRochelle01" "Coach: Δεν μπορώ να χάσω το αγαπημένο μου κορίτσι." "[english]Coach_ReviveFriendBRochelle01" "Coach: Can't lose my favorite girl." "Coach_ReviveFriendFF01" "Coach: Αν αυτό έχει να κάνει με μένα, σου ζητώ συγγνώμη. Ας σηκώσουμε τώρα πάνω." "[english]Coach_ReviveFriendFF01" "Coach: If this had anything to do with me, I do apologize. Let's get you back up." "Coach_ReviveFriendFF02" "Coach: Να πάρει, συγγνώμη. Δεν είμαι συνηθισμένος στο να πυροβολώ και να τρέχω." "[english]Coach_ReviveFriendFF02" "Coach: Ah hell, I'm sorry. Ain't used to all this shootin and runnin' around." "Coach_ReviveFriendFF03" "Coach: Να πάρει, συγγνώμη. Δεν είμαι συνηθισμένος στο να πυροβολώ και να τρέχω. Τουλάχιστον όχι στο να τρέχω." "[english]Coach_ReviveFriendFF03" "Coach: Ah hell, I'm sorry. Ain't used to all this shootin and runnin' around. At least not the runnin' around." "Coach_ReviveFriendLoud01" "Coach: Έλα τώρα! Σήκω." "[english]Coach_ReviveFriendLoud01" "Coach: Come on now! Get ya ass up." "Coach_ReviveFriendLoud02" "Coach: Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια, σήκω πάνω." "[english]Coach_ReviveFriendLoud02" "Coach: We ain't got time for this, get up." "Coach_ReviveFriendLoud03" "Coach: Για να σε σηκώσουμε." "[english]Coach_ReviveFriendLoud03" "Coach: Let's get you ass up." "Coach_ReviveFriendLoud04" "Coach: Ω κατάρα, έλα, σήκω." "[english]Coach_ReviveFriendLoud04" "Coach: Oh shit, come on, get up." "Coach_ReviveFriendLoud05" "Coach: Έλα τώρα, δεν έχουμε ώρα για αυτό, σήκω." "[english]Coach_ReviveFriendLoud05" "Coach: Come on now, ain't got time for this, get up." "Coach_ReviveFriendLoud06" "Coach: Σήκωσε το κουφάρι σου! Σήκω!" "[english]Coach_ReviveFriendLoud06" "Coach: Get your ass up! Get up!" "Coach_ReviveFriendLoud07" "Coach: Σήκω πάνω! Έλα τώρα. Σήκω. Πάνω!" "[english]Coach_ReviveFriendLoud07" "Coach: Get up! Come on now. Get. Up!" "Coach_SafeSpotAhead01" "Coach: Καταφύγιο μπροστά!" "[english]Coach_SafeSpotAhead01" "Coach: Safe house up ahead!" "Coach_SafeSpotAhead02" "Coach: Καταφύγιο!" "[english]Coach_SafeSpotAhead02" "Coach: Safe house!" "Coach_SafeSpotAhead03" "Coach: Καταφύγιο, πάμε!" "[english]Coach_SafeSpotAhead03" "Coach: Safe house, let's go!" "Coach_ScenarioJoin01" "Coach: Εδώ είμαι!" "[english]Coach_ScenarioJoin01" "Coach: I'm here!" "Coach_ScenarioJoin02" "Coach: Γεια!" "[english]Coach_ScenarioJoin02" "Coach: Hello!" "Coach_ScenarioJoin03" "Coach: Εδώ είμαι!" "[english]Coach_ScenarioJoin03" "Coach: I'm here!" "Coach_ScenarioJoin04" "Coach: Ε, εδώ είμαι!" "[english]Coach_ScenarioJoin04" "Coach: Hey, I'm here!" "Coach_ScenarioJoinLast01" "Coach: Όλα εντάξει. Είμαστε όλοι εδώ!" "[english]Coach_ScenarioJoinLast01" "Coach: All right. We're all here!" "Coach_ScenarioJoinLast02" "Coach: Είμαστε όλοι εδώ!" "[english]Coach_ScenarioJoinLast02" "Coach: We're all here!" "Coach_ScreamWhilePounced01" "Coach: ΠΑΡΤΕ ΤΟ!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced01" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced02" "Coach: ΠΑΡΤΕ ΤΟ." "[english]Coach_ScreamWhilePounced02" "Coach: GET IT OFF." "Coach_ScreamWhilePounced02a" "Coach: ΠΑΡΤΕ ΤΟ!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced02a" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced03" "Coach: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced03" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced04" "Coach: ΠΑΡΤΕ ΤΟ!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced04" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_ScreamWhilePounced05" "Coach: ΠΑΡΤΕ ΤΟ!" "[english]Coach_ScreamWhilePounced05" "Coach: GET IT OFF!" "Coach_Sorry01" "Coach: Να πάρει, λάθος μου." "[english]Coach_Sorry01" "Coach: Shit, my bad." "Coach_Sorry02" "Coach: Αυτό εκεί ήταν δικό μου λάθος." "[english]Coach_Sorry02" "Coach: That right there was my fault." "Coach_Sorry03" "Coach: Λάθος μου." "[english]Coach_Sorry03" "Coach: My bad." "Coach_Sorry04" "Coach: Συγγνώμη." "[english]Coach_Sorry04" "Coach: Sorry." "Coach_Sorry05" "Coach: Ε, συγγνώμη." "[english]Coach_Sorry05" "Coach: Hey, sorry." "Coach_Sorry06" "Coach: Χα, ξέρεις κάτι; Λάθος μου." "[english]Coach_Sorry06" "Coach: Ha, you know what? My bad." "Coach_Sorry07" "Coach: Ωχ, συγγνώμη." "[english]Coach_Sorry07" "Coach: Oh shit, sorry." "Coach_SpotAmmo01" "Coach: Πυρομαχικά εδώ!" "[english]Coach_SpotAmmo01" "Coach: Ammo here!" "Coach_SpotAmmo02" "Coach: Πυρομαχικά εδώ!" "[english]Coach_SpotAmmo02" "Coach: Ammo here!" "Coach_SpotAmmo03" "Coach: Πυρομαχικά εδώ πάνω!" "[english]Coach_SpotAmmo03" "Coach: Ammo up here!" "Coach_SpotAmmo04" "Coach: Ε, πυρομαχικά εδώ!" "[english]Coach_SpotAmmo04" "Coach: Hey, ammo here!" "Coach_SpotFirstAid01" "Coach: Πακέτο Πρώτων Βοηθειών εδώ!" "[english]Coach_SpotFirstAid01" "Coach: First Aid Kit here!" "Coach_SpotFirstAid02" "Coach: Πακέτο Πρώτων Βοηθειών εδώ!" "[english]Coach_SpotFirstAid02" "Coach: First Aid kit here!" "Coach_SpotFirstAid03" "Coach: Πρώτες Βοήθειες εδώ!" "[english]Coach_SpotFirstAid03" "Coach: First Aid here!" "Coach_SpotFirstAids01" "Coach: Πακέτα Πρώτων Βοηθειών εδώ πάνω." "[english]Coach_SpotFirstAids01" "Coach: First Aid Kits over here." "Coach_SpotFirstAids02" "Coach: Ένα μάτσο Πακέτα Πρώτων Βοηθειών εδώ." "[english]Coach_SpotFirstAids02" "Coach: Bunch a First Aid Kits up in here." "Coach_SpotFirstAids03" "Coach: Ένα μάτσο Πακέτα Πρώτων Βοηθειών εδώ. Χα χα!" "[english]Coach_SpotFirstAids03" "Coach: Bunch a First Aid Kits up in here. Ha ha!" "Coach_SpotFirstAids04" "Coach: Έι, εσείς, έχουμε μερικά Πακέτα Πρώτων Βοηθειών εδώ." "[english]Coach_SpotFirstAids04" "Coach: Hey, ya'll, we got some First Aid Kits here." "Coach_SpotGrenadeLauncher01" "Coach: Εκτοξευτής χειροβομβίδων." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher01" "Coach: Grenade launcher." "Coach_SpotGrenadeLauncher02" "Coach: Διαολεμένε εκτοξευτή χειροβομβίδων." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher02" "Coach: Goddamn grenade launcher." "Coach_SpotGrenadeLauncher03" "Coach: Εκτοξευτής χειροβομβίδων εδώ πέρα." "[english]Coach_SpotGrenadeLauncher03" "Coach: Grenade launcher up here." "Coach_SpotGrenades01" "Coach: Έχω μια αυτοσχέδια βόμβα εδώ." "[english]Coach_SpotGrenades01" "Coach: Got a pipe bomb here." "Coach_SpotGrenades02" "Coach: Aυτοσχέδια βόμβα!" "[english]Coach_SpotGrenades02" "Coach: Pipe bomb!" "Coach_SpotGrenades03" "Coach: Aυτοσχέδια βόμβα για εμένα." "[english]Coach_SpotGrenades03" "Coach: Pipe bomb for me." "Coach_SpotGrenades04" "Coach: Μολότοφ εδώ." "[english]Coach_SpotGrenades04" "Coach: Molotov's over here." "Coach_SpotGrenades05" "Coach: Υπάρχει μια αυτοσχέδια βόμβα εδώ." "[english]Coach_SpotGrenades05" "Coach: There's a pipe bomb here." "Coach_SpotGrenades06" "Coach: Αυτοσχέδιες βόμβες!" "[english]Coach_SpotGrenades06" "Coach: Pipe bombs!" "Coach_SpotGrenades07" "Coach: Μολότοφ!" "[english]Coach_SpotGrenades07" "Coach: Molotovs!" "Coach_SpotGrenades08" "Coach: Όπλα!" "[english]Coach_SpotGrenades08" "Coach: Weapons!" "Coach_SpotGrenades09" "Coach: Παίρνω μια αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Coach_SpotGrenades09" "Coach: Grabbin' a pipe bomb." "Coach_SpotGrenades10" "Coach: Αυτοσχέδιες βόμβες εδώ!" "[english]Coach_SpotGrenades10" "Coach: Pipe bombs here!" "Coach_SpotGrenades11" "Coach: Μολότοφ εδώ!" "[english]Coach_SpotGrenades11" "Coach: Molotovs here!" "Coach_SpotPills01" "Coach: Χάπια εδώ!" "[english]Coach_SpotPills01" "Coach: Pills here!" "Coach_SpotPills02" "Coach: Έχουμε χάπια!" "[english]Coach_SpotPills02" "Coach: We got pills!" "Coach_SpotPills03" "Coach: Χρειάζεται κανείς χάπια;" "[english]Coach_SpotPills03" "Coach: Anyone need some pills?" "Coach_SpotWeapons01" "Coach: Όπλα εδώ!" "[english]Coach_SpotWeapons01" "Coach: Weapons here!" "Coach_SpotWeapons02" "Coach: Όπλα εδώ πέρα!" "[english]Coach_SpotWeapons02" "Coach: Weapons over here!" "Coach_SpotWeapons03" "Coach: Όπλα!" "[english]Coach_SpotWeapons03" "Coach: Weapons!" "Coach_SpotWeapons04" "Coach: Όπλα!" "[english]Coach_SpotWeapons04" "Coach: Guns!" "Coach_SpotWeapons05" "Coach: Έχουμε όπλα!" "[english]Coach_SpotWeapons05" "Coach: We got guns!" "Coach_SpotWeapons06" "Coach: Εντάξει, όπλα!" "[english]Coach_SpotWeapons06" "Coach: All right, guns!" "Coach_SpotWeapons08" "Coach: Όπλα!" "[english]Coach_SpotWeapons08" "Coach: Weapons!" "Coach_StayTogether01" "Coach: Μείνετε κοντά!" "[english]Coach_StayTogether01" "Coach: Stay close people!" "Coach_StayTogether02" "Coach: Μείνετε κοντά." "[english]Coach_StayTogether02" "Coach: Y'all stay close." "Coach_StayTogether03" "Coach: Μείνετε κοντά." "[english]Coach_StayTogether03" "Coach: Keep tight." "Coach_StayTogether04" "Coach: Μη φύγει κανείς." "[english]Coach_StayTogether04" "Coach: No one wander off." "Coach_StayTogetherInside01" "Coach: Άντε ρε παιδιά, πάρτε τον πισινό σας και ελάτε εδώ!" "[english]Coach_StayTogetherInside01" "Coach: Come on, people, get you asses in here!" "Coach_StayTogetherInside02" "Coach: Ελάτε εδώ!" "[english]Coach_StayTogetherInside02" "Coach: Get you asses in here!" "Coach_StayTogetherInside03" "Coach: Δεν έχουμε χρόνο για αυτές τις βλακείες, μπείτε μέσα." "[english]Coach_StayTogetherInside03" "Coach: Ain't got time for this shit, get in here." "Coach_StayTogetherInside04" "Coach: Άντε ελάτε εδώ μέσα!" "[english]Coach_StayTogetherInside04" "Coach: Come on, people, come on, get in here!" "Coach_StayTogetherInside05" "Coach: Έι! Μπείτε εδώ μέσα!" "[english]Coach_StayTogetherInside05" "Coach: Hey! Get in here!" "Coach_StayTogetherInside06" "Coach: Ελάτε εδώ μέσα αμέσως!" "[english]Coach_StayTogetherInside06" "Coach: Get you asses in here right now!" "Coach_SuggestHealth01" "Coach: Πρέπει να θεραπευτούμε όσο είναι ήσυχα." "[english]Coach_SuggestHealth01" "Coach: We oughta heal up while it's quiet." "Coach_SuggestHealth02" "Coach: Γιατρευτείτε αν μπορείτε." "[english]Coach_SuggestHealth02" "Coach: Heal if ya got em." "Coach_SuggestHealth03" "Coach: Δεν έχει να κάνει με εμένα, άνθρωποι. Ας γιατρευτούμε." "[english]Coach_SuggestHealth03" "Coach: This ain't about me, people. Let's heal up." "Coach_SuggestHealthC101" "Coach: Αυτή θα ήταν η στιγμή να γιατρευτείς." "[english]Coach_SuggestHealthC101" "Coach: This would be the time to heal up." "Coach_SuggestHealthC102" "Coach: Τώρα είναι καλή στιγμή να θεραπευτείτε αν μπορείτε." "[english]Coach_SuggestHealthC102" "Coach: Now's a good time to heal if you can." "Coach_SuggestHealthC103" "Coach: Αν έχεις ένα κουτί πρώτων βοηθειών καλύτερα να το χρησιμοποιήσεις." "[english]Coach_SuggestHealthC103" "Coach: If you got a health kit you should use it." "Coach_SuggestHealthEllis01" "Coach: Ellis, καιρός να θεραπευτείς, αγόρι." "[english]Coach_SuggestHealthEllis01" "Coach: Ellis, time for you to heal, boy." "Coach_SuggestHealthEllis02" "Coach: Εντάξει Ellis, έλα τώρα, γιατρέψου." "[english]Coach_SuggestHealthEllis02" "Coach: All right Ellis, come on now, get yourself right." "Coach_SuggestHealthEllis03" "Coach: Ε Ellis, το κουτί πρώτων βοηθειών δεν θα χρησιμοποιηθεί μόνο του." "[english]Coach_SuggestHealthEllis03" "Coach: Hey Ellis, that health kit ain't gonna use itself." "Coach_SuggestHealthGambler01" "Coach: Nick, μην είσαι χαζός, θεραπεύσου." "[english]Coach_SuggestHealthGambler01" "Coach: Nick, don't be stupid, heal up." "Coach_SuggestHealthNick01" "Coach: Nicolas, νομίζω ήρθε η στιγμή να θεραπευτείς." "[english]Coach_SuggestHealthNick01" "Coach: Nicolas, I think it is time for you to heal." "Coach_SuggestHealthNick02" "Coach: Nick, καλύτερα να χρησιμοποιήσεις το κουτί πάνω σου." "[english]Coach_SuggestHealthNick02" "Coach: Nick, you should use that kit on your self." "Coach_SuggestHealthNick03" "Coach: Nick, είναι εντάξει, όλοι πρέπει να γιατρευτούμε κάποτε." "[english]Coach_SuggestHealthNick03" "Coach: Nick, it's all right, we all gotta heal sometime." "Coach_SuggestHealthRochell01" "Coach: Ro, ώρα για θεραπεία." "[english]Coach_SuggestHealthRochell01" "Coach: Ro, time to heal." "Coach_SuggestHealthRochell02" "Coach: Ro, γιατρέψου, με ακούς κορίτσι μου;" "[english]Coach_SuggestHealthRochell02" "Coach: Ro, heal up, hear me, girl?" "Coach_SuggestHealthRochell03" "Coach: Κορίτσι, ώρα για να θεραπευτείς." "[english]Coach_SuggestHealthRochell03" "Coach: Girl, time for you to heal up." "Coach_SuggestHealthRochell04" "Coach: Έι κορίτσι μου, γιατί δεν γιατρεύεσαι;" "[english]Coach_SuggestHealthRochell04" "Coach: Hey girl, why don't you heal up?" "Coach_SurvivorMournEllis01" "Coach: Αγόρι μου, θα μου λείψουν οι σαχλαμάρες σου." "[english]Coach_SurvivorMournEllis01" "Coach: Boy, I'm going to miss your goofy ass." "Coach_SurvivorMournEllis02" "Coach: Αντίο, Ellis." "[english]Coach_SurvivorMournEllis02" "Coach: Bye, Ellis." "Coach_SurvivorMournGamblerC101" "Coach: Nick, θα μας λείψει το όπλο σου." "[english]Coach_SurvivorMournGamblerC101" "Coach: Nick, we're gonna miss your gun." "Coach_SurvivorMournGamblerC102" "Coach: Κατάρα. Nick, αυτό μόλις έγινε πολύ πιο δύσκολο." "[english]Coach_SurvivorMournGamblerC102" "Coach: Damn. Nick, this just got a whole lot harder." "Coach_SurvivorMournMechanicC101" "Coach: Α να πάρει, δεν μπορώ να αντέξω την απώλεια και άλλων ανθρώπων." "[english]Coach_SurvivorMournMechanicC101" "Coach: Ahh damn it, I can't take losing anymore people." "Coach_SurvivorMournMechanicC102" "Coach: Μικρέ, θα μας λείψεις." "[english]Coach_SurvivorMournMechanicC102" "Coach: Little man, we are goin' to miss you." "Coach_SurvivorMournNick01" "Coach: Nick, θα μας λείψεις." "[english]Coach_SurvivorMournNick01" "Coach: Nick, you gonna be missed." "Coach_SurvivorMournNick02" "Coach: Αντίο, Nick." "[english]Coach_SurvivorMournNick02" "Coach: Bye, Nick." "Coach_SurvivorMournProducerC101" "Coach: Κύριοι, μόλις χάσαμε το καλύτερο πράγμα στη μικρή μας ομάδα." "[english]Coach_SurvivorMournProducerC101" "Coach: Gentlemen, we just lost the best thing in our little group." "Coach_SurvivorMournProducerC102" "Coach: Να πάρει. Μωρό μου, έπρεπε να είχα προσπαθήσει να σε προστατέψω περισσότερο." "[english]Coach_SurvivorMournProducerC102" "Coach: Damn. Baby, I should have tried to protect you more." "Coach_SurvivorMournRochelle01" "Coach: Α, κορίτσι μου, αντίο." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle01" "Coach: Ahh, baby girl, goodbye." "Coach_SurvivorMournRochelle02" "Coach: Ω Ro, ω Ro, φίλε..." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle02" "Coach: Oh Ro, oh Ro, man..." "Coach_SurvivorMournRochelle03" "Coach: Αχχ, μωρό μου, μμμ." "[english]Coach_SurvivorMournRochelle03" "Coach: Ahh, baby girl, mmm." "Coach_TakeAssaultRifle01" "Coach: Κατάρα. Έπρεπε να το διδάσκουν αυτό στο σχολείο." "[english]Coach_TakeAssaultRifle01" "Coach: Shit. Shoulda taught this class." "Coach_TakeAssaultRifle02" "Coach: Αυτό εδώ πέρα θα κάνει χαμό." "[english]Coach_TakeAssaultRifle02" "Coach: This right here'll mess some shit up." "Coach_TakeAssaultRifle03" "Coach: Ε να πάρει. Κάτσε να ξεκαθαρίσω κάποια πράματα με αυτό." "[english]Coach_TakeAssaultRifle03" "Coach: Ah hell. Gonna set some things right with this shit." "Coach_TakeAssaultRifle04" "Coach: Πήρα το αυτόματο τουφέκι." "[english]Coach_TakeAssaultRifle04" "Coach: I got the assault rifle." "Coach_TakeAssaultRifle05" "Coach: Παίρνω το τυφέκιο εφόδου." "[english]Coach_TakeAssaultRifle05" "Coach: Gonna take the assault rifle." "Coach_TakeAutoShotgun01" "Coach: Αυτή η καραμπίνα θα πονέσει τα ζόμπι." "[english]Coach_TakeAutoShotgun01" "Coach: This shotgun will put the hurt on them zombies." "Coach_TakeAutoShotgun02" "Coach: Η αυτόματη καραμπίνα είναι δική μου." "[english]Coach_TakeAutoShotgun02" "Coach: Autoshottie is mine." "Coach_TakeAutoShotgun03" "Coach: Ω, ναι, παίρνω ένα αυτόματο τυφέκιο." "[english]Coach_TakeAutoShotgun03" "Coach: Oh, hell yeah, I'm takin' an autoshotgun." "Coach_TakeFirstAid01" "Coach: Παίρνω μερικές πρώτες βοήθειες." "[english]Coach_TakeFirstAid01" "Coach: I'm grabbin' some first aid." "Coach_TakeFirstAid02" "Coach: Δείτε εδώ, αυτό το πακέτο πρώτων βοηθειών είναι δικό μου." "[english]Coach_TakeFirstAid02" "Coach: Look here, this here first aid is mine." "Coach_TakeFirstAid03" "Coach: Έχω το κουτί πρώτων βοηθειών." "[english]Coach_TakeFirstAid03" "Coach: I got the first aid." "Coach_TakeGrenadeLauncher01" "Coach: Να πάρει, αυτό φαίνεται επικίνδυνο." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher01" "Coach: Damn, this shit looks dangerous." "Coach_TakeGrenadeLauncher02" "Coach: Εντάξει, αυτό θα ανατινάξει πράγματα." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher02" "Coach: All right now, this is gonna blow some shit up." "Coach_TakeGrenadeLauncher03" "Coach: Φίλε, θα βρέχει κομμάτια από ζόμπι." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher03" "Coach: Man, it's gonna be raining zombie parts." "Coach_TakeGrenadeLauncher04" "Coach: Εντάξει, ας ανατινάξουμε πράγματα." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher04" "Coach: All right now, let's blow some shit up." "Coach_TakeGrenadeLauncher05" "Coach: Σας το λέω, θα βρέξει ζομποπόδαρα." "[english]Coach_TakeGrenadeLauncher05" "Coach: I tell ya, it's gonna be raining zombie pieces." "Coach_TakeMelee01" "Coach: Ω ναι." "[english]Coach_TakeMelee01" "Coach: Oh yeah." "Coach_TakeMelee02" "Coach: Εντάξει, μ-χμ. Αυτό θα κάνει δουλειά." "[english]Coach_TakeMelee02" "Coach: All right now, mm-hm. This is gonna work." "Coach_TakeMelee03" "Coach: Θα χτυπήσω διάφορα πράγματα με αυτό." "[english]Coach_TakeMelee03" "Coach: I am gonna smack some shit with this." "Coach_TakeMelee04" "Coach: Θα καθαρίσω μερικά ζόμπι με αυτό." "[english]Coach_TakeMelee04" "Coach: I am gonna set some zombies straight with this." "Coach_TakeMelee05" "Coach: Ναι. Αυτό είναι το είδος όπλου μου." "[english]Coach_TakeMelee05" "Coach: Yeah. This is my kind of weapon." "Coach_TakeMelee06" "Coach: Κατάρα. Θα πλήρωνα χρήματα για αυτό." "[english]Coach_TakeMelee06" "Coach: Shit. I'd pay cash money for this." "Coach_TakeMelee07" "Coach: Εντάξει. Τώρα είμαι έτοιμος." "[english]Coach_TakeMelee07" "Coach: All right. Now I am ready." "Coach_TakeMeleeR01" "Coach: Παίζεις μπάλα, Nick;" "[english]Coach_TakeMeleeR01" "Coach: You play ball, Nick?" "Coach_TakeMolotov01" "Coach: Παίρνω μια Μολότοφ." "[english]Coach_TakeMolotov01" "Coach: Grabbing a Molotov." "Coach_TakeMolotov02" "Coach: Μου παίρνω μια Μολότοφ." "[english]Coach_TakeMolotov02" "Coach: Grabbing me a Molotov." "Coach_TakePills01" "Coach: Έτσι πρέπει. Θα πάρω ό,τι μπορώ." "[english]Coach_TakePills01" "Coach: Damn right. Gonna take everything I can." "Coach_TakePills02" "Coach: Αυτό το πράγμα θα βοηθήσει." "[english]Coach_TakePills02" "Coach: This shit'll help." "Coach_TakePills03" "Coach: Αρπάζω χάπια." "[english]Coach_TakePills03" "Coach: I'm grabbing pills." "Coach_TakePills04" "Coach: Παίρνω χάπια." "[english]Coach_TakePills04" "Coach: I'm grabbing pills." "Coach_TakePills05" "Coach: Ξέρω ένα πράγμα, παίρνω μερικά χάπια." "[english]Coach_TakePills05" "Coach: I know one thing, I'm grabbing pills." "Coach_TakePills06" "Coach: Πήρα τα χάπια!" "[english]Coach_TakePills06" "Coach: I got the pills!" "Coach_TakePipeBomb01" "Coach: Παίρνω μια αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Coach_TakePipeBomb01" "Coach: Grabbin a pipe bomb." "Coach_TakePipeBomb02" "Coach: Ναι, φίλε!" "[english]Coach_TakePipeBomb02" "Coach: Ya, boy!" "Coach_TakePipeBomb03" "Coach: Ω ναι." "[english]Coach_TakePipeBomb03" "Coach: Oh, shit yeah." "Coach_TakePistol01" "Coach: Παίρνω ένα επιπλέον πιστόλι." "[english]Coach_TakePistol01" "Coach: Takin' an extra pistol." "Coach_TakePistol02" "Coach: Θα την δω Rambo." "[english]Coach_TakePistol02" "Coach: Gonna go all akimbo and shit." "Coach_TakePistol03" "Coach: Ναι, πάω για δύο σε ένα εδώ πέρα." "[english]Coach_TakePistol03" "Coach: Yeah, I'm goin' two for one here." "Coach_TakeShotgun01" "Coach: Παίρνω μια καραμπίνα." "[english]Coach_TakeShotgun01" "Coach: Grabbing a shotgun." "Coach_TakeShotgun02" "Coach: Αυτή η καραμπίνα μου κάνει." "[english]Coach_TakeShotgun02" "Coach: This shotgun'll work." "Coach_TakeShotgun03" "Coach: Παίρνω μια καραμπίνα." "[english]Coach_TakeShotgun03" "Coach: Grabbing a shotgun." "Coach_TakeSniper01" "Coach: Θα διαλύσω κάναν Smoker με αυτό." "[english]Coach_TakeSniper01" "Coach: Gonna scope some Smoker ass with this." "Coach_TakeSniper02" "Coach: Μπαμ! Θα πυροβολήσω μερικές σκρόφες." "[english]Coach_TakeSniper02" "Coach: Pow! I'm gonna snipe some bitches." "Coach_TakeSniper03" "Coach: Έλα αγόρι μου. Μπαμ! Θα χτυπήσω μερικές σκρόφες." "[english]Coach_TakeSniper03" "Coach: Hey boy. Pow! Some bitches gonna get sniped." "Coach_TakeSubMachineGun01" "Coach: Υποθέτω ότι θα πάρω αυτό το πολυβόλο." "[english]Coach_TakeSubMachineGun01" "Coach: Guess I'll take this here machine gun." "Coach_TakeSubMachineGun02" "Coach: Παίρνω ένα πολυβόλο." "[english]Coach_TakeSubMachineGun02" "Coach: Grabbing a machinegun." "Coach_TakeSubMachineGun03" "Coach: Πατ ατ τατ τατ!" "[english]Coach_TakeSubMachineGun03" "Coach: Pat at tat tat!" "Coach_TankPound01" "Coach: Κατάρα, πάρε αυτό το πράγμα από πάνω μου!" "[english]Coach_TankPound01" "Coach: Oh shit, get this thing off me!" "Coach_TankPound02" "Coach: Δεν βλέπετε ότι αυτό το πράγμα με σαπίζει στο ξύλο!;" "[english]Coach_TankPound02" "Coach: Can't y'all see this thing is beatin' the shit out of me!?" "Coach_TankPound03" "Coach: Έι! Σε περίπτωση που δεν το προσέξατε, έχω ένα Τανκ πάνω μου!" "[english]Coach_TankPound03" "Coach: Hey! In case ya'll didn't see it, I got a Tank on me!" "Coach_TankPound04" "Coach: Έχω ένα Τανκ πάνω μου!" "[english]Coach_TankPound04" "Coach: I got a Tank on me!" "Coach_TankPound05" "Coach: Παρ' το, αχ, παρ' το από πάνω μου!" "[english]Coach_TankPound05" "Coach: Get it off - ah - Get it off me!" "Coach_TankPound06" "Coach: Πάρτε το καταραμένο πράγμα από πάνω μου!" "[english]Coach_TankPound06" "Coach: Get this damn thing off!" "Coach_Taunt01" "Coach: Ω ναι!" "[english]Coach_Taunt01" "Coach: Hell yeah!" "Coach_Taunt02" "Coach: Έτσι να πάρει!" "[english]Coach_Taunt02" "Coach: Goddamn right!" "Coach_Taunt03" "Coach: Έτσι να πάρει!" "[english]Coach_Taunt03" "Coach: Goddamn right!" "Coach_Taunt04" "Coach: Εντάξει." "[english]Coach_Taunt04" "Coach: Awriiiight." "Coach_Taunt05" "Coach: Ω ναι!" "[english]Coach_Taunt05" "Coach: Oh hell yeah!" "Coach_Taunt06" "Coach: Ω. Πώς σου φαίνομαι τώρα ε; Μμμ." "[english]Coach_Taunt06" "Coach: Ooh. How ya like me now? Mmm." "Coach_Taunt07" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Taunt07" "Coach: [Laughter]" "Coach_Taunt08" "Coach: [Γέλιο]" "[english]Coach_Taunt08" "Coach: [Laughter]" "Coach_TeamKillAccident01" "Coach: Ουάου, αυτό εκεί είναι αρρωστημένο." "[english]Coach_TeamKillAccident01" "Coach: Whoa, that there is some screwed up shit." "Coach_TeamKillAccident02" "Coach: Πρέπει να προσέχεις που στοχεύεις αυτό το πράγμα." "[english]Coach_TeamKillAccident02" "Coach: You gotta watch where you aimin' that thing." "Coach_TeamKillAccident03" "Coach: Φίλε, έχεις κάποιο πρόβλημα στο κεφάλι και πυροβολείς έτσι;" "[english]Coach_TeamKillAccident03" "Coach: Man, are you wrong in the head shootin like that?" "Coach_TeamKillAccident04" "Coach: Τι στο καλό κάνεις και πυροβολείς έτσι;" "[english]Coach_TeamKillAccident04" "Coach: What the hell are you on shootin' like that?" "Coach_TeamKillAccident05" "Coach: Τι στο... μην το κάνεις αυτό." "[english]Coach_TeamKillAccident05" "Coach: What the f'... don't be doin that." "Coach_TeamKillAccident06" "Coach: Έι! Μην το κάνεις αυτό." "[english]Coach_TeamKillAccident06" "Coach: Hey! Don't be doin' that." "Coach_TeamKillAccident07" "Coach: Ξαναδοκίμασε αυτή τη βλακεία πάνω μου και θα εύχεσαι η μαμάκα σου να μην είχε συναντήσει ποτέ τον μπαμπάκα σου." "[english]Coach_TeamKillAccident07" "Coach: You try that shit on me and you'll be wishin' your momma never met ya father." "Coach_TeamKillAccident08" "Coach: Συνέχισε να ορμάς έτσι και θα είσαι ο τελευταίος άνθρωπος στη γη." "[english]Coach_TeamKillAccident08" "Coach: Keep goin' at em like that and you gonna be the last man on earth." "Coach_Thanks01" "Coach: Ευχαριστώ." "[english]Coach_Thanks01" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks02" "Coach: Ευχαριστώ." "[english]Coach_Thanks02" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks03" "Coach: Όλα καλά" "[english]Coach_Thanks03" "Coach: All right" "Coach_Thanks04" "Coach: Ευχαριστώ." "[english]Coach_Thanks04" "Coach: Thanks." "Coach_Thanks05" "Coach: Ευχαριστώ, είμαστε εντάξει;" "[english]Coach_Thanks05" "Coach: Thanks, we straight?" "Coach_Thanks06" "Coach: Εντάξει, ευχαριστώ." "[english]Coach_Thanks06" "Coach: All right, thanks." "Coach_Thanks07" "Coach: ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ!" "[english]Coach_Thanks07" "Coach: THANKS!" "Coach_Thanks08" "Coach: Ευχαριστώ, φίλε." "[english]Coach_Thanks08" "Coach: Thanks, man." "Coach_Thanks09" "Coach: Τι; Είπα ευχαριστώ." "[english]Coach_Thanks09" "Coach: What? I said thanks." "Coach_ThanksGambler01" "Coach: Ευχαριστώ, Nick, είσαι εντάξει." "[english]Coach_ThanksGambler01" "Coach: Thanks, Nick, you're all right." "Coach_ThanksMechanic01" "Coach: Σου χρωστάω χάρη, Ellis." "[english]Coach_ThanksMechanic01" "Coach: I owe you one, Ellis." "Coach_ThanksProducer01" "Coach: Μπορώ πάντα να βασίζομαι σε σένα, Ro." "[english]Coach_ThanksProducer01" "Coach: Can always count on you, Ro." "Coach_ToTheRescue01" "Coach: Κρατήσου, κρατήσου, έρχομαι!" "[english]Coach_ToTheRescue01" "Coach: Hang on, hang on, I'm comin'!" "Coach_ToTheRescue02" "Coach: Κρατήσου, έρχομαι!" "[english]Coach_ToTheRescue02" "Coach: Hang in there, I'm coming!" "Coach_ToTheRescue03" "Coach: Σε ακούω, έρχομαι!" "[english]Coach_ToTheRescue03" "Coach: I hear ya, I'm comin'!" "Coach_ToTheRescue04" "Coach: Έρχομαι, έρχομαι." "[english]Coach_ToTheRescue04" "Coach: I comin', I comin'." "Coach_ToTheRescue05" "Coach: Έρχομαι! Αμέσως τώρα!" "[english]Coach_ToTheRescue05" "Coach: On my way! Right now!" "Coach_ToTheRescue06" "Coach: Κρατήσου, έρχομαι." "[english]Coach_ToTheRescue06" "Coach: Hang on, I'm comin'." "Coach_TransitionClose01" "Coach: Αυτή η φάση ήταν τρελή." "[english]Coach_TransitionClose01" "Coach: That shit was crazy." "Coach_TransitionClose02" "Coach: Αυτή η φάση ήταν τρελή." "[english]Coach_TransitionClose02" "Coach: That shit was crazy." "Coach_TransitionClose03" "Coach: Παρά τρίχα." "[english]Coach_TransitionClose03" "Coach: That was some close-ass shit." "Coach_TransitionClose04" "Coach: Στο τσακ τα καταφέραμε." "[english]Coach_TransitionClose04" "Coach: We just made that." "Coach_TransitionClose05" "Coach: Στοιχημάτιζα στους άλλους." "[english]Coach_TransitionClose05" "Coach: I was bettin' on the other guys." "Coach_TransitionClose06" "Coach: Ένας τύπος είπε, κάθε μάχη από την οποία αποχωρείς είναι μια νίκη." "[english]Coach_TransitionClose06" "Coach: Man said, any fight you walk away from is a win." "Coach_TransitionClose07" "Coach: Ας το αφήσουμε πίσω μας. Είμαστε καλά, είμαστε καλά!" "[english]Coach_TransitionClose07" "Coach: Let's put it behind us. We good, we good." "Coach_TransitionClose08" "Coach: Touchdown!" "[english]Coach_TransitionClose08" "Coach: Touchdown!" "Coach_TransitionClose09" "Coach: Μας έπαιξαν ζόρικα." "[english]Coach_TransitionClose09" "Coach: They played us tough." "Coach_TransitionClose10" "Coach: Ήταν επικό αυτό εκεί πίσω." "[english]Coach_TransitionClose10" "Coach: That was some epic shit right there." "Coach_TransitionClose11" "Coach: Εντάξει. Είμαστε όλοι καλά. Τα καταφέραμε." "[english]Coach_TransitionClose11" "Coach: All right. We all right, y'all. We made it." "Coach_WaitHere01" "Coach: Περιμένετε." "[english]Coach_WaitHere01" "Coach: Hold up." "Coach_WaitHere02" "Coach: Ξεκουράσου για ένα δευτερόλεπτο." "[english]Coach_WaitHere02" "Coach: Rest you ass for a sec." "Coach_WaitHere03" "Coach: Περίμενε." "[english]Coach_WaitHere03" "Coach: Wait up." "Coach_WaitHere04" "Coach: Σταμάτα." "[english]Coach_WaitHere04" "Coach: Stop." "Coach_WaitHere05" "Coach: Περιμένετε, περιμένετε όλοι σας." "[english]Coach_WaitHere05" "Coach: Hold up, hold up, y'all." "Coach_WaitHere06" "Coach: Πιο σιγά. Να πάρει." "[english]Coach_WaitHere06" "Coach: Slow down. Damn." "Coach_WarnBoomer01" "Coach: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Coach_WarnBoomer01" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer02" "Coach: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Coach_WarnBoomer02" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer03" "Coach: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Coach_WarnBoomer03" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomer04" "Coach: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Coach_WarnBoomer04" "Coach: BOOMER!" "Coach_WarnBoomerC101" "Coach: Χοντρός τύπος!" "[english]Coach_WarnBoomerC101" "Coach: Fat guy!" "Coach_WarnBoomerC102" "Coach: Χοντρούλα!" "[english]Coach_WarnBoomerC102" "Coach: Roly poly!" "Coach_WarnBoomerC103" "Coach: Χοντρό πράγμα!" "[english]Coach_WarnBoomerC103" "Coach: Fat thing!" "Coach_WarnCareful01" "Coach: Προσεχτικά τώρα..." "[english]Coach_WarnCareful01" "Coach: Careful now..." "Coach_WarnCareful02" "Coach: Κάτι δεν πάει καλά. Προσέξτε." "[english]Coach_WarnCareful02" "Coach: Shit ain't right. Be careful." "Coach_WarnCareful03" "Coach: Όλοι σας, να είστε προσεκτικοί." "[english]Coach_WarnCareful03" "Coach: Everybody? Keep ya shit tight." "Coach_WarnCareful04" "Coach: Να είστε προσεκτικοί." "[english]Coach_WarnCareful04" "Coach: Keep ya shit tight." "Coach_WarnCharger01" "Coach: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Coach_WarnCharger01" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnCharger02" "Coach: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Coach_WarnCharger02" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnCharger03" "Coach: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Coach_WarnCharger03" "Coach: CHARGER!" "Coach_WarnChargerC101" "Coach: Μεγάλο χέρι!" "[english]Coach_WarnChargerC101" "Coach: Big arm!" "Coach_WarnChargerC102" "Coach: Ένα χέρι!" "[english]Coach_WarnChargerC102" "Coach: One arm!" "Coach_WarnHunter01" "Coach: Έχουμε έναν ΚΥΝΗΓΟ!" "[english]Coach_WarnHunter01" "Coach: We got a HUNTER!" "Coach_WarnHunter02" "Coach: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Coach_WarnHunter02" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunter03" "Coach: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Coach_WarnHunter03" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunter04" "Coach: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Coach_WarnHunter04" "Coach: HUNTER!" "Coach_WarnHunterC101" "Coach: Έχουμε έναν Πηδηχτούλη!" "[english]Coach_WarnHunterC101" "Coach: We got a Jumper!" "Coach_WarnHunterC102" "Coach: Τρελά πόδια!" "[english]Coach_WarnHunterC102" "Coach: Crazy legs!" "Coach_WarnHunterC1P01" "Coach: Εντάξει, Κυνηγός." "[english]Coach_WarnHunterC1P01" "Coach: All right, Hunter." "Coach_WarnJockey01" "Coach: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Coach_WarnJockey01" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockey02" "Coach: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Coach_WarnJockey02" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockey03" "Coach: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Coach_WarnJockey03" "Coach: JOCKEY!" "Coach_WarnJockeyC101" "Coach: Μικρός τύπος!" "[english]Coach_WarnJockeyC101" "Coach: Little guy!" "Coach_WarnJockeyC102" "Coach: Μικρό φρικιό!" "[english]Coach_WarnJockeyC102" "Coach: Little creep!" "Coach_WarnJockeyC103" "Coach: Ένας δειλός." "[english]Coach_WarnJockeyC103" "Coach: Skittish one." "Coach_WarnSmoker01" "Coach: SMOKER!" "[english]Coach_WarnSmoker01" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmoker02" "Coach: SMOKER!" "[english]Coach_WarnSmoker02" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmoker03" "Coach: SMOKER!" "[english]Coach_WarnSmoker03" "Coach: SMOKER!" "Coach_WarnSmokerC101" "Coach: Αυτός με τους καπνούς." "[english]Coach_WarnSmokerC101" "Coach: Smokin' one." "Coach_WarnSmokerC102" "Coach: Γλώσσας!" "[english]Coach_WarnSmokerC102" "Coach: Tonguer!" "Coach_WarnSpitter01" "Coach: ΤΟΞΙΚΗ!" "[english]Coach_WarnSpitter01" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitter02" "Coach: ΤΟΞΙΚΗ!" "[english]Coach_WarnSpitter02" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitter03" "Coach: ΤΟΞΙΚΗ!" "[english]Coach_WarnSpitter03" "Coach: SPITTER!" "Coach_WarnSpitterC101" "Coach: Τρελή γυναίκα!" "[english]Coach_WarnSpitterC101" "Coach: Crazy woman!" "Coach_WarnSpitterC102" "Coach: Λαιμός!" "[english]Coach_WarnSpitterC102" "Coach: Neck!" "Coach_WarnSpitterC103" "Coach: Πράγμα που φτύνει!" "[english]Coach_WarnSpitterC103" "Coach: Spitting thing!" "Coach_WarnSpitterIncoming01" "Coach: Έρχεται σάλιο!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming01" "Coach: Spit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming02" "Coach: Έρχεται οξύ!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming02" "Coach: Goo coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming03" "Coach: Έρχεται καυστικό υγρό!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming03" "Coach: Burning shit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming04" "Coach: Έρχεται σάλιο!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming04" "Coach: Spit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming05" "Coach: Έρχεται οξύ!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming05" "Coach: Goo coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming06" "Coach: Έρχεται καυστικό υγρό!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming06" "Coach: Burning shit coming!" "Coach_WarnSpitterIncoming07" "Coach: Προσοχή! Οξύ!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming07" "Coach: Heads up! Goo!" "Coach_WarnSpitterIncoming08" "Coach: Προσοχή, οξύ!" "[english]Coach_WarnSpitterIncoming08" "Coach: Watch out, spit!" "Coach_WarnTank01" "Coach: TANK!" "[english]Coach_WarnTank01" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTank02" "Coach: TANK!" "[english]Coach_WarnTank02" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTank03" "Coach: TANK!" "[english]Coach_WarnTank03" "Coach: TANK!" "Coach_WarnTankC101" "Coach: Κάποιου είδους παντοδύναμο ζόμπι." "[english]Coach_WarnTankC101" "Coach: Some kind of super ass zombie." "Coach_WarnTankC102" "Coach: Γιγαντιαίο πράγμα!" "[english]Coach_WarnTankC102" "Coach: Gigantic thing!" "Coach_WarnTankC103" "Coach: Ω ΝΑ ΠΑΡΕΙ, ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ;!" "[english]Coach_WarnTankC103" "Coach: HOLY SHIT, WHAT IS THAT?!?!" "Coach_WarnWitch01" "Coach: Μάγισσα!" "[english]Coach_WarnWitch01" "Coach: Witch!" "Coach_WarnWitch02" "Coach: Έχουμε μία Μάγισσα!" "[english]Coach_WarnWitch02" "Coach: We got a Witch!" "Coach_WarnWitch03" "Coach: Μάγισσα!" "[english]Coach_WarnWitch03" "Coach: Witch!" "Coach_WarnWitch04" "Coach: Βλέπω αυτή τη σκρόφα!" "[english]Coach_WarnWitch04" "Coach: I see that Bitch!" "Coach_WarnWitch05" "Coach: Σκρόφα!" "[english]Coach_WarnWitch05" "Coach: Bitch!" "Coach_WarnWitch06" "Coach: Μάγισσα." "[english]Coach_WarnWitch06" "Coach: Witch." "Coach_WatchOutBehind01" "Coach: Πίσω μας!" "[english]Coach_WatchOutBehind01" "Coach: Behind us!" "Coach_WatchOutBehind02" "Coach: Πίσω μας!" "[english]Coach_WatchOutBehind02" "Coach: Behind us!" "Coach_WatchOutBehind03" "Coach: Είναι πίσω μας!" "[english]Coach_WatchOutBehind03" "Coach: They're behind us!" "Coach_WatchOutBehind04" "Coach: Πίσω μας." "[english]Coach_WatchOutBehind04" "Coach: Behind us." "Coach_WatchOutBehind05" "Coach: Πίσω μας." "[english]Coach_WatchOutBehind05" "Coach: Behind us." "Coach_WitchChasing01" "Coach: Η σκρόφα με κυνηγάει!" "[english]Coach_WitchChasing01" "Coach: The bitch is chasing me!" "Coach_WitchChasing02" "Coach: Σκύλα πάνω μου!" "[english]Coach_WitchChasing02" "Coach: Bitch on my ass!" "Coach_WitchChasing03" "Coach: Τρέξτε, τρέξτε, περνάει η Μάγισσα!" "[english]Coach_WitchChasing03" "Coach: Run, run, Witch coming through!" "Coach_WitchChasing04" "Coach: Πυροβολήστε τη Μάγισσα! Πυροβολήστε τη Μάγισσα!" "[english]Coach_WitchChasing04" "Coach: Shoot the Witch! Shoot the Witch!" "Coach_WitchChasing05" "Coach: Έρχομαι! Μάγισσα από πίσω μου!" "[english]Coach_WitchChasing05" "Coach: Coming through! Witch on my ass!" "Coach_WitchChasing06" "Coach: Φύγετε από τη μέση! Μάγισσα!" "[english]Coach_WitchChasing06" "Coach: Get out of the way! Witch!" "Coach_WitchChasing07" "Coach: Ω να πάρει. Μάγισσα! Μάγισσα! Μάγισσα!" "[english]Coach_WitchChasing07" "Coach: Aw shit. Witch! Witch! Witch!" "Coach_WitchGettingAngry01" "Coach: Ω να πάρει, αυτή η σκρόφα είναι θυμωμένη." "[english]Coach_WitchGettingAngry01" "Coach: Oh shit, that bitch's pissed." "Coach_WitchGettingAngry02" "Coach: Σταματήστε να τα βάζετε με αυτή τη σκύλα, θα εκραγεί." "[english]Coach_WitchGettingAngry02" "Coach: Quit trifling with that bitch, she gonna explode." "Coach_WitchGettingAngry03" "Coach: Προσέξτε παιδιά, κάποιος νευρίασε την σκρόφα." "[english]Coach_WitchGettingAngry03" "Coach: Watch out y'all, someone pissed off that bitch." "Coach_WitchGettingAngry04" "Coach: Ω να πάρει, αυτή η σκρόφα αρχίζει να θυμώνει!" "[english]Coach_WitchGettingAngry04" "Coach: Ohh shit, that bitch's gettin' angry!" "Coach_World01" "Coach: Εκεί είναι η γέφυρα." "[english]Coach_World01" "Coach: There's the bridge." "Coach_World02" "Coach: Ω ναι. Το σημείο είναι ακριβώς δίπλα στην γέφυρα, ΣΤΗΝ ΑΛΛΗ ΑΚΡΗ ΤΟΥ ΠΟΤΑΜΟΥ ΝΑ ΠΑΡΕΙ Η ΕΥΧΗ!" "[english]Coach_World02" "Coach: Oh yeah. Our goal is right next to the bridge, ON THE OTHER MOTHER F'IN SIDE OF THE RIVER!" "Coach_World03" "Coach: Μικρέ, δεν έχεις καθόλου μυαλό σε αυτό το κεφάλι;" "[english]Coach_World03" "Coach: Boy, you ain't got any sense in that head, do you?" "Coach_World04" "Coach: Εδώ πίσω." "[english]Coach_World04" "Coach: Back here." "Coach_World05" "Coach: Από δω." "[english]Coach_World05" "Coach: Through here." "Coach_World06" "Coach: Εδώ πάνω." "[english]Coach_World06" "Coach: Over here." "Coach_World07" "Coach: Από αυτή την αυλή." "[english]Coach_World07" "Coach: Through this courtyard." "Coach_World08" "Coach: Εδώ κάτω." "[english]Coach_World08" "Coach: Down here." "Coach_World09" "Coach: Εκεί είναι ο αυτοκινητόδρομος!" "[english]Coach_World09" "Coach: There's the freeway!" "Coach_World10" "Coach: Τρέξτε!" "[english]Coach_World10" "Coach: Run!" "Coach_World11" "Coach: Απλά τρέξτε!" "[english]Coach_World11" "Coach: Just run!" "Coach_World12" "Coach: Εδώ πάνω." "[english]Coach_World12" "Coach: Up here." "Coach_World13" "Coach: Έχεις δίκιο." "[english]Coach_World13" "Coach: You right." "Coach_World14" "Coach: Πρέπει να συμφωνήσω με αυτό." "[english]Coach_World14" "Coach: Gotta agree with that." "Coach_WorldC2M101" "Coach: Ellis, αυτή ήταν καλή οδήγηση." "[english]Coach_WorldC2M101" "Coach: Ellis, that was some good driving." "Coach_WorldC2M102" "Coach: Ο δρόμος όμως είναι μπλοκαρισμένος τώρα." "[english]Coach_WorldC2M102" "Coach: But the roads blocked now." "Coach_WorldC2M103" "Coach: Εντάξει, ας περπατήσουμε." "[english]Coach_WorldC2M103" "Coach: All right, let's get back on foot." "Coach_WorldC2M104" "Coach: Ας περπατήσουμε πάλι." "[english]Coach_WorldC2M104" "Coach: Let's get back on foot." "Coach_WorldC2M105" "Coach: Δείτε όλα αυτά τα φώτα στα αριστερά! Έχουν πάρτι!" "[english]Coach_WorldC2M105" "Coach: Look at those lights to the left! They're having a party!" "Coach_WorldC2M106" "Coach: Λοιπόν, καλύτερα να κατευθυνθούμε προς τα φώτα και να μπούμε στο πάρτι." "[english]Coach_WorldC2M106" "Coach: Well, might as well head to those light and join the party." "Coach_WorldC2M107" "Coach: Δεν υπάρχει τρόπος να οδηγήσουμε σε αυτό το χάλι, ας περπατήσουμε." "[english]Coach_WorldC2M107" "Coach: Ain't no way to drive around this mess, let's walk it." "Coach_WorldC2M108" "Coach: Τώρα λοιπόν, αν επιλέγουμε πού να πάμε, λέω να κατευθυνθούμε προς τα περιστρεφόμενα φώτα." "[english]Coach_WorldC2M108" "Coach: Well now, if we're picking directions, I say head towards the spinning lights." "Coach_WorldC2M109" "Coach: Αν επιλέγουμε πού να πάμε, λέω να κατευθυνθούμε προς τα περιστρεφόμενα φώτα." "[english]Coach_WorldC2M109" "Coach: If we're picking directions, I say head towards the spinning lights." "Coach_WorldC2M110" "Coach: Δε νομίζω ζόμπι να άναψαν τα φώτα." "[english]Coach_WorldC2M110" "Coach: I don't think zombies turned those lights on." "Coach_WorldC2M111" "Coach: Δε νομίζω ότι ζόμπι άναψαν τα φώτα." "[english]Coach_WorldC2M111" "Coach: I don't think zombies turned those lights on." "Coach_WorldC2M112" "Coach: Όλα τα μέρη είναι εξίσου καλά όταν πεθαίνεις." "[english]Coach_WorldC2M112" "Coach: One place is as good as the next when you're dying." "Coach_WorldC2M113" "Coach: Όλα τα μέρη είναι εξίσου καλά όταν πεθαίνεις." "[english]Coach_WorldC2M113" "Coach: One place is as good as the next when you're dead." "Coach_WorldC2M114" "Coach: Εδώ κάτω." "[english]Coach_WorldC2M114" "Coach: Down here." "Coach_WorldC2M115" "Coach: Εντάξει, πάμε από τη ράμπα." "[english]Coach_WorldC2M115" "Coach: All right, take the off ramp." "Coach_WorldC2M116" "Coach: Κατεβείτε από εδώ." "[english]Coach_WorldC2M116" "Coach: Head down this way." "Coach_WorldC2M117" "Coach: Διάολε, αυτά τα φώτα είναι ένα πάρκο διασκέδασης!" "[english]Coach_WorldC2M117" "Coach: Ah hell, those lights are an amusement park!" "Coach_WorldC2M118" "Coach: Χριστέ και Κύριε, ο τροχός του λούνα-παρκ φωτίστηκε." "[english]Coach_WorldC2M118" "Coach: Jesus Christ, that's a Ferris wheel lit up." "Coach_WorldC2M119" "Coach: Ας κατευθυνθούμε απλά στο πάρκο, δεν έχουμε πουθενά αλλού να πάμε." "[english]Coach_WorldC2M119" "Coach: Let's head to the amusement park, ain't like we have anywhere else to go." "Coach_WorldC2M120" "Coach: Whispering Oaks μοτέλ? Να πάρει... Ξέρω που είμαστε." "[english]Coach_WorldC2M120" "Coach: Whispering Oaks motel? Sheeet... I know where we are." "Coach_WorldC2M121" "Coach: Αυτό εκεί είναι το κέντρο αναψυχής Whispering Oaks." "[english]Coach_WorldC2M121" "Coach: That there's Whispering Oaks amusement park." "Coach_WorldC2M122" "Coach: Αυτό είναι το Whispering Oaks." "[english]Coach_WorldC2M122" "Coach: That there's Whispering Oaks." "Coach_WorldC2M123" "Coach: Φαίνεται ότι άνθρωποι κατευθύνονταν προς το Whispering Oaks." "[english]Coach_WorldC2M123" "Coach: Looks like people were heading towards Whispering Oaks." "Coach_WorldC2M124" "Coach: Πρέπει να βρούμε έναν δρόμο για να προσπεράσουμε το μοτέλ." "[english]Coach_WorldC2M124" "Coach: We gotta figure a way around this motel." "Coach_WorldC2M125" "Coach: Ελέγξτε τα δωμάτια." "[english]Coach_WorldC2M125" "Coach: Check the rooms." "Coach_WorldC2M126" "Coach: Ας δοκιμάσουμε το δεύτερο όροφο." "[english]Coach_WorldC2M126" "Coach: Let's try the second floor." "Coach_WorldC2M127" "Coach: Η γέφυρα είναι γκρεμισμένη." "[english]Coach_WorldC2M127" "Coach: Bridge is out." "Coach_WorldC2M128" "Coach: Πρέπει να περάσουμε την κοιλάδα." "[english]Coach_WorldC2M128" "Coach: We gotta cross the valley." "Coach_WorldC2M129" "Coach: Ώπα! Ώπα!" "[english]Coach_WorldC2M129" "Coach: Whoaaa! Whoa!" "Coach_WorldC2M130" "Coach: Ώπα, ώπα, ώπα, Ώπα!" "[english]Coach_WorldC2M130" "Coach: Whoa, whoa, whoa, Whoaaa!" "Coach_WorldC2M131" "Coach: Να πάρει, είμαι πολύ γέρος για αυτές τις ανοησίες." "[english]Coach_WorldC2M131" "Coach: Damn, I am too old for this shit." "Coach_WorldC2M132" "Coach: Μπα, με τίποτα." "[english]Coach_WorldC2M132" "Coach: Nah, hell no." "Coach_WorldC2M133" "Coach: Ellis, είσαι τρελός." "[english]Coach_WorldC2M133" "Coach: Ellis, you a crazy man." "Coach_WorldC2M134" "Coach: Είσαι ένας τρελός άνθρωπος Ellis." "[english]Coach_WorldC2M134" "Coach: You a crazy man Ellis." "Coach_WorldC2M135" "Coach: Μπα, με τίποτα." "[english]Coach_WorldC2M135" "Coach: Nah, hell no." "Coach_WorldC2M136" "Coach: Δεν ήμασταν οι μόνοι που σκέφτηκαν να πάρουν αυτή την παράκαμψη." "[english]Coach_WorldC2M136" "Coach: We ain't the only ones that thought to take this short-cut" "Coach_WorldC2M137" "Coach: Δεν το έχω συνηθίσει." "[english]Coach_WorldC2M137" "Coach: Ain't used to this." "Coach_WorldC2M138" "Coach: Χμ. Αναμμένα φώτα, αλλά κανείς δεν είναι σπίτι." "[english]Coach_WorldC2M138" "Coach: Hm. Lights on, but nobody's home." "Coach_WorldC2M139" "Coach: Κανείς εκτός από τα ζόμπι." "[english]Coach_WorldC2M139" "Coach: Well nobody but the zombies." "Coach_WorldC2M201" "Coach: Ω. Α συγγνώμη, Ro." "[english]Coach_WorldC2M201" "Coach: Oh. Ahh sorry, Ro." "Coach_WorldC2M202" "Coach: Α, συγγνώμη, Ro." "[english]Coach_WorldC2M202" "Coach: Uh, sorry, Ro." "Coach_WorldC2M203" "Coach: Φίλε, αγαπούσα αυτό το μέρος σαν παιδί." "[english]Coach_WorldC2M203" "Coach: Man, I loved this place as a kid." "Coach_WorldC2M204" "Coach: Δείτε, ας βρούμε απλά τον πάγκο με τα καλαμπόκια και ας αμυνθούμε εκεί." "[english]Coach_WorldC2M204" "Coach: Look, let's just find the corndog stand and hold out there." "Coach_WorldC2M205" "Coach: Ήμουν ένα μικρό φιστικάκι όταν ανέβαινα σε αυτά. Αυτό εδώ ήταν το αγαπημένο μου." "[english]Coach_WorldC2M205" "Coach: I was a lil' peanut riding these. This here was my favorite." "Coach_WorldC2M206" "Coach: Μπλοκαρισμένος εδώ κάτω." "[english]Coach_WorldC2M206" "Coach: Blocked down here." "Coach_WorldC2M207" "Coach: Ας δοκιμάσουμε την οροφή." "[english]Coach_WorldC2M207" "Coach: Let's try the roof." "Coach_WorldC2M208" "Coach: Έι, έι, φίλε... δεν μπορείς να κατέβεις την πλαγιά χωρίς το σακίδιό σου." "[english]Coach_WorldC2M208" "Coach: Hey, hey, man...can't go down the slide without your sack." "Coach_WorldC2M209" "Coach: Εντάξει, αυτό θα ανοίξει την πόρτα και τι άλλο;" "[english]Coach_WorldC2M209" "Coach: All right, this is gonna open the gate and what the hell else?" "Coach_WorldC2M210" "Coach: Ανοίγω την πύλη!" "[english]Coach_WorldC2M210" "Coach: I'm opening the gate!" "Coach_WorldC2M211" "Coach: Πρέπει να προχωρήσουμε. Ανοίξτε την πύλη." "[english]Coach_WorldC2M211" "Coach: Gotta keep movin'. Open the gate." "Coach_WorldC2M212" "Coach: Κλείσε αυτή τη βλακεία!" "[english]Coach_WorldC2M212" "Coach: Turn that shit off!" "Coach_WorldC2M213" "Coach: Κλείσ' το!" "[english]Coach_WorldC2M213" "Coach: Turn it off!" "Coach_WorldC2M214" "Coach: Σταμάτα το!" "[english]Coach_WorldC2M214" "Coach: Stop it!" "Coach_WorldC2M215" "Coach: Α, κατάρα, ξεκίνησε το καρουζέλ!" "[english]Coach_WorldC2M215" "Coach: Ahh damn, the merry-go-round started!" "Coach_WorldC2M216" "Coach: Κατάρα. Αυτό το πράγμα κάνει φασαρία!" "[english]Coach_WorldC2M216" "Coach: Shit. That thing's makin' a racket!" "Coach_WorldC2M217" "Coach: Σβήσε το, σβήσε το καταραμένο πράγμα!" "[english]Coach_WorldC2M217" "Coach: Turn it off, turn the damn thing off!" "Coach_WorldC2M218" "Coach: Ω ναι... Το Τούνελ της Αγάπης." "[english]Coach_WorldC2M218" "Coach: Oh yeah...Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M219" "Coach: Ελάτε, μπείτε στο Τούνελ της Αγάπης." "[english]Coach_WorldC2M219" "Coach: Come on, get into the Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M301" "Coach: Έι. Όχι φιλάκια." "[english]Coach_WorldC2M301" "Coach: Hey. No smoochin', y'all." "Coach_WorldC2M302" "Coach: Κάτω στο τούνελ." "[english]Coach_WorldC2M302" "Coach: Down the tunnel." "Coach_WorldC2M303" "Coach: Ελέγξτε αυτό το δωμάτιο." "[english]Coach_WorldC2M303" "Coach: Check that room." "Coach_WorldC2M304" "Coach: Στο δωμάτιο συντήρησης." "[english]Coach_WorldC2M304" "Coach: In the maintenance room." "Coach_WorldC2M305" "Coach: Εκεί πίσω." "[english]Coach_WorldC2M305" "Coach: Back there." "Coach_WorldC2M306" "Coach: Εντάξει, ας το κάνουμε μαζί." "[english]Coach_WorldC2M306" "Coach: All right, let's do this together." "Coach_WorldC2M307" "Coach: Κάποιος που θέλει να το χρονομετρήσει;" "[english]Coach_WorldC2M307" "Coach: Someone wanna count it off?" "Coach_WorldC2M308" "Coach: Χμ. Κατάρα. Πρώτη μου φορά που βιάζομαι να βγω από το Τούνελ της Αγάπης." "[english]Coach_WorldC2M308" "Coach: Hm. Shit. First time I ever couldn't wait to get out of the Tunnel of Love." "Coach_WorldC2M309" "Coach: Έι! Έι!" "[english]Coach_WorldC2M309" "Coach: Hey! Hey!" "Coach_WorldC2M310" "Coach: Δεν πας καλά, αγόρι." "[english]Coach_WorldC2M310" "Coach: You ain't right in the head, boy." "Coach_WorldC2M311" "Coach: Όχι, δεν πρόκειται να είναι ωραίο. Δεν πας καλά αγόρι." "[english]Coach_WorldC2M311" "Coach: No, this ain't gonna be cool. You ain't right in the head boy." "Coach_WorldC2M312" "Coach: Τρέχοντας στη Κραυγαλέα Δρυ... αυτό κι αν ξεπερνά τα πάντα..." "[english]Coach_WorldC2M312" "Coach: Running the Screaming Oak...now don't that beat all..." "Coach_WorldC2M313" "Coach: Μας εμποδίζει το τρενάκι." "[english]Coach_WorldC2M313" "Coach: We're blocked by the coaster." "Coach_WorldC2M314" "Coach: Μας εμποδίζει η Κραυγαλέα Δρυς." "[english]Coach_WorldC2M314" "Coach: We're blocked by the Screaming Oak." "Coach_WorldC2M315" "Coach: Ο μόνος δρόμος από πάνω είναι με το τρενάκι." "[english]Coach_WorldC2M315" "Coach: The only way over is on the coaster." "Coach_WorldC2M316" "Coach: Ζούμε σε έναν εντελώς τρελό κόσμο πλέον." "[english]Coach_WorldC2M316" "Coach: This is some crazy ass world we live in now." "Coach_WorldC2M317" "Coach: Χτύπα το." "[english]Coach_WorldC2M317" "Coach: Hit it." "Coach_WorldC2M318" "Coach: Ας το ξεκινήσουμε." "[english]Coach_WorldC2M318" "Coach: Let's get it going." "Coach_WorldC2M319" "Coach: Ετοιμαστείτε να τρέξετε, το πατάω." "[english]Coach_WorldC2M319" "Coach: Get ready to run, I'm hittin' it." "Coach_WorldC2M320" "Coach: Αυτό ενεργοποίησε το συναγερμό!" "[english]Coach_WorldC2M320" "Coach: That set off the alarm!" "Coach_WorldC2M321" "Coach: Αυτό ενεργοποίησε το συναγερμό!" "[english]Coach_WorldC2M321" "Coach: That set off the warning system!" "Coach_WorldC2M322" "Coach: Πάνω στο λόφο." "[english]Coach_WorldC2M322" "Coach: Up the hill." "Coach_WorldC2M323" "Coach: Κλείστε αυτή τη βλακεία." "[english]Coach_WorldC2M323" "Coach: Turn that shit off." "Coach_WorldC2M324" "Coach: Κλείστε αυτό το συναγερμό." "[english]Coach_WorldC2M324" "Coach: Kill that alarm." "Coach_WorldC2M325" "Coach: Μέσα από τα συγκρουόμενα!" "[english]Coach_WorldC2M325" "Coach: Through the bumper cars!" "Coach_WorldC2M326" "Coach: Μέσα από τα συγκρουόμενα!" "[english]Coach_WorldC2M326" "Coach: Through the bumper cars!" "Coach_WorldC2M327" "Coach: Μέσα στην καρότσα." "[english]Coach_WorldC2M327" "Coach: Into the trailer." "Coach_WorldC2M401" "Coach: Πρέπει να μπούμε στο στάδιο." "[english]Coach_WorldC2M401" "Coach: We got to get into the stadium." "Coach_WorldC2M402" "Coach: Ας μπούμε μέσα στο στάδιο." "[english]Coach_WorldC2M402" "Coach: Let's get into the stadium." "Coach_WorldC2M403" "Coach: Πώς στο διάολο θα φτάσουμε εκεί?" "[english]Coach_WorldC2M403" "Coach: How the hell we gonna get in there?" "Coach_WorldC2M404" "Coach: Να το Peach Bowl!" "[english]Coach_WorldC2M404" "Coach: There's the Peach Bowl!" "Coach_WorldC2M405" "Coach: Ακούω κάτι να συμβαίνει εκεί μέσα!" "[english]Coach_WorldC2M405" "Coach: I hear somethin' go on in there!" "Coach_WorldC2M406" "Coach: Αν μπορέσουμε να ανέβουμε στη ράγα, μπορούμε να πηδήξουμε τον φράχτη." "[english]Coach_WorldC2M406" "Coach: If we can get on the monorail, we can jump the fence." "Coach_WorldC2M407" "Coach: Μπορούμε να ανέβουμε στη ράγα." "[english]Coach_WorldC2M407" "Coach: We need to get on the monorail." "Coach_WorldC2M408" "Coach: Μέσα από τα αγροτικά εκθέματα." "[english]Coach_WorldC2M408" "Coach: Through the farm exhibits." "Coach_WorldC2M409" "Coach: Μέσα από την αγροτική αίθουσα." "[english]Coach_WorldC2M409" "Coach: Through the farm hall." "Coach_WorldC2M410" "Coach: Πάνω στη ταράτσα!" "[english]Coach_WorldC2M410" "Coach: Over the roof!" "Coach_WorldC2M411" "Coach: Στη ράγα." "[english]Coach_WorldC2M411" "Coach: Onto the monorail." "Coach_WorldC2M412" "Coach: Πάμε, πάμε, πάμε. Στη ράγα." "[english]Coach_WorldC2M412" "Coach: Everybody go, go, go. Onto the monorail." "Coach_WorldC2M413" "Coach: Πηδήξτε πάνω από αυτόν τον φράκτη." "[english]Coach_WorldC2M413" "Coach: Jump over that fence." "Coach_WorldC2M414" "Coach: Μέσα στον κάδο." "[english]Coach_WorldC2M414" "Coach: Into the dumpster." "Coach_WorldC2M415" "Coach: Rochelle, πρέπει να βρεις άλλο παράθυρο, αυτό εδώ είναι το αντρικό δωμάτιο." "[english]Coach_WorldC2M415" "Coach: Rochelle, you gotta find another window, this here is the men's room." "Coach_WorldC2M416" "Coach: Να η σκηνή." "[english]Coach_WorldC2M416" "Coach: There's the stage." "Coach_WorldC3M101" "Coach: Μπορώ να δω τη λογική τους." "[english]Coach_WorldC3M101" "Coach: I can see their point." "Coach_WorldC3M102" "Coach: Όχι CEDA, Όχι Στρατός. Μείνετε μακριά." "[english]Coach_WorldC3M102" "Coach: No CEDA, No Military. Stay out." "Coach_WorldC3M103" "Coach: Δεν νομίζω να αρέσει σε κανέναν ο βάλτος." "[english]Coach_WorldC3M103" "Coach: I don't think anyone likes the swamp." "Coach_WorldC3M104" "Coach: Έλα τώρα, αν έστηνα ψησταριά, δε θα φώναζα ούτε εγώ την CEDA." "[english]Coach_WorldC3M104" "Coach: Come on now, if I was having a cookout, I ain't invitin' CEDA either." "Coach_WorldC3M105" "Coach: Τίποτα σε αυτά τα σπίτια;" "[english]Coach_WorldC3M105" "Coach: Anything in those houses?" "Coach_WorldC3M106" "Coach: Πρέπει να καλέσουμε αυτή τη βάρκα εδώ πέρα." "[english]Coach_WorldC3M106" "Coach: We gotta call that boat over here." "Coach_WorldC3M107" "Coach: Ετοιμαστείτε, καλώ τη βάρκα." "[english]Coach_WorldC3M107" "Coach: Get ready, callin' the boat." "Coach_WorldC3M108" "Coach: Έρχεται η βάρκα!" "[english]Coach_WorldC3M108" "Coach: Boat's coming!" "Coach_WorldC3M109" "Coach: Η βάρκα είναι σχεδόν εδώ!" "[english]Coach_WorldC3M109" "Coach: Boat's almost here!" "Coach_WorldC3M110" "Coach: Ανεβείτε στη βάρκα!" "[english]Coach_WorldC3M110" "Coach: Get on the boat!" "Coach_WorldC3M111" "Coach: Όλοι πάνω στη βάρκα!" "[english]Coach_WorldC3M111" "Coach: Everyone on the boat!" "Coach_WorldC3M112" "Coach: Πατήστε το κουμπί." "[english]Coach_WorldC3M112" "Coach: Hit the button." "Coach_WorldC3M113" "Coach: Πάτα το, ας διασχίσουμε τη σκύλα." "[english]Coach_WorldC3M113" "Coach: Hit it, let's cross this bitch." "Coach_WorldC3M114" "Coach: Έχω δει αυτή την ταινία. Δεν τελείωσε καλά." "[english]Coach_WorldC3M114" "Coach: I seen that movie. It don't end well." "Coach_WorldC3M115" "Coach: Όχι, δεν ακούγεται καθόλου καλό." "[english]Coach_WorldC3M115" "Coach: Nah, that don't sound good at all." "Coach_WorldC3M116" "Coach: Παρόλο που περπατώ την κοιλάδα της σκιάς του θανάτου, δεν θα φοβηθώ κανένα κακό." "[english]Coach_WorldC3M116" "Coach: Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." "Coach_WorldC3M117" "Coach: Παρόλο που περπατώ την κοιλάδα της σκιάς του θανάτου, δεν θα φοβηθώ κανένα κακό." "[english]Coach_WorldC3M117" "Coach: Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil." "Coach_WorldC3M118" "Coach: Nick, πηγαίνουμε σε ένα βάλτο γεμάτο ζόμπι. Θέλετε να σας πω ψέματα;" "[english]Coach_WorldC3M118" "Coach: Nick, we're goin into a swamp filled with zombies. Y'all want me to lie to ya?" "Coach_WorldC3M119" "Coach: Nick, μη δίνεις σημασία στο αγόρι." "[english]Coach_WorldC3M119" "Coach: Nick, don't pay no attention to that boy." "Coach_WorldC3M120" "Coach: Χαχ, εντάξει. Κοίτα σε, μπομπιράκο, που τη λες στον Nick." "[english]Coach_WorldC3M120" "Coach: Heh, all right. Look at you, young'un, givin' Nick some shit right back." "Coach_WorldC3M121" "Coach: Κοίτα σε, μπομπιράκο, που τη λες στον Nick." "[english]Coach_WorldC3M121" "Coach: Look at you, young'un, givin' Nick some shit." "Coach_WorldC3M122" "Coach: Συνήθως μένω μακριά από βάλτους για λόγους αρχής. Θυμάσαι την ταινία που ένας αλιγάτορας έφαγε το χέρι ενός παίκτη του γκολφ; Αυτά συμβαίνουν κάθε μέρα." "[english]Coach_WorldC3M122" "Coach: I normally stay the hell away from swamps on principle. You remember that movie with that golfer that got his hand ate by a gator? That shit's real." "Coach_WorldC3M123" "Coach: Διάολε. Μερικές φορές είναι καλύτερα να μη μαθαίνεις ότι δεν ξέρεις." "[english]Coach_WorldC3M123" "Coach: Hell. Sometimes it's best not to find out what you don't know." "Coach_WorldC3M124" "Coach: Ίσως θα πρέπει απλά να σταματήσουμε αυτή τη βάρκα εδώ και να ζήσουμε τα υπόλοιπα χρόνια μας ανάμεσα στις ακτές." "[english]Coach_WorldC3M124" "Coach: Maybe we oughta just stop this boat right here and live the rest of years between the shores." "Coach_WorldC3M125" "Coach: Δείτε, ίσως θα πρέπει απλά να σταματήσουμε αυτή τη βάρκα εδώ και να ζήσουμε τα υπόλοιπα χρόνια μας ανάμεσα στις ακτές." "[english]Coach_WorldC3M125" "Coach: Look, maybe we oughta just stop this boat right here and live the rest of years between the shores." "Coach_WorldC3M126" "Coach: Μείνετε στο μονοπάτι." "[english]Coach_WorldC3M126" "Coach: Stay on the walk ways." "Coach_WorldC3M127" "Coach: Ναι, μην απομακρυνθείτε." "[english]Coach_WorldC3M127" "Coach: Yeah, don't wander off." "Coach_WorldC3M128" "Coach: Το κορίτσι το έχει πιάσει." "[english]Coach_WorldC3M128" "Coach: Girls got the right idea." "Coach_WorldC3M129" "Coach: Μην ταΐζετε τους αλιγάτορες." "[english]Coach_WorldC3M129" "Coach: Do not feed the gators." "Coach_WorldC3M130" "Coach: Μέσα στο σωλήνα αποχέτευσης." "[english]Coach_WorldC3M130" "Coach: Into the drainage ditch." "Coach_WorldC3M201" "Coach: Αυτό το αστείο με τον βάλτο έχει αρχίσει να παλιώνει." "[english]Coach_WorldC3M201" "Coach: This swamp shit's gettin' old." "Coach_WorldC3M202" "Coach: Ellis, είναι απλά μια βάρκα." "[english]Coach_WorldC3M202" "Coach: Ellis, it's just a boat." "Coach_WorldC3M203" "Coach: Να πάρει, γιατί να πηδήξεις ποτέ από ένα αεροπλάνο;" "[english]Coach_WorldC3M203" "Coach: Shit, why would you ever jump out of a plane?" "Coach_WorldC3M204" "Coach: Εντάξει, τώρα καταλαβαίνω γιατί θα πηδούσες από αεροπλάνο." "[english]Coach_WorldC3M204" "Coach: All right, now I understand why you would jump out of a plane." "Coach_WorldC3M205" "Coach: Πρέπει να ανοίξουμε την πόρτα." "[english]Coach_WorldC3M205" "Coach: We gotta open this door." "Coach_WorldC3M206" "Coach: Ξέρετε θα σημάνει ένας συναγερμός όταν την ανοίξουμε." "[english]Coach_WorldC3M206" "Coach: You know an alarm will sound when we open this." "Coach_WorldC3M207" "Coach: Οπλιστήκατε όλοι;" "[english]Coach_WorldC3M207" "Coach: Everyone geared up?" "Coach_WorldC3M208" "Coach: Γεια!" "[english]Coach_WorldC3M208" "Coach: Hello!" "Coach_WorldC3M209" "Coach: Είναι κανείς εκεί!;" "[english]Coach_WorldC3M209" "Coach: Anyone there!?" "Coach_WorldC3M210" "Coach: Άναψαν τα φώτα!" "[english]Coach_WorldC3M210" "Coach: Lights are on!" "Coach_WorldC3M211" "Coach: Είναι κανείς σπίτι;" "[english]Coach_WorldC3M211" "Coach: Anyone home!" "Coach_WorldC3M212" "Coach: Άνθρωποι του βάλτου, ερχόμαστε σπίτι!" "[english]Coach_WorldC3M212" "Coach: Swamp people, we comin' home!" "Coach_WorldC3M213" "Coach: Αναρωτιέμαι αν μαγειρεύουν δείπνο;" "[english]Coach_WorldC3M213" "Coach: I wonder if they got dinner cookin'?" "Coach_WorldC3M301" "Coach: Εντάξει, αυτό απλά με στεναχωρεί." "[english]Coach_WorldC3M301" "Coach: All right, this just makes me sad." "Coach_WorldC3M302" "Coach: Δεν κατέληξε καλά για αυτούς τους ανθρώπους." "[english]Coach_WorldC3M302" "Coach: It did not end well for these people." "Coach_WorldC3M303" "Coach: Δεν θέλω να σκέφτομαι αυτό, αλλά πρέπει να συμφωνήσω." "[english]Coach_WorldC3M303" "Coach: I don't want to think that, but I gotta agree." "Coach_WorldC3M304" "Coach: Δε νομίζω να τους πειράξει αν ψάξουμε για προμήθειες." "[english]Coach_WorldC3M304" "Coach: I don't think they'd mind if we look for supplies." "Coach_WorldC3M305" "Coach: Προσεκτικά όταν ψάχνετε για προμήθειες, δείξτε σεβασμό." "[english]Coach_WorldC3M305" "Coach: Careful lookin' for supplies, show respect." "Coach_WorldC3M306" "Coach: Θα μπορούσαμε να κατευθυνθούμε προς τα εκεί επίσης." "[english]Coach_WorldC3M306" "Coach: Might as well head there as well." "Coach_WorldC3M307" "Coach: Πρέπει να χαμηλώσουμε τη γέφυρα." "[english]Coach_WorldC3M307" "Coach: We have to lower this bridge." "Coach_WorldC3M308" "Coach: Κατέβασε τη γέφυρα." "[english]Coach_WorldC3M308" "Coach: Lower the bridge." "Coach_WorldC3M309" "Coach: Η γέφυρα έχει κατεβεί!" "[english]Coach_WorldC3M309" "Coach: Bridge is down!" "Coach_WorldC3M310" "Coach: Η γέφυρα είναι κάτω, πάμε!" "[english]Coach_WorldC3M310" "Coach: Bridge is down, let's go!" "Coach_WorldC3M311" "Coach: Μείνετε εδώ πάνω!" "[english]Coach_WorldC3M311" "Coach: Stay up here!" "Coach_WorldC3M312" "Coach: Επιτέλους ένα καταφύγιο!" "[english]Coach_WorldC3M312" "Coach: Finally a safe house!" "Coach_WorldC3M313" "Coach: Νομίζω ότι είμαστε στο τέλος του βάλτου." "[english]Coach_WorldC3M313" "Coach: I think we're at the end of the swamp." "Coach_WorldC3M401" "Coach: Ας βρούμε το μεγάλο σπίτι." "[english]Coach_WorldC3M401" "Coach: Let's find the big house." "Coach_WorldC3M402" "Coach: Ψάξτε αυτά τα σπίτια." "[english]Coach_WorldC3M402" "Coach: Search these houses." "Coach_WorldC3M403" "Coach: Εκεί είναι το σπίτι!" "[english]Coach_WorldC3M403" "Coach: There's the house!" "Coach_WorldC3M404" "Coach: Ας δοκιμάσουμε το ραδιόφωνο." "[english]Coach_WorldC3M404" "Coach: Let's try the radio." "Coach_WorldC3M405" "Coach: Θα προσπαθήσω να καλέσω κάποιον." "[english]Coach_WorldC3M405" "Coach: I'm gonna try callin' someone." "Coach_WorldC3M406" "Coach: Είναι κανείς εκεί;" "[english]Coach_WorldC3M406" "Coach: Anyone out there?" "Coach_WorldC3M407" "Coach: Με ακούει κανείς;" "[english]Coach_WorldC3M407" "Coach: Can anyone hear me?" "Coach_WorldC3M408" "Coach: Να πάρει, είμαστε στη βίλα της φυτείας." "[english]Coach_WorldC3M408" "Coach: Shit, we're at the plantation house." "Coach_WorldC3M409" "Coach: Είμαστε στο μεγάλο σπίτι." "[english]Coach_WorldC3M409" "Coach: We're at the big house." "Coach_WorldC3M410" "Coach: Μόνο μερικοί από εμάς τα κατάφεραν." "[english]Coach_WorldC3M410" "Coach: Only a couple of us made it." "Coach_WorldC3M411" "Coach: Είμαστε μια ομάδα τεσσάρων." "[english]Coach_WorldC3M411" "Coach: We are a party of four." "Coach_WorldC3M412" "Coach: Δεν έχει μείνει τίποτα εκτός από εμάς τους τέσσερις." "[english]Coach_WorldC3M412" "Coach: There ain't nothin' but four of us left." "Coach_WorldC3M413" "Coach: Κοίτα, τι διαφορά έχει;" "[english]Coach_WorldC3M413" "Coach: Look, what difference does it make?" "Coach_WorldC3M414" "Coach: Διάολε, είμαστε τέσσερις, ελάτε να μας πάρετε." "[english]Coach_WorldC3M414" "Coach: Shit man, four of us, come pick us up." "Coach_WorldC3M415" "Coach: Μπα, το 'χεις, Ellis." "[english]Coach_WorldC3M415" "Coach: Nah, you got it, Ellis." "Coach_WorldC3M416" "Coach: Μην ανησυχείς, δεν θα πάμε πουθενά." "[english]Coach_WorldC3M416" "Coach: Don't worry, we're stayin' put." "Coach_WorldC3M417" "Coach: Ω ξέρεις ότι θα είμαστε εδώ. Δεν έχουμε κάποιο άλλο μείζον ζήτημα." "[english]Coach_WorldC3M417" "Coach: Oh you know we'll be here. We ain't got any other pressin' engagements." "Coach_WorldC3M418" "Coach: Έλα εσύ και εμείς θα είμαστε εδώ." "[english]Coach_WorldC3M418" "Coach: You show up and we'll be here." "Coach_WorldC3M419" "Coach: Σε ακούω." "[english]Coach_WorldC3M419" "Coach: I hear ya." "Coach_WorldC3M420" "Coach: Ελήφθη." "[english]Coach_WorldC3M420" "Coach: Roger that." "Coach_WorldC3M421" "Coach: Ανεβείτε στη βάρκα!" "[english]Coach_WorldC3M421" "Coach: Get on the boat!" "Coach_WorldC3M422" "Coach: Τρέξτε στη βάρκα!" "[english]Coach_WorldC3M422" "Coach: Run to the boat!" "Coach_WorldC3M423" "Coach: Όλοι στη βάρκα!" "[english]Coach_WorldC3M423" "Coach: Everyone onto the boat!" "Coach_WorldC3M424" "Coach: Γρήγορα ελάτε στη βάρκα!" "[english]Coach_WorldC3M424" "Coach: Get your asses on the boat!" "Coach_WorldC4M101" "Coach: Δε νομίζω να έχουμε πολλές επιλογές επί του θέματος." "[english]Coach_WorldC4M101" "Coach: Don't think we got much choice in the matter." "Coach_WorldC4M102" "Coach: Είναι εντάξει, παιδιά." "[english]Coach_WorldC4M102" "Coach: He's good people" "Coach_WorldC4M103" "Coach: Μη μας γρουσουζεύεις, Nick." "[english]Coach_WorldC4M103" "Coach: Don't jinx us, Nick." "Coach_WorldC4M104" "Coach: Να πάρει. Όλα αυτά τα ζόμπι θα πρέπει να σε βοηθήσουν να καταπιείς." "[english]Coach_WorldC4M104" "Coach: Shit. All these zombies should help you swallow." "Coach_WorldC4M105" "Coach: Δικέ μου, πραγματικά εύχομαι να ήταν ανοιχτό το Burger Tank." "[english]Coach_WorldC4M105" "Coach: Man, I sure wish the Burger Tank was open." "Coach_WorldC4M106" "Coach: Μακάρι να ήταν ανοικτό το Burger Tank." "[english]Coach_WorldC4M106" "Coach: I sure wish the Burger Tank was open." "Coach_WorldC4M107" "Coach: Θα έτρωγα τώρα ένα μπάρμπεκιου μπέργκερ με μπέικον." "[english]Coach_WorldC4M107" "Coach: I could go for a BBQ bacon burger." "Coach_WorldC4M108" "Coach: Και πολλές τηγανητές πατάτες και..." "[english]Coach_WorldC4M108" "Coach: And a large order of fries, and..." "Coach_WorldC4M109" "Coach: Μια πορτοκαλάδα χωρίς παγάκια και ένα..." "[english]Coach_WorldC4M109" "Coach: An orange soda with no ice, and a..." "Coach_WorldC4M110" "Coach: ζεστό κομμάτι μηλόπιτας." "[english]Coach_WorldC4M110" "Coach: piece of hot apple pie." "Coach_WorldC4M111" "Coach: Να πάρει, μου λείπει το Burger Tank." "[english]Coach_WorldC4M111" "Coach: Goddamn I miss Burger Tank." "Coach_WorldC4M112" "Coach: Οι καταιγίδες εμφανίζονται γρήγορα, αλλά μάλλον θα τα καταφέρουμε." "[english]Coach_WorldC4M112" "Coach: Storms come up fast, but we should make it." "Coach_WorldC4M113" "Coach: Ας πάμε στο εργοστάσιο ζάχαρης." "[english]Coach_WorldC4M113" "Coach: Let's head to the sugar mill." "Coach_WorldC4M114" "Coach: Μέσα από αυτά τα σπίτια." "[english]Coach_WorldC4M114" "Coach: Through these houses." "Coach_WorldC4M115" "Coach: Από αυτό το δρόμο." "[english]Coach_WorldC4M115" "Coach: Down this street." "Coach_WorldC4M116" "Coach: Εκεί είναι ο μύλος." "[english]Coach_WorldC4M116" "Coach: There's the mill." "Coach_WorldC4M117" "Coach: Συνεχίστε να προχωράτε στο δρόμο." "[english]Coach_WorldC4M117" "Coach: Keep going down the street." "Coach_WorldC4M201" "Coach: Οπότε πρέπει να περάσουμε το εργοστάσιο ζάχαρης." "[english]Coach_WorldC4M201" "Coach: So we gotta get past the sugar mill." "Coach_WorldC4M202" "Coach: Οπότε πρέπει να περάσουμε το εργοστάσιο ζάχαρης." "[english]Coach_WorldC4M202" "Coach: So we gotta get past the sugar mill." "Coach_WorldC4M203" "Coach: Σκύλες κάθε τρία μέτρα σε αυτό το καταραμένο μέρος." "[english]Coach_WorldC4M203" "Coach: Bitches every ten feet in this goddamn place." "Coach_WorldC4M204" "Coach: Η καταιγίδα αρχίζει να δυναμώνει." "[english]Coach_WorldC4M204" "Coach: Storm's startin' to kick up." "Coach_WorldC4M205" "Coach: Πρέπει να βιαστούμε." "[english]Coach_WorldC4M205" "Coach: We gotta hurry." "Coach_WorldC4M206" "Coach: Ελάτε άνθρωποι, ας το κάνουμε πριν μας πιάσει η καταιγίδα." "[english]Coach_WorldC4M206" "Coach: Come on people, let's do this before the storm hits." "Coach_WorldC4M207" "Coach: Μέσα από τα χωράφια ζαχαροκάλαμων!" "[english]Coach_WorldC4M207" "Coach: Through the cane fields!" "Coach_WorldC4M208" "Coach: Κατάρα. Πρέπει να αρέσει η ζάχαρη στις σκύλες." "[english]Coach_WorldC4M208" "Coach: Dang. Bitches must like sugar." "Coach_WorldC4M209" "Coach: Μπείτε στο βενζινάδικο!" "[english]Coach_WorldC4M209" "Coach: Get inside the gas station!" "Coach_WorldC4M210" "Coach: Όλοι στο βενζινάδικο!" "[english]Coach_WorldC4M210" "Coach: Everyone in the station!" "Coach_WorldC4M211" "Coach: Κατάρα, τι τρέχει με όλες αυτές τις μάγισσες." "[english]Coach_WorldC4M211" "Coach: Goddamn it, wha't with all these witches." "Coach_WorldC4M212" "Coach: Υπάρχουν σκύλες κάθε 3 μέτρα σε αυτό το καταραμένο μέρος." "[english]Coach_WorldC4M212" "Coach: There're bitches every ten feet in this goddamn place" "Coach_WorldC4M301" "Coach: Πήραμε τα πράγματα, ας επιστρέψουμε στη βάρκα." "[english]Coach_WorldC4M301" "Coach: We got our shit, let's get back to the boat." "Coach_WorldC4M302" "Coach: Κατάρα. Έπιασε δυνατή καταιγίδα." "[english]Coach_WorldC4M302" "Coach: Damn. It's really stormin' now." "Coach_WorldC4M303" "Coach: Κατεβαίνει." "[english]Coach_WorldC4M303" "Coach: It is coming down." "Coach_WorldC4M304" "Coach: Κεραυνός!" "[english]Coach_WorldC4M304" "Coach: Lightning!" "Coach_WorldC4M305" "Coach: Βροντή!" "[english]Coach_WorldC4M305" "Coach: Thunder!" "Coach_WorldC4M306" "Coach: Αυτό είναι πλημμύρα." "[english]Coach_WorldC4M306" "Coach: This is flooding." "Coach_WorldC4M307" "Coach: Είναι εντελώς πλημμυρισμένο." "[english]Coach_WorldC4M307" "Coach: It's all flooded." "Coach_WorldC4M308" "Coach: Κατάρα πάμε πολύ αργά." "[english]Coach_WorldC4M308" "Coach: Goddamn this is slow going." "Coach_WorldC4M309" "Coach: Αυτό το πράγμα είναι χειρότερο από το βάλτο." "[english]Coach_WorldC4M309" "Coach: This shit's worse than the swamp." "Coach_WorldC4M310" "Coach: Πίσω από εκεί που ήρθαμε." "[english]Coach_WorldC4M310" "Coach: Back the way we came." "Coach_WorldC4M311" "Coach: Πίσω από εκεί που ήρθαμε." "[english]Coach_WorldC4M311" "Coach: Back the way we came." "Coach_WorldC4M3GoingToDie01" "Coach: Δεν θα πεθάνω σε έναν καταραμένο μύλο ζάχαρης." "[english]Coach_WorldC4M3GoingToDie01" "Coach: I am not dying in a goddamn sugar mill." "Coach_WorldC4M401" "Coach: Πάμε, σχεδόν επιστρέψαμε στη βάρκα." "[english]Coach_WorldC4M401" "Coach: Let's go, almost back to the boat." "Coach_WorldC4M402" "Coach: Η πόλη έχει πλημμυρίσει." "[english]Coach_WorldC4M402" "Coach: Town's flooded." "Coach_WorldC4M403" "Coach: Κατάρα, έχω ανακατευτεί τελείως." "[english]Coach_WorldC4M403" "Coach: Damn, I'm all turned around now." "Coach_WorldC4M404" "Coach: Νομίζω ότι βρέχει ακόμα πιο δυνατά τώρα." "[english]Coach_WorldC4M404" "Coach: I think it's raining even harder now." "Coach_WorldC4M405" "Coach: Δε βλέπω την τύφλα μου." "[english]Coach_WorldC4M405" "Coach: I can't see shit." "Coach_WorldC4M406" "Coach: Δε βλέπω την τύφλα μου σε αυτή τη βροχή." "[english]Coach_WorldC4M406" "Coach: I can't see shit in this rain." "Coach_WorldC4M407" "Coach: Ελάτε, ας βρούμε ένα μέρος να κρυφτούμε όσο κρατά η μπόρα." "[english]Coach_WorldC4M407" "Coach: Come on, let's find a place to hide while this blows over." "Coach_WorldC4M408" "Coach: Προσπαθήστε να παραμείνετε σε στεγνό έδαφος." "[english]Coach_WorldC4M408" "Coach: Try sticking to the dry ground." "Coach_WorldC4M409" "Coach: Το καλό που του θέλω να μην έχει στιγμιαίους βουρκανθρώπους, απλώς προσθέστε νερό." "[english]Coach_WorldC4M409" "Coach: Better not be any goddamn instant mud people, just add water." "Coach_WorldC4M410" "Coach: Φίλε, ποτέ δε θα στεγνώσω." "[english]Coach_WorldC4M410" "Coach: Man, I ain't ever gonna be dry." "Coach_WorldC4M411" "Coach: Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την πινακίδα του Burger Tank για να του κάνουμε σήμα." "[english]Coach_WorldC4M411" "Coach: We can use the Burge Tank sign to signal him." "Coach_WorldC4M412" "Coach: Το ήξερα ότι το Burger Tank δεν θα μας απογοήτευε." "[english]Coach_WorldC4M412" "Coach: I knew Burger Tank wouldn't let us down." "Coach_WorldC4M413" "Coach: Burger Tank στη διάσωση!" "[english]Coach_WorldC4M413" "Coach: Burger Tank to the rescue!" "Coach_WorldC4M414" "Coach: Επέστρεψε! Πάμε!" "[english]Coach_WorldC4M414" "Coach: He's back! Let's go!" "Coach_WorldC4M415" "Coach: Επέστρεψε, όλοι στη βάρκα!" "[english]Coach_WorldC4M415" "Coach: He came back, everyone to the boat!" "Coach_WorldC5M501" "Coach: Σταματήστε όλοι σας!" "[english]Coach_WorldC5M501" "Coach: Hey, y'all, stop!" "Coach_WorldC5M502" "Coach: Σταματήστε όλοι σας!" "[english]Coach_WorldC5M502" "Coach: Stop, y'all!" "Coach_WorldC5M503" "Coach: Ε! Είμαστε στη γέφυρα!" "[english]Coach_WorldC5M503" "Coach: Hey! We're on the bridge!" "Coach_WorldC5M504" "Coach: Σε ακούω. Θα σε δω σύντομα." "[english]Coach_WorldC5M504" "Coach: I hear ya, man. See ya soon." "Coach_WorldC5M505" "Coach: Το πιάσαμε. Έχουμε συνηθίσει σε αυτά μέχρι τώρα." "[english]Coach_WorldC5M505" "Coach: We gotcha. We used to that shit by now." "Coach_WorldC5M506" "Coach: Βάλτε μπρος το ελικόπτερο, γιατί ερχόμαστε." "[english]Coach_WorldC5M506" "Coach: Wind up the chopper, because here we come." "Coach_WorldC5M507" "Coach: Πού στο καλό δεν είναι γεμάτο με ζόμπι;" "[english]Coach_WorldC5M507" "Coach: Where the hell isn't filled with zombies?" "Coach_WorldC5M508" "Coach: Χαμηλώστε τη γέφυρα." "[english]Coach_WorldC5M508" "Coach: Lower the bridge." "Coach_WorldC5M509" "Coach: Κατεβάστε τη γέφυρα." "[english]Coach_WorldC5M509" "Coach: Get that bridge down." "Coach_WorldC5M510" "Coach: Όταν είναι κάτω, πάμε!" "[english]Coach_WorldC5M510" "Coach: Once it's down, let's go!" "Coach_WorldC5M511" "Coach: Να το ελικόπτερο!" "[english]Coach_WorldC5M511" "Coach: There's the helicopter!" "Coach_WorldC5M512" "Coach: Το ελικόπτερο δουλεύει, πάμε!" "[english]Coach_WorldC5M512" "Coach: Copter's working, let's go!" "Coach_WorldC5M513" "Coach: Ετοιμάστε το ελικόπτερο, γιατί ερχόμαστε." "[english]Coach_WorldC5M513" "Coach: Wind up the chopper, because here we come." "Coach_WorldDead01" "Coach: Μυρίζει λες και ζούσαν άνθρωποι εδώ πέρα." "[english]Coach_WorldDead01" "Coach: Smells like people have been living here and shit." "Coach_WorldDead02" "Coach: Ναι, αυτό ισχύει." "[english]Coach_WorldDead02" "Coach: Yeah, true that." "Coach_WorldDead03" "Coach: Πυροβολήθηκαν." "[english]Coach_WorldDead03" "Coach: They been shot." "Coach_WorldDead04" "Coach: Τα πράγματα πήγαν στραβά εδώ." "[english]Coach_WorldDead04" "Coach: Shit got bad here." "Coach_WorldSigns01" "Coach: Μολυσμένο." "[english]Coach_WorldSigns01" "Coach: Contaminated." "Coach_WorldSigns02" "Coach: Καραντίνα." "[english]Coach_WorldSigns02" "Coach: Quarantine." "Coach_WorldSigns03" "Coach: Προειδοποίηση." "[english]Coach_WorldSigns03" "Coach: Warning." "Coach_WorldSigns04" "Coach: Απαγορευμένη περιοχή." "[english]Coach_WorldSigns04" "Coach: Restricted area." "Coach_WorldSigns05" "Coach: Απαγορεύεται η μη εξουσιοδοτημένη είσοδος." "[english]Coach_WorldSigns05" "Coach: No unauthorized entry." "Coach_WorldSigns06" "Coach: Αυτή η βλακεία λέει: Χρήση θανάσιμης δύναμης εξουσιοδοτημένη." "[english]Coach_WorldSigns06" "Coach: This shit says: Use of deadly force authorized." "Coach_WorldSigns07" "Coach: Σίγουρα είναι." "[english]Coach_WorldSigns07" "Coach: It sure is." "Coach_WorldSigns08" "Coach: Εξουσιοδοτημένη χρήση θανάσιμης βίας. Να πάρει. Εντάξει. Σίγουρα είναι." "[english]Coach_WorldSigns08" "Coach: Use of deadly force authorized. Shit. All right. It sure is." "Coach_WorldSigns09" "Coach: Πού είναι η CEDA;" "[english]Coach_WorldSigns09" "Coach: Where is CEDA?" "Coach_WorldSigns10" "Coach: Ζομποποιημένο." "[english]Coach_WorldSigns10" "Coach: Zombified." "Coach_WorldSigns11" "Coach: Καλή ερώτηση, που στα κομμάτια είναι η CEDA; Επειδή θα ήθελα να τους γαζώσω." "[english]Coach_WorldSigns11" "Coach: Good question, where in the hell is CEDA? Cause I'd like to shoot some of their asses." "Coach_WorldSigns12" "Coach: Προειδοποίηση. Ο συναγερμός θα ηχήσει αν η πόρτα ανοίξει πριν δοθεί άδεια από τον πύργο." "[english]Coach_WorldSigns12" "Coach: Warning. Alarm will sound if door is opened before clearance from tower." "Coach_WorldSigns13" "Coach: Στρατός ίσον ψέματα. Χα." "[english]Coach_WorldSigns13" "Coach: Army equals lies. Huh." "Coach_WorldSigns14" "Coach: Σχηματίστε διατεταγμένη γραμμή." "[english]Coach_WorldSigns14" "Coach: Form orderly line." "Coach_WorldSigns15" "Coach: Ζώνη καραντίνας. Απαγορεύεται μη εξουσιοδοτημένη είσοδος." "[english]Coach_WorldSigns15" "Coach: Quarantine zone. No unauthorized admittance." "Coach_WorldSigns16" "Coach: Αναφέρετε τους αρρώστους." "[english]Coach_WorldSigns16" "Coach: Report the sick." "Coach_WorldSigns17" "Coach: Παραμείνετε στην ομάδα σας." "[english]Coach_WorldSigns17" "Coach: Stay in your group." "Coach_WorldSigns18" "Coach: Αυτό λέω συνέχεια." "[english]Coach_WorldSigns18" "Coach: That's what I keep sayin'." "Coach_WorldSigns19" "Coach: Απαγορευμένη περιοχή." "[english]Coach_WorldSigns19" "Coach: Restricted area." "Coach_WorldSigns20" "Coach: Απαγορεύεται η είσοδος πέρα από αυτό το σημείο." "[english]Coach_WorldSigns20" "Coach: No entry beyond this point." "Coach_WorldSigns21" "Coach: Απαγορεύεται η λήψη φωτογραφιών." "[english]Coach_WorldSigns21" "Coach: Photography prohibited." "Coach_WorldSigns22" "Coach: Προσοχή." "[english]Coach_WorldSigns22" "Coach: Caution." "Coach_WorldSigns23" "Coach: Εντοπίστηκαν μολυσμένοι σε αυτήν την περιοχή." "[english]Coach_WorldSigns23" "Coach: Infected detected in this area." "Coach_WorldSigns24" "Coach: Πλάκα κάνεις." "[english]Coach_WorldSigns24" "Coach: No shit." "Coach_WorldSigns25" "Coach: Παραμείνετε μέσα." "[english]Coach_WorldSigns25" "Coach: Stay indoors." "Coach_WorldSigns26" "Coach: Πλάκα κάνεις." "[english]Coach_WorldSigns26" "Coach: No shit." "Coach_WorldSigns27" "Coach: Αναφέρετε ασυνήθιστη συμπεριφορά." "[english]Coach_WorldSigns27" "Coach: Report unusual behavior." "Coach_WorldSigns28" "Coach: Αποφύγετε κάθε επαφή με μολυσμένα άτομα." "[english]Coach_WorldSigns28" "Coach: Avoid all contact with infected individuals." "Coach_WorldSigns29" "Coach: Ιδιαίτερα μολυσματική περιοχή." "[english]Coach_WorldSigns29" "Coach: Highly contagious area." "Coach_WorldSigns30" "Coach: Οπλιστείτε." "[english]Coach_WorldSigns30" "Coach: Arm yourself." "Coach_WorldSigns31" "Coach: Οχυρώστε τα σπίτια σας." "[english]Coach_WorldSigns31" "Coach: Barricade your homes." "Coach_WorldSigns32" "Coach: Μείνετε μαζί." "[english]Coach_WorldSigns32" "Coach: Stay together." "Coach_WorldSigns33" "Coach: Αναμείνατε επίσημες οδηγίες." "[english]Coach_WorldSigns33" "Coach: Wait for official instructions." "Coach_WorldSigns34" "Coach: Ναι καλά." "[english]Coach_WorldSigns34" "Coach: Wait my ass." "Coach_WorldSigns35" "Coach: Κρυφτείτε;" "[english]Coach_WorldSigns35" "Coach: Hide?" "Coach_WorldSigns36" "Coach: Κρυφτείτε." "[english]Coach_WorldSigns36" "Coach: Hide." "Coach_WorldSigns37" "Coach: Κρυφτείτε; Φλώροι." "[english]Coach_WorldSigns37" "Coach: Hide? Pussies." "Coach_WorldSigns38" "Coach: Μολυσμένη περιοχή." "[english]Coach_WorldSigns38" "Coach: Contaminated area." "Coach_WorldSigns39" "Coach: Αναφέρετε τους αρρώστους." "[english]Coach_WorldSigns39" "Coach: Report the sick." "Coach_WorldSigns40" "Coach: Πυροβολήστε τα στο κεφάλι." "[english]Coach_WorldSigns40" "Coach: Shoot them in the head." "Coach_WorldSigns41" "Coach: Μην σας πειράξει αν το κάνω." "[english]Coach_WorldSigns41" "Coach: Don't mind if I do." "Coach_YellRun01" "Coach: Τρέξτε!" "[english]Coach_YellRun01" "Coach: Run!" "Coach_YellRun02" "Coach: ΚΟΥΝΗΘΕΙΤΕ!" "[english]Coach_YellRun02" "Coach: Haul ASS!" "Coach_YellRun03" "Coach: Μην σταματήσετε να τρέχετε!" "[english]Coach_YellRun03" "Coach: Don't stop running!" "Coach_YellRun04" "Coach: Τρέξτε! Τρέξτε! Τρέξτε!" "[english]Coach_YellRun04" "Coach: Run! Run! Run!" "Coach_YellRun05" "Coach: Τρέξτε! Τρέξτε!" "[english]Coach_YellRun05" "Coach: Run! Run!" "Coach_YellRun06" "Coach: ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΝΑ ΤΡΕΧΕΤΕ!" "[english]Coach_YellRun06" "Coach: KEEP RUNNING!" "Coach_Yes01" "Coach: Ναι." "[english]Coach_Yes01" "Coach: Yeah." "Coach_Yes02" "Coach: Ναι." "[english]Coach_Yes02" "Coach: Yeah." "Coach_Yes03" "Coach: Ναι." "[english]Coach_Yes03" "Coach: Yes." "Coach_Yes04" "Coach: Ω ναι." "[english]Coach_Yes04" "Coach: Oh yeah." "Coach_Yes05" "Coach: Φυσικά." "[english]Coach_Yes05" "Coach: For sure." "Coach_Yes06" "Coach: Έτσι είναι." "[english]Coach_Yes06" "Coach: Know that's right." "Coach_Yes07" "Coach: Θετικό." "[english]Coach_Yes07" "Coach: Positively." "Coach_Yes08" "Coach: Ναι." "[english]Coach_Yes08" "Coach: Yeah." "Coach_Yes09" "Coach: Ναι. Σωστά." "[english]Coach_Yes09" "Coach: Yeah. Sho you right." "Coach_Yes10" "Coach: Ναι ναι." "[english]Coach_Yes10" "Coach: Sho sho." "Coach_Yes11" "Coach: Να τι τρέχει, μωρό μου." "[english]Coach_Yes11" "Coach: That's what's up, baby." "Coach_YouAreWelcome01" "Coach: Δεν είναι τίποτα." "[english]Coach_YouAreWelcome01" "Coach: It ain't nothin,." "Coach_YouAreWelcome02" "Coach: Είμαστε εντάξει." "[english]Coach_YouAreWelcome02" "Coach: We cool." "Coach_YouAreWelcome03" "Coach: Είμαστε εντάξει." "[english]Coach_YouAreWelcome03" "Coach: We straight." "Coach_YouAreWelcome04" "Coach: Όλα καλά." "[english]Coach_YouAreWelcome04" "Coach: It's all good." "Coach_YouAreWelcome05" "Coach: Παρακαλώ." "[english]Coach_YouAreWelcome05" "Coach: You're welcome." "Coach_YouAreWelcomeGambler01" "Coach: Όλοι μας είμαστε μαζί σε αυτό, Nick." "[english]Coach_YouAreWelcomeGambler01" "Coach: We're all in this together, Nick." "Coach_YouAreWelcomeMechanic01" "Coach: Κανένα πρόβλημα, Ellis." "[english]Coach_YouAreWelcomeMechanic01" "Coach: No problem, Ellis." "Coach_YouAreWelcomeProducer01" "Coach: Δεν κάνει τίποτα, Ro." "[english]Coach_YouAreWelcomeProducer01" "Coach: Anytime, Ro." "Coach_Adrenaline01" "Coach: Ένεση αδρεναλίνης εδώ!" "[english]Coach_Adrenaline01" "Coach: Adrenaline shot here!" "Coach_Adrenaline02" "Coach: Παίρνω μια ένεση!" "[english]Coach_Adrenaline02" "Coach: Grabbin' a shot!" "Coach_BoomerJar01" "Coach: Εμετός Φούσκα εδώ!" "[english]Coach_BoomerJar01" "Coach: Boomer bile here!" "Coach_BoomerJar02" "Coach: Παίρνω εμετό!" "[english]Coach_BoomerJar02" "Coach: Grabbin' puke!" "Coach_BoomerJar03" "Coach: Παίρνω ένα βάζο εμετού!" "[english]Coach_BoomerJar03" "Coach: Grabbin' a bile jar!" "Coach_BoomerJar04" "Coach: Εμετός Φούσκα εδώ!" "[english]Coach_BoomerJar04" "Coach: Boomer bile here!" "Coach_BoomerJar05" "Coach: Μπουκάλι με... ουχ... εμετό εδώ." "[english]Coach_BoomerJar05" "Coach: Bottle of... ugh... puke here." "Coach_BoomerJar06" "Coach: Παίρνω εμετό!" "[english]Coach_BoomerJar06" "Coach: Grabbin' puke!" "Coach_BoomerJar07" "Coach: Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μόλις το είπα αυτό." "[english]Coach_BoomerJar07" "Coach: I can not believe I just said that." "Coach_BoomerJar08" "Coach: Παίρνω ένα βάζο εμετού!" "[english]Coach_BoomerJar08" "Coach: Grabbin' a bile jar!" "Coach_BoomerJar09" "Coach: Προσοχή!" "[english]Coach_BoomerJar09" "Coach: Heads up!" "Coach_BoomerJar10" "Coach: Έρχεται!" "[english]Coach_BoomerJar10" "Coach: Incoming!" "Coach_BoomerJar11" "Coach: Προσοχή!" "[english]Coach_BoomerJar11" "Coach: Heads up!" "Coach_Defibrillator01" "Coach: Απινιδωτής εδώ." "[english]Coach_Defibrillator01" "Coach: Chest paddles here." "Coach_Defibrillator02" "Coach: Απινιδωτής εδώ." "[english]Coach_Defibrillator02" "Coach: Defib unit here." "Coach_Defibrillator03" "Coach: Πήρα έναν απινιδωτή." "[english]Coach_Defibrillator03" "Coach: Got some chest paddles." "Coach_Defibrillator04" "Coach: Πήρα έναν απινιδωτή." "[english]Coach_Defibrillator04" "Coach: Got a defib unit." "Coach_Defibrillator05" "Coach: Απομακρυνθείτε!" "[english]Coach_Defibrillator05" "Coach: Clear!" "Coach_Defibrillator06" "Coach: Άντε!" "[english]Coach_Defibrillator06" "Coach: Come on!" "Coach_Defibrillator07" "Coach: ΑΝΤΕ!" "[english]Coach_Defibrillator07" "Coach: Come ON!" "Coach_Defibrillator08" "Coach: Μη μου πεθάνεις..." "[english]Coach_Defibrillator08" "Coach: Don't you die on me..." "Coach_Defibrillator09" "Coach: [σοκαρισμένος]" "[english]Coach_Defibrillator09" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator10" "Coach: Πω..." "[english]Coach_Defibrillator10" "Coach: Whoa..." "Coach_Defibrillator11" "Coach: Αααχ κατάρα! Με ΣΟΚΑΡΕΙΣ!" "[english]Coach_Defibrillator11" "Coach: Agggh damn it! You're SHOCKIN' me!" "Coach_Defibrillator12" "Coach: [σοκαρισμένος]" "[english]Coach_Defibrillator12" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator13" "Coach: [σοκαρισμένος]" "[english]Coach_Defibrillator13" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator14" "Coach: [σοκαρισμένος]" "[english]Coach_Defibrillator14" "Coach: [being shocked]" "Coach_Defibrillator15" "Coach: Κορίτσι μου, είσαι ηλεκτρική." "[english]Coach_Defibrillator15" "Coach: Girl, you're electric." "Coach_Defibrillator16" "Coach: Διάολε, επέστρεψα." "[english]Coach_Defibrillator16" "Coach: Aw hell, I'm back here." "Coach_Defibrillator17" "Coach: Δεν μου έδωσες το φιλί της ζωής, έτσι;" "[english]Coach_Defibrillator17" "Coach: You didn't do mouth to mouth on me, did you?" "Coach_Defibrillator18" "Coach: [προσπάθεια ανάσας]" "[english]Coach_Defibrillator18" "Coach: [gasp for breath]" "Coach_Defibrillator19" "Coach: [προσπάθεια ανάσας]" "[english]Coach_Defibrillator19" "Coach: [gasp for breath]" "Coach_EllisInterrupt01" "Coach: Αγόρι μου, με ΚΟΥΡΑΖΕΙΣ." "[english]Coach_EllisInterrupt01" "Coach: Boy, you are WEARIN' me out." "Coach_EllisInterrupt02" "Coach: Δεν έχουμε χρόνο για αυτό, Ellis." "[english]Coach_EllisInterrupt02" "Coach: We ain't got time for this, Ellis." "Coach_EllisInterrupt03" "Coach: Αχά." "[english]Coach_EllisInterrupt03" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt04" "Coach: Αχά." "[english]Coach_EllisInterrupt04" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt05" "Coach: Αχά." "[english]Coach_EllisInterrupt05" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt06" "Coach: Αχά." "[english]Coach_EllisInterrupt06" "Coach: Uh huh." "Coach_EllisInterrupt07" "Coach: Χμ. Βασικά δεν είναι άσχημη η ιστορία." "[english]Coach_EllisInterrupt07" "Coach: Hm. That's actually not a bad story." "Coach_EllisInterrupt08" "Coach: Ακούω!" "[english]Coach_EllisInterrupt08" "Coach: I'm listenin'!" "Coach_EllisInterrupt09" "Coach: Ακούω. Αλλά καλύτερα να αφορά τηγανίτες." "[english]Coach_EllisInterrupt09" "Coach: I'm listening. But this better be about pancakes." "Coach_EllisInterrupt10" "Coach: Εντάξει, ΑΝΕΦΕΡΕΣ τις τηγανίτες, αλλά δεν εννοούσες ΑΥΤΟ, σωστά;" "[english]Coach_EllisInterrupt10" "Coach: All right, you MENTIONED pancakes, but it wasn't really ABOUT them, was it?" "Coach_ExplosiveAmmo01" "Coach: Εκρηκτικές σφαίρες εδώ!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo01" "Coach: Explosive rounds here!" "Coach_ExplosiveAmmo02" "Coach: Εκρηκτικές σφαίρες εδώ!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo02" "Coach: Frag rounds here!" "Coach_ExplosiveAmmo03" "Coach: Παίρνω μερικές εκρηκτικές σφαίρες!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo03" "Coach: Grabbin' some frag rounds!" "Coach_ExplosiveAmmo04" "Coach: Γεμίζω εκρηκτικά φυσίγγια!" "[english]Coach_ExplosiveAmmo04" "Coach: Deploying frag rounds!" "Coach_FriendlyFireTank01" "Coach: Μην πυροβολείτε ΕΜΕΝΑ! Πυροβολήστε το Τανκ!" "[english]Coach_FriendlyFireTank01" "Coach: Don't shoot ME! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank02" "Coach: Όχι εμένα, Ellis! Πυροβόλα το Τανκ!" "[english]Coach_FriendlyFireTank02" "Coach: Not me, Ellis! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank03" "Coach: Πυροβόλα το ΤΑΝΚ, Ro!" "[english]Coach_FriendlyFireTank03" "Coach: Shoot the TANK, Ro!" "Coach_FriendlyFireTank04" "Coach: Πυροβόλα το ΤΑΝΚ, Nick!" "[english]Coach_FriendlyFireTank04" "Coach: Shoot the TANK, Nick!" "Coach_FriendlyFireTank05" "Coach: Σας ΦΑΙΝΟΜΑΙ για ένα τρίμετρο τέρας;" "[english]Coach_FriendlyFireTank05" "Coach: Do I LOOK like a ten-foot-tall monster?" "Coach_FriendlyFireTank06" "Coach: Ε! Πυροβολήστε το Τανκ!" "[english]Coach_FriendlyFireTank06" "Coach: Hey! Shoot the Tank!" "Coach_FriendlyFireTank07" "Coach: Αααγχ! Το ΤΑΝΚ!" "[english]Coach_FriendlyFireTank07" "Coach: Aggghh! The TANK!" "Coach_Hurrah20" "Coach: Έτσι ρίχνεις ΞΥΛΟ, μωρό μου!" "[english]Coach_Hurrah20" "Coach: That is how you kick some ASS, baby!" "Coach_Hurrah21" "Coach: Μωρό μου, έτσι ΓΙΝΕΤΑΙ!" "[english]Coach_Hurrah21" "Coach: Baby, that is how that's DONE!" "Coach_Hurrah22" "Coach: Χα χααα, ΝΑΙ! ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΑΜΕ!" "[english]Coach_Hurrah22" "Coach: Ha haaa, YES! WE GOT THAT DONE!" "Coach_Hurrah23" "Coach: Σπάμε μερικά μούτρα ζόμπι!" "[english]Coach_Hurrah23" "Coach: We are kickin' some zombie ASS!" "Coach_Hurrah24" "Coach: ΕΤΣΙ ξεσκίζεις τα ζόμπι!" "[english]Coach_Hurrah24" "Coach: THAT is how you kick zombie ASS!" "Coach_Hurrah25" "Coach: ΕΜΕΙΣ... ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΥΜΕ... ΖΟΜΠΙ! ΑΥΤΟ κάνουμε!" "[english]Coach_Hurrah25" "Coach: WE... DESTROY... ZOMBIES! THAT is what we do!" "Coach_Hurrah26" "Coach: Με κάνατε περήφανο εκεί έξω, παιδιά." "[english]Coach_Hurrah26" "Coach: You made me proud out there, people." "Coach_IncendAmmo01" "Coach: Εμπρηστικές σφαίρες εδώ!" "[english]Coach_IncendAmmo01" "Coach: Fire bullets here!" "Coach_IncendAmmo02" "Coach: Παίρνω εμπρηστικές σφαίρες!" "[english]Coach_IncendAmmo02" "Coach: Grabbin' fire bullets!" "Coach_IncendAmmo03" "Coach: Ας ΚΑΨΟΥΜΕ κάτι!" "[english]Coach_IncendAmmo03" "Coach: Let's burn some shit UP!" "Coach_IncendAmmo04" "Coach: Γεμίζω εμπρηστικές σφαίρες!" "[english]Coach_IncendAmmo04" "Coach: Deploying fire bullets!" "Coach_IncendAmmo05" "Coach: Όλοι σας, πάρτε εμπρηστικά πυρομαχικά!" "[english]Coach_IncendAmmo05" "Coach: Everyone, grab some incendiary ammo!" "Coach_LaserSights01" "Coach: Δείκτες λέιζερ εδώ." "[english]Coach_LaserSights01" "Coach: Laser sights here." "Coach_LaserSights02" "Coach: Δείκτες λέιζερ εδώ." "[english]Coach_LaserSights02" "Coach: Laser sights here." "Coach_LaserSights03" "Coach: Δείκτες λέιζερ εδώ." "[english]Coach_LaserSights03" "Coach: Laser sights here." "Coach_MeleeWeapons01" "Coach: Μασέτα εδώ." "[english]Coach_MeleeWeapons01" "Coach: Machete here." "Coach_MeleeWeapons02" "Coach: Πήρα μια μασέτα." "[english]Coach_MeleeWeapons02" "Coach: Got a machete." "Coach_MeleeWeapons03" "Coach: Αλυσοπρίονο εδώ." "[english]Coach_MeleeWeapons03" "Coach: Chainsaw here." "Coach_MeleeWeapons04" "Coach: Πήρα ένα αλυσοπρίονο." "[english]Coach_MeleeWeapons04" "Coach: Got a chainsaw." "Coach_MeleeWeapons05" "Coach: Γκλοπ εδώ." "[english]Coach_MeleeWeapons05" "Coach: Nightstick here." "Coach_MeleeWeapons06" "Coach: Παίρνω ένα γκλοπ." "[english]Coach_MeleeWeapons06" "Coach: Grabbing a nightstick." "Coach_MeleeWeapons07" "Coach: Κιθάρα εδώ." "[english]Coach_MeleeWeapons07" "Coach: Guitar here." "Coach_MeleeWeapons08" "Coach: Παίρνω μια κιθάρα." "[english]Coach_MeleeWeapons08" "Coach: Grabbing a guitar." "Coach_MeleeWeapons09" "Coach: Σπαθί νίντζα εδώ." "[english]Coach_MeleeWeapons09" "Coach: Ninja sword here." "Coach_MeleeWeapons10" "Coach: Παίρνω ένα σπαθί." "[english]Coach_MeleeWeapons10" "Coach: Grabbing a sword." "Coach_MeleeWeapons11" "Coach: Παίρνω ένα λοστό." "[english]Coach_MeleeWeapons11" "Coach: Grabbing a crowbar." "Coach_MeleeWeapons12" "Coach: Λοστός." "[english]Coach_MeleeWeapons12" "Coach: Crowbar." "Coach_MeleeWeapons13" "Coach: Τίποτα κιβώτια εδώ γύρω;" "[english]Coach_MeleeWeapons13" "Coach: Any crates around here?" "Coach_MeleeWeapons14" "Coach: Πλατύ ρόπαλο εδώ." "[english]Coach_MeleeWeapons14" "Coach: Paddle bat here." "Coach_MeleeWeapons15" "Coach: Πήρα ένα πλατύ ρόπαλο." "[english]Coach_MeleeWeapons15" "Coach: Got a paddle bat." "Coach_MeleeWeapons16" "Coach: Θα τις βρέξω άσχημα σε κάποιον." "[english]Coach_MeleeWeapons16" "Coach: I am gonna paddle the SHIT outta somethin'." "Coach_MeleeWeapons17" "Coach: Θα τις βρέξω άσχημα σε κάποιον." "[english]Coach_MeleeWeapons17" "Coach: I am gonna paddle the SHIT outta somethin'." "Coach_MiscDirectional01" "Coach: Πηδήξτε εδώ κάτω!" "[english]Coach_MiscDirectional01" "Coach: Jump down here!" "Coach_MiscDirectional02" "Coach: Πηδήξτε εκεί κάτω!" "[english]Coach_MiscDirectional02" "Coach: Jump down there!" "Coach_MiscDirectional03" "Coach: Πάνω από τον κάδο απορριμάτων!" "[english]Coach_MiscDirectional03" "Coach: Over the dumpster!" "Coach_MiscDirectional04" "Coach: Πάνω από τον κάδο απορριμάτων!" "[english]Coach_MiscDirectional04" "Coach: Over this dumpster!" "Coach_MiscDirectional05" "Coach: Πάνω από την πόρτα!" "[english]Coach_MiscDirectional05" "Coach: Over this door!" "Coach_MiscDirectional06" "Coach: Πάνω από εκείνη την πόρτα!" "[english]Coach_MiscDirectional06" "Coach: Over that door!" "Coach_MiscDirectional07" "Coach: Από εδώ!" "[english]Coach_MiscDirectional07" "Coach: Through here!" "Coach_MiscDirectional08" "Coach: Από εκεί!" "[english]Coach_MiscDirectional08" "Coach: Through there!" "Coach_MiscDirectional09" "Coach: Από εδώ!" "[english]Coach_MiscDirectional09" "Coach: This way!" "Coach_MiscDirectional10" "Coach: Εδώ μέσα!" "[english]Coach_MiscDirectional10" "Coach: In here!" "Coach_MiscDirectional11" "Coach: Εδώ κάτω!" "[english]Coach_MiscDirectional11" "Coach: Down here!" "Coach_MiscDirectional12" "Coach: Άντε, από εδώ!" "[english]Coach_MiscDirectional12" "Coach: C'mon, this way!" "Coach_MiscDirectional13" "Coach: Μέσα από το παράθυρο!" "[english]Coach_MiscDirectional13" "Coach: Through this window!" "Coach_MiscDirectional14" "Coach: Μέσα από εκείνο το παράθυρο!" "[english]Coach_MiscDirectional14" "Coach: Through that window!" "Coach_MiscDirectional15" "Coach: Από αυτό το δρομάκι!" "[english]Coach_MiscDirectional15" "Coach: Down this alley!" "Coach_MiscDirectional16" "Coach: Από εκείνο το δρομάκι!" "[english]Coach_MiscDirectional16" "Coach: Down that alley!" "Coach_MiscDirectional17" "Coach: Ας πάμε από εδώ μέσα!" "[english]Coach_MiscDirectional17" "Coach: Let's go through here!" "Coach_MiscDirectional18" "Coach: Ας πάμε από εκεί μέσα!" "[english]Coach_MiscDirectional18" "Coach: Let's go through there!" "Coach_MiscDirectional19" "Coach: Μέσα από την πόρτα!" "[english]Coach_MiscDirectional19" "Coach: Through this door!" "Coach_MiscDirectional20" "Coach: Μέσα από εκείνη την πόρτα!" "[english]Coach_MiscDirectional20" "Coach: Through that door!" "Coach_MiscDirectional21" "Coach: Μπορούμε να πάμε μέσα από αυτό το εστιατόριο." "[english]Coach_MiscDirectional21" "Coach: We can go through this restaurant." "Coach_MiscDirectional22" "Coach: Μέσα από εκείνη την πύλη!" "[english]Coach_MiscDirectional22" "Coach: Through that gate!" "Coach_MiscDirectional23" "Coach: Ανεβείτε εκείνη τη σκάλα!" "[english]Coach_MiscDirectional23" "Coach: Up that ladder!" "Coach_MiscDirectional24" "Coach: Ανεβείτε τη σκάλα!" "[english]Coach_MiscDirectional24" "Coach: Up this ladder!" "Coach_MiscDirectional25" "Coach: Κατεβείτε εκείνη τη σκάλα!" "[english]Coach_MiscDirectional25" "Coach: Down that ladder!" "Coach_MiscDirectional26" "Coach: Κατεβείτε τη σκάλα!" "[english]Coach_MiscDirectional26" "Coach: Down this ladder!" "Coach_MiscDirectional27" "Coach: Πάνω από τον φράχτη!" "[english]Coach_MiscDirectional27" "Coach: Over this fence!" "Coach_MiscDirectional28" "Coach: Πάνω από εκείνον τον φράχτη!" "[english]Coach_MiscDirectional28" "Coach: Over that fence!" "Coach_MiscDirectional29" "Coach: Στη γέφυρα!" "[english]Coach_MiscDirectional29" "Coach: To the bridge!" "Coach_MiscDirectional30" "Coach: Μπορούμε να διασχίσουμε από εδώ!" "[english]Coach_MiscDirectional30" "Coach: We can cross here!" "Coach_MiscDirectional31" "Coach: Μπορούμε να διασχίσουμε από εκεί!" "[english]Coach_MiscDirectional31" "Coach: We can cross there!" "Coach_MiscDirectional32" "Coach: Μπορούμε να ανεβούμε εδώ!" "[english]Coach_MiscDirectional32" "Coach: We can get up here!" "Coach_MiscDirectional33" "Coach: Μπορούμε να ανεβούμε εκεί!" "[english]Coach_MiscDirectional33" "Coach: We can get up there!" "Coach_MiscDirectional34" "Coach: Μπορούμε να κατεβούμε εδώ!" "[english]Coach_MiscDirectional34" "Coach: We can get down here!" "Coach_MiscDirectional35" "Coach: Μπορούμε να κατεβούμε εκεί!!" "[english]Coach_MiscDirectional35" "Coach: We can get down there!!" "Coach_MiscDirectional36" "Coach: Καταφύγιο εδώ πάνω!" "[english]Coach_MiscDirectional36" "Coach: There's a safe room up here!" "Coach_MiscDirectional37" "Coach: Καταφύγιο εκεί πάνω!" "[english]Coach_MiscDirectional37" "Coach: There's a safe room up there!" "Coach_MiscDirectional38" "Coach: Πάτα το!" "[english]Coach_MiscDirectional38" "Coach: Hit it!" "Coach_MiscDirectional39" "Coach: Πάτα το κουμπί!" "[english]Coach_MiscDirectional39" "Coach: Press the button!" "Coach_MiscDirectional40" "Coach: Κάντε το!" "[english]Coach_MiscDirectional40" "Coach: Do it!" "Coach_MiscDirectional41" "Coach: Ενεργοποίησέ το!" "[english]Coach_MiscDirectional41" "Coach: Activate it!" "Coach_MiscDirectional42" "Coach: Το πάτησα!" "[english]Coach_MiscDirectional42" "Coach: I hit it!" "Coach_MiscDirectional43" "Coach: Τα κατάφερα!" "[english]Coach_MiscDirectional43" "Coach: I did it!" "Coach_MiscDirectional44" "Coach: Μέσα από αυτή την πύλη!" "[english]Coach_MiscDirectional44" "Coach: Through this gate!" "Coach_MiscDirectional45" "Coach: Ας γυρίσουμε πίσω ακολουθώντας τα χνάρια μας! Περάστε μέσα από το χωράφι!" "[english]Coach_MiscDirectional45" "Coach: Retrace our steps! Head through the field!" "Coach_MiscDirectional46" "Coach: Μπείτε στο ασανσέρ!" "[english]Coach_MiscDirectional46" "Coach: Get in the elevator!" "Coach_MiscDirectional47" "Coach: Μπορούμε να πάρουμε το ασανσέρ για να ανεβούμε!" "[english]Coach_MiscDirectional47" "Coach: We can take the elevator back up!" "Coach_MiscDirectional48" "Coach: Πάνω σε εκείνο τον αγωγό!" "[english]Coach_MiscDirectional48" "Coach: Up that pipe!" "Coach_MiscDirectional49" "Coach: Ξανακατεβείτε τα σκαλιά!" "[english]Coach_MiscDirectional49" "Coach: Back down the stairs!" "Coach_MiscDirectional50" "Coach: Πάνω στη γέφυρα!" "[english]Coach_MiscDirectional50" "Coach: Over the bridge!" "Coach_MiscDirectional51" "Coach: Μπορούμε να περάσουμε από αυτή τη δεξαμενή!" "[english]Coach_MiscDirectional51" "Coach: We can cross on that tank!" "Coach_MiscDirectional53" "Coach: Μπορούμε να περάσουμε το νερό από εδώ!" "[english]Coach_MiscDirectional53" "Coach: We can get across the water there!" "Coach_MiscDirectional54" "Coach: Διασχίστε από εδώ!" "[english]Coach_MiscDirectional54" "Coach: Cross here!" "Coach_MiscDirectional55" "Coach: Ανεβείτε τον σωλήνα!" "[english]Coach_MiscDirectional55" "Coach: Up this pipe!" "Coach_MiscDirectional56" "Coach: Αυτό δείχνει οικείο. Πηγαίνουμε σωστά!" "[english]Coach_MiscDirectional56" "Coach: This looks familiar. We're going the right way!" "Coach_MiscDirectional57" "Coach: Το θυμάμαι αυτό. Κατευθυνόμαστε σωστά!" "[english]Coach_MiscDirectional57" "Coach: I remember that. We're headed the right way!" "Coach_MiscDirectional58" "Coach: Ολόκληρο το καταραμένο μέρος έχει πλημμυρίσει." "[english]Coach_MiscDirectional58" "Coach: The whole damn place is flooded." "Coach_MiscDirectional59" "Coach: Αυτό το μέρος έχει βυθιστεί." "[english]Coach_MiscDirectional59" "Coach: This place is under water." "Coach_MiscDirectional60" "Coach: Όλη αυτή η ζάχαρη... Είναι κρίμα." "[english]Coach_MiscDirectional60" "Coach: All that sugar... It's a damn shame." "Coach_MiscDirectional61" "Coach: Όλη αυτή η ζάχαρη... είναι μια καταραμένη τραγωδία, αυτό ακριβώς είναι." "[english]Coach_MiscDirectional61" "Coach: All that sugar... it's a goddamn tragedy, is what it is." "Coach_MiscDirectional62" "Coach: Ανεβείτε σε ψηλή επιφάνεια!" "[english]Coach_MiscDirectional62" "Coach: Get to high ground!" "Coach_MiscDirectional63" "Coach: ΞΕΚΙΝΑΕΙ Η ΜΠΟΡΑ, ΑΝΘΡΩΠΟΙ!" "[english]Coach_MiscDirectional63" "Coach: SQUALL'S STARTIN', PEOPLE!" "Coach_MiscDirectional64" "Coach: ΕΡΧΕΤΑΙ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ!" "[english]Coach_MiscDirectional64" "Coach: STORM COMIN'!" "Coach_MiscDirectional65" "Coach: ΜΕΙΝΕΤΕ ΕΝΩΜΕΝΟΙ!" "[english]Coach_MiscDirectional65" "Coach: STICK TOGETHER!" "Coach_MiscDirectional66" "Coach: Δεν μπορώ να δω στο μισό μέτρο. Κατάρα." "[english]Coach_MiscDirectional66" "Coach: Can't see two feet. Shit." "Coach_MiscDirectional67" "Coach: Δεν μπορώ να δω τίποτα." "[english]Coach_MiscDirectional67" "Coach: Can't see a goddamn thing." "Coach_MiscDirectional68" "Coach: Δεν μπορώ να δω τίποτα." "[english]Coach_MiscDirectional68" "Coach: Can't see a goddamn thing." "Coach_MiscDirectional69" "Coach: Δεν μπορώ να δω στο μισό μέτρο. Κατάρα." "[english]Coach_MiscDirectional69" "Coach: Can't see two feet. Shit." "Coach_MiscDirectional70" "Coach: Να η ταμπέλα. Σχεδόν βγήκαμε από το μύλο." "[english]Coach_MiscDirectional70" "Coach: There's the sign. We're almost outta the mill." "Coach_NickOcd01" "Coach: Πραγματικά σε ενοχλούν τα μικρόβια, έτσι;" "[english]Coach_NickOcd01" "Coach: You got a real thing about germs, don't you?" "Coach_NickOcd02" "Coach: Ε, Nick, το μυρίζεις ΑΥΤΟ; Αυτή είναι η μυρωδιά του Coach που εκνευρίζεται." "[english]Coach_NickOcd02" "Coach: Hey, Nick, you smell THAT? That's the smell of Coach gettin' mad." "Coach_NickOcd03" "Coach: Nick, πάρε το τομάρι σου μέσα στο ελικόπτερο!" "[english]Coach_NickOcd03" "Coach: Nick, get your OCD-smelling ass in the chopper!" "Coach_NickOcd04" "Coach: Το μόνο που μυρίζω είναι πλευρά." "[english]Coach_NickOcd04" "Coach: All I smell is ribs." "Coach_ReloadIntense01" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_ReloadIntense01" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense02" "Coach: Ξαναοπλίζω!" "[english]Coach_ReloadIntense02" "Coach: Re-god-damn-loading!" "Coach_ReloadIntense03" "Coach: Πρέπει να γεμίσω!" "[english]Coach_ReloadIntense03" "Coach: Gotta reload!" "Coach_ReloadIntense04" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_ReloadIntense04" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense05" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_ReloadIntense05" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense06" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_ReloadIntense06" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense07" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_ReloadIntense07" "Coach: Reloading!" "Coach_ReloadIntense08" "Coach: Γεμίζω!" "[english]Coach_ReloadIntense08" "Coach: Reloading!" "Coach_SeeArmored01" "Coach: Αυτό το ζόμπι έχει πανοπλία. Θέλω πανοπλία!" "[english]Coach_SeeArmored01" "Coach: That zombie's got armor. I want armor!" "Coach_SeeArmored02" "Coach: Που να με πάρει, αυτό το ζόμπι φοράει πανοπλία!" "[english]Coach_SeeArmored02" "Coach: Well I'll be damned, that zombie's wearin' armor!" "Coach_SeeArmored03" "Coach: Πυροβολήστε αυτό το ζόμπι στην πλάτη!" "[english]Coach_SeeArmored03" "Coach: Shoot that zombie in the back!" "Coach_SeeArmored04" "Coach: Πυροβολήστε αυτό το ζόμπι στην πλάτη!" "[english]Coach_SeeArmored04" "Coach: Shoot that zombie in the back!" "Coach_SeeArmored05" "Coach: Αυτά τα ζόμπι είναι αλεξίσφαιρα!" "[english]Coach_SeeArmored05" "Coach: Those zombies are goddamn bullet proof!" "Coach_SeeClowns01" "Coach: ΚΛΟΟΥΝ!;" "[english]Coach_SeeClowns01" "Coach: CLOWNS!?" "Coach_SeeClowns02" "Coach: ΚΛΟΟΥΝ!; Πλάκα μου κάνετε." "[english]Coach_SeeClowns02" "Coach: CLOWNS!? Give me a break." "Coach_SeeClowns03" "Coach: ΚΛΟΟΥΝ!;" "[english]Coach_SeeClowns03" "Coach: CLOWNS!?" "Coach_SeeClowns04" "Coach: Κλόουν;" "[english]Coach_SeeClowns04" "Coach: Clowns?" "Coach_SeeClowns05" "Coach: Πυροβολήστε τον κλόουν!" "[english]Coach_SeeClowns05" "Coach: Shoot the clown!" "Coach_SeeClowns06" "Coach: Αυτός ο κλόουν προσελκύει ζόμπι!" "[english]Coach_SeeClowns06" "Coach: That clown's attracting zombies!" "Coach_SeeClowns07" "Coach: Πυροβολήστε τον κλόουν!" "[english]Coach_SeeClowns07" "Coach: Shoot the clown!" "Coach_SeeFallen01" "Coach: Πέταξε τίποτα αυτό το ζόμπι;" "[english]Coach_SeeFallen01" "Coach: That zombie drop something?" "Coach_SeeFallen02" "Coach: Τι πέταξε αυτό;" "[english]Coach_SeeFallen02" "Coach: What did that drop?" "Coach_SeeHazmat01" "Coach: Τι κάνουν αυτοί οι τύποι σε εκείνες τις στολές;" "[english]Coach_SeeHazmat01" "Coach: What are those guys doing in those suits?" "Coach_SeeHazmat02" "Coach: Τι τρέχει με αυτές τις στολές;" "[english]Coach_SeeHazmat02" "Coach: What's with those suits?" "Coach_SeeMudmen01" "Coach: Λασπάνθρωποι!" "[english]Coach_SeeMudmen01" "Coach: Mudmen!" "Coach_SeeMudmen02" "Coach: Πυροβολήστε τους λασπανθρώπους!" "[english]Coach_SeeMudmen02" "Coach: Shoot the mudmen!" "Coach_TeaserIntroMovie01" "Coach: Αυτή κάποτε ήταν μια καλή γειτονιά!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie01" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie02" "Coach: Αυτή κάποτε ήταν μια καλή γειτονιά!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie02" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie03" "Coach: Αυτή κάποτε ήταν μια καλή γειτονιά!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie03" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie04" "Coach: Αυτή κάποτε ήταν μια καλή γειτονιά!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie04" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie05" "Coach: Αυτή κάποτε ήταν μια καλή γειτονιά!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie05" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie06" "Coach: Αυτή κάποτε ήταν μια καλή γειτονιά!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie06" "Coach: This used to be a nice neighborhood!" "Coach_TeaserIntroMovie07" "Coach: Μας άφησαν εδώ για να πεθάνουμε." "[english]Coach_TeaserIntroMovie07" "Coach: They left us here to die." "Coach_TeaserIntroMovie08" "Coach: Υποτίθεται θα μας έσωζαν." "[english]Coach_TeaserIntroMovie08" "Coach: They were supposed to rescue us." "Coach_TeaserIntroMovie09" "Coach: Νόμιζα ότι θα έπρεπε να μας έβγαζαν από εδώ!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie09" "Coach: Thought they're supposed t'be gettin' us outta this shit!" "Coach_TeaserIntroMovie10" "Coach: Νόμιζα ότι θα έπρεπε να μας σώσουν!" "[english]Coach_TeaserIntroMovie10" "Coach: Thought they're supposed t'be savin' our asses!" "Coach_TransitionClose12" "Coach: Αυτό παραήταν κοντά." "[english]Coach_TransitionClose12" "Coach: That shit was too goddamn close." "Coach_TransitionClose13" "Coach: Σχεδόν δεν τα καταφέραμε." "[english]Coach_TransitionClose13" "Coach: We almost didn't make it." "Coach_TransitionClose14" "Coach: Αυτό ήταν πολύ κοντά." "[english]Coach_TransitionClose14" "Coach: That was a little too close." "Coach_TransitionClose15" "Coach: Κατάρα. Δεν μπορεί να είμαι ό,τι έχει απομείνει." "[english]Coach_TransitionClose15" "Coach: Damn. I can't be all that's left." "Coach_TransitionClose16" "Coach: Ήμασταν τσαπατσούληδες εκεί έξω." "[english]Coach_TransitionClose16" "Coach: We got sloppy out there." "Coach_TransitionClose17" "Coach: Ξέρω ότι μπορούμε να τα πάμε καλύτερα από ΑΥΤΟ." "[english]Coach_TransitionClose17" "Coach: I know we can do better than THAT." "Coach_TransitionClose18" "Coach: Φίλε. Αυτό πήγε ΣΤΡΑΒΑ." "[english]Coach_TransitionClose18" "Coach: Man. That got BAD." "Coach_WorldC1M1B01" "Coach: ΕΪ! ΕΛΑΤΕ ΠΙΣΩ! ΕΛΑΤΕ-ααα, δεν έρχεται πίσω." "[english]Coach_WorldC1M1B01" "Coach: HEYYY! COME BACK! COME-ahh, he ain't comin' back." "Coach_WorldC1M1B02" "Coach: Εντάξει, μην πανικοβληθεί κανείς. Μένω εδώ γύρω-και αυτό το ελικόπτερο φαίνεται να κατευθύνεται προς το εμπορικό. Δεν είναι μακριά, Μπορώ να σας πάω εκεί." "[english]Coach_WorldC1M1B02" "Coach: Okay, nobody panic. I live around here-and that chopper looks like it's headin' to the mall. It ain't far, I can take you there." "Coach_WorldC1M1B03" "Coach: Έι! Υπάρχουν ακόμα άτομα στην οροφή! Ελάτε ΠΙΣΩ!" "[english]Coach_WorldC1M1B03" "Coach: Hey! There's still people on the roof! Get BACK HERE!" "Coach_WorldC1M1B04" "Coach: Υπάρχει ένα εμπορικό που το μετέτρεψαν σε σταθμό εκκένωσης όχι πολύ μακριά από εδώ. Στοίχημα ότι το ελικόπτερο κατευθύνεται προς τα εκεί." "[english]Coach_WorldC1M1B04" "Coach: There's a mall got turned into an evac station not too far from here. I'll bet that chopper's headin' there." "Coach_WorldC1M1B05" "Coach: Έι! Υπάρχουν ακόμα άτομα στην οροφή! Ελάτε ΠΙΣΩ!" "[english]Coach_WorldC1M1B05" "Coach: Hey! There's still people on the roof! Get BACK HERE!" "Coach_WorldC1M1B06" "Coach: Ω, διάολε, το ελικόπτερο διάσωσης φεύγει!" "[english]Coach_WorldC1M1B06" "Coach: Aw, heck, the rescue chopper's leavin'!" "Coach_WorldC1M1B07" "Coach: Όλοι σας ηρεμήστε. Μένω εδώ τριγύρω και αυτό το ελικόπτερο φαίνεται να κατευθύνεται στο εμπορικό. Δεν είναι μακριά-θα σας πάω εκεί." "[english]Coach_WorldC1M1B07" "Coach: Everybody calm down. I live around here, and that chopper looks like it's headin' to the mall. It ain't far-I'll take you there." "Coach_WorldC1M1B08" "Coach: Υπάρχει ένα εμπορικό που το μετέτρεψαν σε σταθμό εκκένωσης όχι πολύ μακριά από εδώ. Στοίχημα ότι το ελικόπτερο κατευθύνεται προς τα εκεί." "[english]Coach_WorldC1M1B08" "Coach: There's a mall got turned into an evac station not too far from here. I'll bet that chopper's headin' there." "Coach_WorldC1M1B09" "Coach: Φαίνεται να πηγαίνει στο εμπορικό. Ίσως να εκκενώνουν ακόμα ανθρώπους εκεί." "[english]Coach_WorldC1M1B09" "Coach: Looks like it's headin' to the mall. Maybe they're still evacuatin' people there." "Coach_WorldC1M1B10" "Coach: Υπάρχουν άλλοι τρεις άνθρωποι εδώ, γιε μου." "[english]Coach_WorldC1M1B10" "Coach: There ARE three other people here, son." "Coach_WorldC1M1B100" "Coach: Με λένε Coach. Δεν μου αρέσει που βρίσκομαι εδώ-αλλά αν πρέπει να πολεμήσουμε, ας πολεμήσουμε μαζί." "[english]Coach_WorldC1M1B100" "Coach: My name's Coach. I don't like bein' here any more than you do-but if we gotta fight, we might as well fight together." "Coach_WorldC1M1B101" "Coach: Με λένε Coach. Και ΞΕΡΩ πώς να πυροβολάω ένα όπλο." "[english]Coach_WorldC1M1B101" "Coach: My name's Coach. And I KNOW how to shoot a gun." "Coach_WorldC1M1B102" "Coach: Με φωνάζουν Coach. Και ΖΩ εδώ." "[english]Coach_WorldC1M1B102" "Coach: People call me Coach. And I LIVE here." "Coach_WorldC1M1B103" "Coach: Coach." "[english]Coach_WorldC1M1B103" "Coach: Coach." "Coach_WorldC1M1B104" "Coach: Ηρέμησε, γιε μου. Θα είμαστε εντάξει. Πώς σε λένε;" "[english]Coach_WorldC1M1B104" "Coach: Settle down, son. We're going to be okay. What's your name?" "Coach_WorldC1M1B105" "Coach: Και εσένα;" "[english]Coach_WorldC1M1B105" "Coach: And you?" "Coach_WorldC1M1B106" "Coach: Εδώ είμαστε. Οι περισσότεροι άνθρωποι με φωνάζουν Coach. Και θα ήμαστε καλά. Απλά πρέπει να μείνουμε ήρεμοι." "[english]Coach_WorldC1M1B106" "Coach: There we go. Most people call me Coach. And we're gonna be okay. Just gotta keep our heads." "Coach_WorldC1M1B107" "Coach: Εδώ είμαστε. Οι περισσότεροι άνθρωποι με φωνάζουν Coach. Και θα ήμαστε καλά. Απλά πρέπει να μείνουμε ήρεμοι." "[english]Coach_WorldC1M1B107" "Coach: There we go. Most people call me Coach. And we're gonna be okay. Just gotta keep our heads." "Coach_WorldC1M1B108" "Coach: Όλοι απλά με φωνάζουν Coach." "[english]Coach_WorldC1M1B108" "Coach: Everyone just calls me Coach." "Coach_WorldC1M1B109" "Coach: Όχι, είμαι καλά. Εσύ;" "[english]Coach_WorldC1M1B109" "Coach: Naw, I'm good. You?" "Coach_WorldC1M1B11" "Coach: Τι στο καλό κάνει αυτό το ελικόπτερο;" "[english]Coach_WorldC1M1B11" "Coach: What the heck is that chopper doing?" "Coach_WorldC1M1B110" "Coach: Με φωνάζουν Coach, πώς σας λένε;" "[english]Coach_WorldC1M1B110" "Coach: People call me Coach, what's your name?" "Coach_WorldC1M1B111" "Coach: Ας παραμείνουμε μαζί... για λίγο ακόμα τουλάχιστον. Εντάξει, Nick;" "[english]Coach_WorldC1M1B111" "Coach: Let's stay together... for a little longer at least. Okay, Nick?" "Coach_WorldC1M1B112" "Coach: Πατήστε αυτό το κουμπί πριν αυτό γίνει μια κακή ιδέα." "[english]Coach_WorldC1M1B112" "Coach: Hit that button before this turns into a bad idea." "Coach_WorldC1M1B113" "Coach: Δεν νομίζω ότι πρέπει να χρησιμοποιείς ασανσέρ όταν το κτήριο καίγεται." "[english]Coach_WorldC1M1B113" "Coach: I don't think you're supposed to use an elevator when the buildin's on fire." "Coach_WorldC1M1B114" "Coach: Ποιον χάσαμε;" "[english]Coach_WorldC1M1B114" "Coach: Who'd we lose?" "Coach_WorldC1M1B115" "Coach: Δεν ξεκινήσαμε καλά." "[english]Coach_WorldC1M1B115" "Coach: We are not off to a good start." "Coach_WorldC1M1B116" "Coach: Νομίζω ήταν ο Ellis." "[english]Coach_WorldC1M1B116" "Coach: I think it was Ellis." "Coach_WorldC1M1B117" "Coach: Νομίζω ήταν ο Nick." "[english]Coach_WorldC1M1B117" "Coach: I think it was Nick." "Coach_WorldC1M1B118" "Coach: Νομίζω ότι είπε ότι την έλεγαν Rochelle. Καημένο κορίτσι." "[english]Coach_WorldC1M1B118" "Coach: I think she said it was Rochelle. Poor girl." "Coach_WorldC1M1B119" "Coach: Νόμιζα ότι ΕΣΕΝΑ έλεγαν Ellis." "[english]Coach_WorldC1M1B119" "Coach: I thought YOUR name was Ellis." "Coach_WorldC1M1B12" "Coach: Φάνηκε να κατευθύνεται στο εμπορικό στην άλλη μεριά της πόλης." "[english]Coach_WorldC1M1B12" "Coach: Looked like it was headin' to the mall across town." "Coach_WorldC1M1B120" "Coach: Πρέπει να συνεργαστούμε. Δεν μπορούμε να χάσουμε κανέναν άλλο. Με λένε Coach. Πώς σας λένε;" "[english]Coach_WorldC1M1B120" "Coach: We gotta work together. We can't lose anyone else. My name's Coach. What you folks call yourselves?" "Coach_WorldC1M1B121" "Coach: Όχι, είμαι εντάξει." "[english]Coach_WorldC1M1B121" "Coach: No, I'm good." "Coach_WorldC1M1B122" "Coach: Με λένε Coach. Και ΞΕΡΩ να χρησιμοποιώ ένα όπλο." "[english]Coach_WorldC1M1B122" "Coach: My name's Coach. And I KNOW how to shoot a gun." "Coach_WorldC1M1B123" "Coach: Όχι, είμαι εντάξει." "[english]Coach_WorldC1M1B123" "Coach: No, I'm good." "Coach_WorldC1M1B124" "Coach: Δεν νομίζω." "[english]Coach_WorldC1M1B124" "Coach: I don't think so." "Coach_WorldC1M1B125" "Coach: Το Coach αρκεί." "[english]Coach_WorldC1M1B125" "Coach: Coach'll work." "Coach_WorldC1M1B126" "Coach: Είναι αυτό το χοντρό που κάνει εμετό πάνω σου!" "[english]Coach_WorldC1M1B126" "Coach: It's that big one that pukes on ya!" "Coach_WorldC1M1B127" "Coach: Αυτό το αποκαλούν Φούσκα." "[english]Coach_WorldC1M1B127" "Coach: That's what they call a Boomer." "Coach_WorldC1M1B128" "Coach: Είναι αυτό το κακό που ορμάει πάνω σου." "[english]Coach_WorldC1M1B128" "Coach: It's that mean one that pounces on ya." "Coach_WorldC1M1B129" "Coach: Νομίζω τα αποκαλούν Κυνηγούς." "[english]Coach_WorldC1M1B129" "Coach: Think they call 'em Hunters." "Coach_WorldC1M1B13" "Coach: Μην ανησυχείτε, κατευθύνονται προς το εμπορικό, μπορούμε να τους φτάσουμε εκεί." "[english]Coach_WorldC1M1B13" "Coach: Don't worry, they're heading to the mall, we can catch them there." "Coach_WorldC1M1B130" "Coach: Είναι αυτό που τρέχει πάνω σου." "[english]Coach_WorldC1M1B130" "Coach: It's that one that runs at you." "Coach_WorldC1M1B131" "Coach: Τους αποκαλούν Βούβαλους." "[english]Coach_WorldC1M1B131" "Coach: They call them Chargers." "Coach_WorldC1M1B132" "Coach: Είναι αυτό το ζόμπι που φτύνει." "[english]Coach_WorldC1M1B132" "Coach: It's that spittin' zombie." "Coach_WorldC1M1B133" "Coach: Τα έλεγαν Τοξικές αυτά τα πράγματα." "[english]Coach_WorldC1M1B133" "Coach: They've been calling them things Spitters." "Coach_WorldC1M1B134" "Coach: Είναι ένας από αυτούς τους μικρούς τύπους." "[english]Coach_WorldC1M1B134" "Coach: It's one of them little guys." "Coach_WorldC1M1B135" "Coach: Νομίζω τους αποκαλούν Αναβάτες." "[english]Coach_WorldC1M1B135" "Coach: I think they're called Jockeys." "Coach_WorldC1M1B136" "Coach: Μπορούμε να πηδήξουμε κάτω από εδώ!" "[english]Coach_WorldC1M1B136" "Coach: We can jump down right here!" "Coach_WorldC1M1B137" "Coach: Κατεβείτε αυτό το φρεάτιο ανελκυστήρα!" "[english]Coach_WorldC1M1B137" "Coach: Down this elevator shaft!" "Coach_WorldC1M1B138" "Coach: Αυτό το δωμάτιο φαίνεται ασφαλές. Πάμε!" "[english]Coach_WorldC1M1B138" "Coach: This room looks safe. Let's go!" "Coach_WorldC1M1B139" "Coach: Πάμε από εδώ μέσα." "[english]Coach_WorldC1M1B139" "Coach: Let's go through here." "Coach_WorldC1M1B14" "Coach: Κύριε... δεν μου αρέσει το υφάκι σας." "[english]Coach_WorldC1M1B14" "Coach: Mister... I don't think I like your attitude." "Coach_WorldC1M1B140" "Coach: Αυτό το δωμάτιο δείχνει ασφαλές." "[english]Coach_WorldC1M1B140" "Coach: This room looks safe." "Coach_WorldC1M1B141" "Coach: Καλύτερα να αφήσουμε κλειστή εκείνη την πόρτα." "[english]Coach_WorldC1M1B141" "Coach: Maybe we should keep that door shut." "Coach_WorldC1M1B142" "Coach: Καλύτερα να αφήσουμε κλειστή εκείνη την πόρτα." "[english]Coach_WorldC1M1B142" "Coach: Maybe we should keep that door shut." "Coach_WorldC1M1B15" "Coach: Κόβω το χέρι μου, αυτό το ελικόπτερο κατευθύνεται προς το εμπορικό στην άλλη άκρη της πόλης." "[english]Coach_WorldC1M1B15" "Coach: Dollars to donuts, that chopper's headin' to the mall across town." "Coach_WorldC1M1B16" "Coach: Πρέπει να συμφωνήσω. Ας τους ακολουθήσουμε μέχρι το εμπορικό." "[english]Coach_WorldC1M1B16" "Coach: Gotta agree. Let's follow them to the mall." "Coach_WorldC1M1B17" "Coach: Τότε ας το κάνουμε. Όλοι σας πάρτε ένα όπλο και πάμε." "[english]Coach_WorldC1M1B17" "Coach: Then let's do it. Everybody grab a weapon, and let's go." "Coach_WorldC1M1B18" "Coach: Φαίνεται ότι κατευθύνονται στο εμπορικό. Ίσως ακόμα να εκκενώνουν ανθρώπους εκεί." "[english]Coach_WorldC1M1B18" "Coach: Looks like they're headin' to the mall. Maybe they're still evacuatin' people there." "Coach_WorldC1M1B19" "Coach: Κύριε... Δεν μου αρέσει το ύφος σου." "[english]Coach_WorldC1M1B19" "Coach: Mister... I don't like your attitude." "Coach_WorldC1M1B20" "Coach: Κύριε... Δεν νομίζω ότι μου αρέσει το ύφος σου." "[english]Coach_WorldC1M1B20" "Coach: Mister... I don't think I like your attitude." "Coach_WorldC1M1B21" "Coach: Μην ανησυχείτε, κατευθύνονται στο εμπορικό, μπορούμε να τους πιάσουμε εκεί." "[english]Coach_WorldC1M1B21" "Coach: Don't worry, they're heading to the mall, we can catch them there." "Coach_WorldC1M1B22" "Coach: Αν όλοι είμαστε σύμφωνοι, καλύτερα να μείνουμε μαζί." "[english]Coach_WorldC1M1B22" "Coach: If everyone's good with it, we should stick together." "Coach_WorldC1M1B23" "Coach: Καλύτερα να πάρουμε από ένα όπλο. Ίσως τα χρειαστούμε για να προστατευτούμε." "[english]Coach_WorldC1M1B23" "Coach: We better grab a weapon. Might need to defend ourselves." "Coach_WorldC1M1B24" "Coach: Δεν είμαι ένας βίαιος άντρας. Αλλά ούτε είμαι ένας ηλίθιος. Ας πάρουμε μερικά όπλα." "[english]Coach_WorldC1M1B24" "Coach: I'm not a violent man. But I ain't stupid neither. Let's grab some weapons." "Coach_WorldC1M1B25" "Coach: Οπλιστείτε. Δεν έχω καλό προαίσθημα γι' αυτό." "[english]Coach_WorldC1M1B25" "Coach: Arm up. I don't have a good feeling about this." "Coach_WorldC1M1B26" "Coach: Πάρτε οτιδήποτε μπορείτε να βρείτε με το οποίο μπορείτε να χτυπήσετε κάτι." "[english]Coach_WorldC1M1B26" "Coach: Grab whatever you can find to hit something with." "Coach_WorldC1M1B27" "Coach: Δεν μου αρέσουν οι ήχοι που έρχονται από κάτω." "[english]Coach_WorldC1M1B27" "Coach: I don't like the sounds comin' from downstairs." "Coach_WorldC1M1B28" "Coach: Κατάρα. Γλυκιά Georgia Brown..." "[english]Coach_WorldC1M1B28" "Coach: Damn. Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B29" "Coach: Γλυκιά Georgia Brown..." "[english]Coach_WorldC1M1B29" "Coach: Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B30" "Coach: Μμ. Γλυκιά Hosanna..." "[english]Coach_WorldC1M1B30" "Coach: Mm. Sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B31" "Coach: Γλυκιά Hosanna..." "[english]Coach_WorldC1M1B31" "Coach: Sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B32" "Coach: Αυτά τα πράγματα κινούνται σαν λαδωμένες αστραπές!" "[english]Coach_WorldC1M1B32" "Coach: These things move like greased lightning!" "Coach_WorldC1M1B33" "Coach: Γλυκιά Georgia Brown..." "[english]Coach_WorldC1M1B33" "Coach: Sweet Georgia Brown..." "Coach_WorldC1M1B34" "Coach: Ωχ... γλυκιά Hosanna..." "[english]Coach_WorldC1M1B34" "Coach: Oh... sweet Hosanna..." "Coach_WorldC1M1B35" "Coach: Μην λέτε άσκοπα το όνομα του Κυρίου." "[english]Coach_WorldC1M1B35" "Coach: Don't take the Lord's name in vain." "Coach_WorldC1M1B36" "Coach: Έλα τώρα, δεν χρειάζεται να βρίζεις." "[english]Coach_WorldC1M1B36" "Coach: Hey now, no need for cussin'." "Coach_WorldC1M1B37" "Coach: ΝΑΙ, είμαι σοβαρός." "[english]Coach_WorldC1M1B37" "Coach: YEAH, I'm serious." "Coach_WorldC1M1B38" "Coach: Μα τον Ιωσαφάτ! ΤΙ είναι αυτά τα πράγματα;" "[english]Coach_WorldC1M1B38" "Coach: Jumpin' Jehosaphat! What ARE these things?" "Coach_WorldC1M1B39" "Coach: Ξέρει κανείς σας τι στο διάολο είναι αυτά τα πράγματα;" "[english]Coach_WorldC1M1B39" "Coach: Y'all know what the hell these things are?" "Coach_WorldC1M1B40" "Coach: Φίλε, ποτέ μου δεν σκότωσα κάτι." "[english]Coach_WorldC1M1B40" "Coach: Man, I ain't ever killed nothin before." "Coach_WorldC1M1B41" "Coach: Κάτι δεν πάει καλά." "[english]Coach_WorldC1M1B41" "Coach: This don't feel right." "Coach_WorldC1M1B42" "Coach: Είναι αυτοί ή εμείς." "[english]Coach_WorldC1M1B42" "Coach: It's them or us." "Coach_WorldC1M1B43" "Coach: Είναι ή αυτοί ή εμείς." "[english]Coach_WorldC1M1B43" "Coach: It's them or us." "Coach_WorldC1M1B44" "Coach: Φίλε, ποτέ πριν δεν σκότωσα κάτι." "[english]Coach_WorldC1M1B44" "Coach: Man, I ain't ever killed nothin' before." "Coach_WorldC1M1B45" "Coach: Δείτε τον χάρτη. Πρέπει να πάμε στη Νέα Ορλεάνη." "[english]Coach_WorldC1M1B45" "Coach: Look at that map. We need to get ourselves to New Orleans." "Coach_WorldC1M1B46" "Coach: Κοιτάχτε αυτόν τον χάρτη. Μάγκες, νομίζω πως το N'awlins είναι η τελευταία όρθια πόλη σε όλη τη ΧΩΡΑ." "[english]Coach_WorldC1M1B46" "Coach: Would you look at this map. Folks, I think N'awlins is the last city standing in the COUNTRY." "Coach_WorldC1M1B47" "Coach: Φίλε, ΔΕΣ τον χάρτη. Είμαστε ό,τι έχει απομείνει." "[english]Coach_WorldC1M1B47" "Coach: Man, LOOK at this map. We're all that's left." "Coach_WorldC1M1B48" "Coach: Πρέπει να πάμε στη Νέα Ορλεάνη." "[english]Coach_WorldC1M1B48" "Coach: We need to get to New Orleans." "Coach_WorldC1M1B49" "Coach: Για δείτε αυτό. Μάγκες, νομίζω πως το N'awlins είναι η τελευταία όρθια πόλη." "[english]Coach_WorldC1M1B49" "Coach: Would you look at this. Folks, I think N'awlins is the last city standing." "Coach_WorldC1M1B50" "Coach: Κορίτσι μου, είσαι από τις ειδήσεις - βγάζεις κάποιο νόημα από όλα αυτά;" "[english]Coach_WorldC1M1B50" "Coach: Girl, you in news - you make any sense of this?" "Coach_WorldC1M1B51" "Coach: Με κουράζεις ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ γρήγορα, γιε μου." "[english]Coach_WorldC1M1B51" "Coach: You're tirin' me REAL fast, son." "Coach_WorldC1M1B52" "Coach: Ωχ φίλε, δες αυτό το πράγμα εκεί μέσα." "[english]Coach_WorldC1M1B52" "Coach: Oh man, look at that thing in there." "Coach_WorldC1M1B53" "Coach: Πώς στο καλό έπιασαν αυτό το πράγμα τόσο γρήγορα;" "[english]Coach_WorldC1M1B53" "Coach: How they HELL did they capture this thing already?" "Coach_WorldC1M1B54" "Coach: Πρέπει να βρούμε ένα δρόμο γύρω από τη φωτιά!" "[english]Coach_WorldC1M1B54" "Coach: We gotta find a way around this fire!" "Coach_WorldC1M1B55" "Coach: Αυτός ο δρόμος είναι κλειστός!" "[english]Coach_WorldC1M1B55" "Coach: This way's blocked!" "Coach_WorldC1M1B56" "Coach: Η φωτιά εξαπλώνεται!" "[english]Coach_WorldC1M1B56" "Coach: The fire's spreading!" "Coach_WorldC1M1B57" "Coach: Φωτιά και εδώ πέρα." "[english]Coach_WorldC1M1B57" "Coach: Fire over here, too." "Coach_WorldC1M1B58" "Coach: Φωτιά και εδώ πέρα." "[english]Coach_WorldC1M1B58" "Coach: Fire over here, too." "Coach_WorldC1M1B59" "Coach: Η φωτιά εξαπλώνεται!" "[english]Coach_WorldC1M1B59" "Coach: The fire's spreading!" "Coach_WorldC1M1B60" "Coach: Αγόρι μου, κανένας δεν πρόκειται να καεί. Μπορούμε να πάμε γύρω από τη φωτιά." "[english]Coach_WorldC1M1B60" "Coach: Boy, nobody's gonna burn up. We can get around the fire." "Coach_WorldC1M1B61" "Coach: Το ασανσέρ δεν λειτουργεί!" "[english]Coach_WorldC1M1B61" "Coach: Elevator's out!" "Coach_WorldC1M1B62" "Coach: Ω, να πάρει! Το ασανσέρ δε λειτουργεί." "[english]Coach_WorldC1M1B62" "Coach: Oh, crumbs! Elevator's out." "Coach_WorldC1M1B63" "Coach: Πρέπει να βρούμε σκάλες." "[english]Coach_WorldC1M1B63" "Coach: Gotta find some stairs." "Coach_WorldC1M1B64" "Coach: Πάμε στις σκάλες." "[english]Coach_WorldC1M1B64" "Coach: Let's get to the stairs." "Coach_WorldC1M1B65" "Coach: Φίλε, δεν νιώθω καλά με το να καταστρέφουμε ιδιοκτησία έτσι." "[english]Coach_WorldC1M1B65" "Coach: Man, it don't feel right breakin' property like this." "Coach_WorldC1M1B66" "Coach: Μπορούμε να περπατήσουμε στο περβάζι!" "[english]Coach_WorldC1M1B66" "Coach: We can walk along the ledge!" "Coach_WorldC1M1B67" "Coach: Ας δοκιμάσουμε το περβάζι!" "[english]Coach_WorldC1M1B67" "Coach: Let's try the ledge!" "Coach_WorldC1M1B68" "Coach: Μπορούμε να πάμε γύρω από τη φωτιά από εδώ έξω." "[english]Coach_WorldC1M1B68" "Coach: We can get around the fire out here." "Coach_WorldC1M1B69" "Coach: Αυτό θα βοηθήσει." "[english]Coach_WorldC1M1B69" "Coach: This'll help." "Coach_WorldC1M1B70" "Coach: Λέτε να πειράξει τα ζόμπι αν πάρω ένα από τα όπλα τους;" "[english]Coach_WorldC1M1B70" "Coach: Think the zombies mind if I take one of their guns?" "Coach_WorldC1M1B71" "Coach: Αχά." "[english]Coach_WorldC1M1B71" "Coach: Mm-hmm." "Coach_WorldC1M1B72" "Coach: Αυτό είναι καλύτερο." "[english]Coach_WorldC1M1B72" "Coach: That's better." "Coach_WorldC1M1B73" "Coach: Μμ. Έτσι μπράβο." "[english]Coach_WorldC1M1B73" "Coach: Mm. That's right." "Coach_WorldC1M1B74" "Coach: Τώρα δεν παίζω!" "[english]Coach_WorldC1M1B74" "Coach: Now I ain't effin' around!" "Coach_WorldC1M1B75" "Coach: Τώρα δεν παίζω!" "[english]Coach_WorldC1M1B75" "Coach: Now I ain't effin' around!" "Coach_WorldC1M1B76" "Coach: ΠΟΤΕ δεν ήμουν τόσο χαρούμενος που είδα όπλο." "[english]Coach_WorldC1M1B76" "Coach: I have NEVER been so happy to see a gun." "Coach_WorldC1M1B77" "Coach: Αν είχαν όπλα, θα ήξεραν ότι θα πήγαινε στραβά." "[english]Coach_WorldC1M1B77" "Coach: If they had guns, they knew this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B78" "Coach: Δείτε εδώ, ήξεραν πολύ καλά ότι τα πράγματα θα πήγαιναν στραβά." "[english]Coach_WorldC1M1B78" "Coach: Look at this, they knew damn well this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B79" "Coach: Δείτε αυτό, ήξεραν πολύ καλά ότι τα πράγματα θα πήγαιναν στραβά." "[english]Coach_WorldC1M1B79" "Coach: Look at this, they knew damn well this was gonna get bad." "Coach_WorldC1M1B80" "Coach: Τώρα μιλάμε." "[english]Coach_WorldC1M1B80" "Coach: Now we're talking." "Coach_WorldC1M1B81" "Coach: Αυτό το όπλο το κάνει ευκολότερο." "[english]Coach_WorldC1M1B81" "Coach: This gun DOES make it easier." "Coach_WorldC1M1B82" "Coach: ΑΥΤΟ ισορροπεί τα πράγματα." "[english]Coach_WorldC1M1B82" "Coach: THAT levels the playin' field." "Coach_WorldC1M1B83" "Coach: Έτσι είναι καλύτερα." "[english]Coach_WorldC1M1B83" "Coach: That's more like it." "Coach_WorldC1M1B84" "Coach: Ψάξτε αυτά τα δωμάτια. Μπορεί να υπάρχει κάτι που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε." "[english]Coach_WorldC1M1B84" "Coach: Search these rooms. Might be something we can use." "Coach_WorldC1M1B85" "Coach: Το ασανσέρ είναι ακόμα ενεργό!" "[english]Coach_WorldC1M1B85" "Coach: This elevator's still on!" "Coach_WorldC1M1B86" "Coach: Έι, αυτό το ασανσέρ είναι ακόμα ενεργό!" "[english]Coach_WorldC1M1B86" "Coach: Hey, this elevator's still on!" "Coach_WorldC1M1B87" "Coach: Ευχαριστώ Χριστέ μου, αυτό ακόμα λειτουργεί. Δεν κατεβαίνω τριάντα ορόφους με τις σκάλες." "[english]Coach_WorldC1M1B87" "Coach: Thank Jesus, this one's still on. I ain't walkin' down thirty flights of stairs." "Coach_WorldC1M1B88" "Coach: Δε νομίζω πως πρέπει να χρησιμοποιήσεις το ασανσέρ όταν το κτήριο καίγεται." "[english]Coach_WorldC1M1B88" "Coach: I don't think you're supposed to use an elevator when the buildin's on fire." "Coach_WorldC1M1B89" "Coach: Πιστεύετε ότι αυτός ο κανόνας ακόμα ισχύει αν υπάρχουν ζόμπι στο κτήριο;" "[english]Coach_WorldC1M1B89" "Coach: You think that rule still applies if there's zombies in the building?" "Coach_WorldC1M1B90" "Coach: Πατήστε το κουμπί πριν μετατραπεί σε μια κακή ιδέα." "[english]Coach_WorldC1M1B90" "Coach: Hit the button before this turns into a bad idea." "Coach_WorldC1M1B91" "Coach: Όλοι στο ασανσέρ!" "[english]Coach_WorldC1M1B91" "Coach: Everybody into the elevator!" "Coach_WorldC1M1B92" "Coach: Μπείτε στο ασανσέρ!" "[english]Coach_WorldC1M1B92" "Coach: Get in the elevator!" "Coach_WorldC1M1B93" "Coach: Κάποιος να πατήσει το κουμπί!" "[english]Coach_WorldC1M1B93" "Coach: Somebody push the button!" "Coach_WorldC1M1B94" "Coach: Ετοιμαστείτε..." "[english]Coach_WorldC1M1B94" "Coach: Get ready..." "Coach_WorldC1M1B95" "Coach: Εντάξει, αρκετή κουβεντούλα. Ετοιμαστείτε." "[english]Coach_WorldC1M1B95" "Coach: All right, enough chat. Get ready." "Coach_WorldC1M1B96" "Coach: Λοιπόν. Χάρηκα για τη γνωριμία. Μπορείτε να με φωνάζετε Coach. Πώς σας λένε;" "[english]Coach_WorldC1M1B96" "Coach: So. Pleased to meet you. You can call me Coach. What's your name?" "Coach_WorldC1M1B97" "Coach: Οι φίλοι μου με φωνάζουν Coach. Υποθέτω ότι και εσείς μπορείτε το ίδιο." "[english]Coach_WorldC1M1B97" "Coach: My friends call me Coach. I guess y'all can do the same." "Coach_WorldC1M1B98" "Coach: Ο κόσμος με φωνάζει απλά Coach." "[english]Coach_WorldC1M1B98" "Coach: People just call me Coach." "Coach_WorldC1M1B99" "Coach: Coach." "[english]Coach_WorldC1M1B99" "Coach: Coach." "Coach_WorldC1M2B01" "Coach: Πάμε να βρούμε εκείνο το εμπορικό." "[english]Coach_WorldC1M2B01" "Coach: Let's go find that mall." "Coach_WorldC1M2B02" "Coach: Πάμε να βρούμε εκείνο το ελικόπτερο." "[english]Coach_WorldC1M2B02" "Coach: Let's go find that helicopter." "Coach_WorldC1M2B03" "Coach: Υπάρχει ένα κατάστημα όπλων στο δρόμο για το εμπορικό. Τι θα λέγατε να κάναμε μια επίσκεψη;" "[english]Coach_WorldC1M2B03" "Coach: There's a gun store on the way to the mall. What do you say we pay it a visit?" "Coach_WorldC1M2B04" "Coach: Πάμε να βρούμε εκείνο το εμπορικό." "[english]Coach_WorldC1M2B04" "Coach: Let's go find that mall." "Coach_WorldC1M2B05" "Coach: Coach: Πάμε να βρούμε εκείνο το ελικόπτερο." "[english]Coach_WorldC1M2B05" "Coach: Let's go find that helicopter." "Coach_WorldC1M2B06" "Coach: Το εμπορικό είναι από ΕΚΕΙ! Πάμε!" "[english]Coach_WorldC1M2B06" "Coach: Mall's THAT way! Let's move!" "Coach_WorldC1M2B07" "Coach: Κατευθυνόμαστε καλά για το εμπορικό." "[english]Coach_WorldC1M2B07" "Coach: We're headin' the right way to the mall." "Coach_WorldC1M2B08" "Coach: Το εμπορικό είναι από εκεί! Απλά συνεχίζουμε να ακολουθούμε τις ταμπέλες!" "[english]Coach_WorldC1M2B08" "Coach: Mall's that way! Just keep followin' the signs!" "Coach_WorldC1M2B09" "Coach: Να ένα άλλο ελικόπτερο! Πλησιάζουμε στο εμπορικό τώρα." "[english]Coach_WorldC1M2B09" "Coach: There's another chopper! We're close to the mall now." "Coach_WorldC1M2B10" "Coach: Το εμπορικό είναι πάνω από αυτή τη γέφυρα!" "[english]Coach_WorldC1M2B10" "Coach: Mall's over this bridge!" "Coach_WorldC1M2B11" "Coach: Η γέφυρα στο εμπορικό είναι μπλοκαρισμένη! Πρέπει να βρούμε άλλο τρόπο." "[english]Coach_WorldC1M2B11" "Coach: Bridge to the mall's blocked! We gotta find another way." "Coach_WorldC1M2B12" "Coach: Ας δοκιμάσουμε την πόρτα." "[english]Coach_WorldC1M2B12" "Coach: Let's try the door." "Coach_WorldC1M2B13" "Coach: Μπορούμε να πηδήξουμε πάνω στο φορτηγό!" "[english]Coach_WorldC1M2B13" "Coach: We can jump down onto this truck!" "Coach_WorldC1M2B14" "Coach: Πάνω στον κάδο!" "[english]Coach_WorldC1M2B14" "Coach: Over the dumpster!" "Coach_WorldC1M2B15" "Coach: Μείνετε μαζί μου! Το εμπορικό είναι ΛΙΓΟ πιο μπροστά!" "[english]Coach_WorldC1M2B15" "Coach: Stay with me! That mall's JUST up ahead!" "Coach_WorldC1M2B16" "Coach: Ετοιμαστείτε! Φτάνουμε στο εμπορικό!" "[english]Coach_WorldC1M2B16" "Coach: Look alive! We're getting close to the mall!" "Coach_WorldC1M2B17" "Coach: Κατάρα. Πού είναι όλοι τους;" "[english]Coach_WorldC1M2B17" "Coach: Damn. Where IS everybody?" "Coach_WorldC1M2B18" "Coach: Κατάρα. Αυτό το μέρος είναι ΕΡΗΜΩΜΕΝΟ. Αρχίζει να με τρομάζει." "[english]Coach_WorldC1M2B18" "Coach: Shit. This place is DESERTED. It's startin' to creep me out." "Coach_WorldC1M2B19" "Coach: Το μαγαζί όπλων είναι κάπου εδώ τριγύρω." "[english]Coach_WorldC1M2B19" "Coach: That gun store's around here somewhere." "Coach_WorldC1M2B20" "Coach: Πλησιάζουμε στο μαγαζί όπλων." "[english]Coach_WorldC1M2B20" "Coach: We're getting close to that gun store." "Coach_WorldC1M2B21" "Coach: Το μαγαζί όπλων είναι λίγο πιο μπροστά. Ας ανεφοδιαστούμε και ας προχωρήσουμε." "[english]Coach_WorldC1M2B21" "Coach: That gun store's just up ahead. Let's stock up and keep moving." "Coach_WorldC1M2B22" "Coach: Το μαγαζί όπλων είναι κάτω από αυτή τη σκάλα!" "[english]Coach_WorldC1M2B22" "Coach: Gun store's just down these stairs!" "Coach_WorldC1M2B23" "Coach: Το μαγαζί όπλων είναι κάπου εδώ τριγύρω." "[english]Coach_WorldC1M2B23" "Coach: That gun store's around here somewhere." "Coach_WorldC1M2B24" "Coach: Δεν ξέρω πώς να πυροβολώ ένα τέτοιο, υποθέτω ότι είμαστε πάτσι." "[english]Coach_WorldC1M2B24" "Coach: I don't know how to shoot one, guess we're even." "Coach_WorldC1M2B25" "Coach: Τζακ-ποτ!" "[english]Coach_WorldC1M2B25" "Coach: Paydirt!" "Coach_WorldC1M2B26" "Coach: Δεν ξέρω πώς να πυροβολώ ένα τέτοιο, υποθέτω ότι είμαστε πάτσι." "[english]Coach_WorldC1M2B26" "Coach: I don't know how to shoot one, guess we're even." "Coach_WorldC1M2B27" "Coach: Χαχα, τζακ-ποτ!" "[english]Coach_WorldC1M2B27" "Coach: Haha, paydirt!" "Coach_WorldC1M2B28" "Coach: Είμαι σίγουρος ότι όλα αυτά θα σκοτώσουν τα ζόμπι." "[english]Coach_WorldC1M2B28" "Coach: Pretty sure alla these'll kill them zombies." "Coach_WorldC1M2B29" "Coach: Αυτά εδώ είναι ΠΟΛΛΑ όπλα." "[english]Coach_WorldC1M2B29" "Coach: This here is A LOT of guns." "Coach_WorldC1M2B30" "Coach: Εντάξει φίλε-Θα σου φέρω τα ποτά σου, αλλά καλύτερα να μας βοηθήσεις." "[english]Coach_WorldC1M2B30" "Coach: Well man-I'll get you your drinks, but you better help us." "Coach_WorldC1M2B31" "Coach: Σε ακούω, φίλε μου. Καταλαβαίνω την ανάγκη σου για σνακ. Αλλά θα πρέπει να ξεκαθαρίσουμε ότι αν τα πάρουμε, θα μας βοηθήσεις." "[english]Coach_WorldC1M2B31" "Coach: I hear ya, my man. I understand your need for snacks. But I just gotta be clear that if we get 'em, you ARE gonna help us." "Coach_WorldC1M2B32" "Coach: Σε ακούω, φίλε μου. Καταλαβαίνω την ανάγκη σου για σνακ. Αλλά θα πρέπει να ξεκαθαρίσουμε ότι αν τα πάρουμε, θα μας βοηθήσεις." "[english]Coach_WorldC1M2B32" "Coach: I hear ya, my man. I understand your need for snacks. But I just gotta be clear that if we get 'em, you ARE gonna help us." "Coach_WorldC1M2B33" "Coach: Κόλα και φιστίκια; Θα μπορούσα να πάρω και για εμένα. Καλύτερα να μην είναι κόλα διαίτης. Γιατί αυτό δεν θα το κάνω." "[english]Coach_WorldC1M2B33" "Coach: Cola and nuts? Could go for some myself. Better not be diet cola. Because that I will not do." "Coach_WorldC1M2B34" "Coach: Επιτέλους κάτι που να βγάζει νόημα σε εμένα. Ένας άντρας και τα σνακ του. Θα στα φέρουμε. Απλά μην ξεχάσεις να μας φροντίσεις." "[english]Coach_WorldC1M2B34" "Coach: Finally something that makes sense to me. A man and his snacks. We'll hook ya up. Just don't forget to take care of us." "Coach_WorldC1M2B35" "Coach: Δεν έχω σκοτώσει ποτέ μου ζόμπι κατά τη διάρκεια μιας εξόρμησης για σνακ, αλλά σήμερα είναι η πρώτη φορά για πολλά πράγματα. Αν δε σε νοιάζει να χρησιμοποιήσουμε τα όπλα σου, είμαστε πανέτοιμοι." "[english]Coach_WorldC1M2B35" "Coach: I have never killed zombies on a snack run, but today is a day of firsts. If you don't mind us using your guns to do it, we're good to go." "Coach_WorldC1M2B36" "Coach: Nick, μη μου δίνεις αυτό το βλέμμα. Η κόκα κόλα και τα φιστίκια ίσως να είναι το τελευταίο γεύμα του ανθρώπου. Δεν μπορούμε να του το αρνηθούμε αυτό. Εμείς τους φέρνουμε τα σνακ, αυτός μας βοηθάει. Είμαι εντάξει με αυτό." "[english]Coach_WorldC1M2B36" "Coach: Nick, don't give me that look. Cola and nuts might be this man's last meal. We can't deny him that. We get him his snacks, he helps us. I'm good with it." "Coach_WorldC1M2B37" "Coach: Να ο συναγερμός." "[english]Coach_WorldC1M2B37" "Coach: Here comes the alarm." "Coach_WorldC1M2B38" "Coach: Εκεί είναι η κόλα!" "[english]Coach_WorldC1M2B38" "Coach: There's the cola!" "Coach_WorldC1M2B39" "Coach: Πάρτε την κόλα!" "[english]Coach_WorldC1M2B39" "Coach: Grab the cola!" "Coach_WorldC1M2B40" "Coach: Πήρα την κόλα, πάμε πίσω!" "[english]Coach_WorldC1M2B40" "Coach: I got the cola, let's get back!" "Coach_WorldC1M2B41" "Coach: Εντάξει, πήρα την κόλα του τρελού! Πάμε!" "[english]Coach_WorldC1M2B41" "Coach: All right, I got the crazy man's cola! Let's go!" "Coach_WorldC1M2B42" "Coach: Πήρα την κόλα!" "[english]Coach_WorldC1M2B42" "Coach: I got the cola!" "Coach_WorldC1M2B43" "Coach: Παίρνω την κόλα!" "[english]Coach_WorldC1M2B43" "Coach: Grabbin' cola!" "Coach_WorldC1M2B44" "Coach: Το μπλόκο έπεσε! Ας κουνηθούμε, μωρό μου!" "[english]Coach_WorldC1M2B44" "Coach: Barrier's down! Let's move, baby!" "Coach_WorldC1M2B45" "Coach: Δρόμος ανοιχτός! Πάμε στο εμπορικό!" "[english]Coach_WorldC1M2B45" "Coach: Path clear! Let's get to that mall!" "Coach_WorldC1M2B46" "Coach: Όταν εκείνος λέει ότι θα ανοίξει το δρόμο, ανοίγει το δρόμο!" "[english]Coach_WorldC1M2B46" "Coach: When that man says he's gonna clear a path, he clears a path!" "Coach_WorldC1M2B47" "Coach: Έτσι άνοιγα το δρόμο όταν έπαιζα κολεγιακό μπάσκετ." "[english]Coach_WorldC1M2B47" "Coach: That's how I used clear a path when I played college ball." "Coach_WorldC1M2B48" "Coach: Δρόμος ανοιχτός! Ας κουνηθούμε, μωρό μου!" "[english]Coach_WorldC1M2B48" "Coach: Path's clear! Let's move, baby!" "Coach_WorldC1M2B49" "Coach: Δρόμος ανοιχτός! Πάμε στο εμπορικό!" "[english]Coach_WorldC1M2B49" "Coach: Path's clear! Let's get to that mall!" "Coach_WorldC1M2B50" "Coach: Χα-ΧΑ! Να το εμπορικό!" "[english]Coach_WorldC1M2B50" "Coach: Ha-HA! There's the mall!" "Coach_WorldC1M2B51" "Coach: Απόλαυσε την κόλα και τα φιστίκια, φίλε! Ευχαριστούμε για τα όπλα!" "[english]Coach_WorldC1M2B51" "Coach: Enjoy those cola and nuts, man! Thanks for the guns!" "Coach_WorldC1M2B52" "Coach: Χμμ. Σας φαίνεται γεμάτο αυτό το εμπορικό κέντρο;" "[english]Coach_WorldC1M2B52" "Coach: Hmm. This mall look busy to you?" "Coach_WorldC1M2B53" "Coach: Υποθέτω όλοι οι άνθρωποι πρέπει να είναι μέσα." "[english]Coach_WorldC1M2B53" "Coach: I guess all the people must be inside." "Coach_WorldC1M3B01" "Coach: Τα μάτια σας ανοιχτά για το κέντρο εκκένωσης. Όπως και για τη σίτιση. ΠΕΘΑΙΝΩ της πείνας." "[english]Coach_WorldC1M3B01" "Coach: Keep an eye out for the evac center. Also the food court. I am STARVING." "Coach_WorldC1M3B02" "Coach: Μαζευτείτε όλοι, ας προσευχηθούμε. Κύριε μου, καθοδήγησέ μας με ασφάλεια μέσα απ' τη δοκιμασία τούτου του εμπορικού. Και σε παρακαλώ, Κύριε, διατήρησε ανέπαφη τη σίτιση." "[english]Coach_WorldC1M3B02" "Coach: Everybody, gather 'round. Let's pray. Dear Lord. See us safely through our time of trial in this mall. And please Lord... let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B03" "Coach: Αμήν." "[english]Coach_WorldC1M3B03" "Coach: Amen." "Coach_WorldC1M3B04" "Coach: Αμήν." "[english]Coach_WorldC1M3B04" "Coach: Amen." "Coach_WorldC1M3B05" "Coach: Η CEDA πρέπει να είναι κάπου εδώ τριγύρω. Ας βρούμε την εκκένωση και ας την κάνουμε από εδώ." "[english]Coach_WorldC1M3B05" "Coach: CEDA's gotta be around here somewhere. Let's find this evac and get out of here." "Coach_WorldC1M3B06" "Coach: Ανεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Coach_WorldC1M3B06" "Coach: Up this escalator!" "Coach_WorldC1M3B07" "Coach: Ανεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Coach_WorldC1M3B07" "Coach: Up that escalator!" "Coach_WorldC1M3B08" "Coach: Κατεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Coach_WorldC1M3B08" "Coach: Down this escalator!" "Coach_WorldC1M3B09" "Coach: Κατεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Coach_WorldC1M3B09" "Coach: Down that escalator!" "Coach_WorldC1M3B10" "Coach: Χμμ. Καιρός ήταν ένα μαγαζί να κουρεύει τον πελάτη όσο αυτός αγοράζει παντελόνια." "[english]Coach_WorldC1M3B10" "Coach: Hmm. About time a store gives a man a haircut while he buys himself some pants." "Coach_WorldC1M3B11" "Coach: Ελπίζω το μέρος με το φαγητό να είναι καλά." "[english]Coach_WorldC1M3B11" "Coach: I hope the food court's okay." "Coach_WorldC1M3B12" "Coach: Παρακαλώ, Κύριε, ας είναι καλά το μέρος με το φαγητό." "[english]Coach_WorldC1M3B12" "Coach: Please, Lord, let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B13" "Coach: Μπορούσα να τυλίξω μια ολόκληρη πίτσα αυτή τη στιγμή, να τη φάω σαν πιτόγυρο." "[english]Coach_WorldC1M3B13" "Coach: I could roll up a whole pizza right now, eat it sub-style." "Coach_WorldC1M3B14" "Coach: Αν δω ένα ζόμπι να τρέχει κατά πάνω μου με ένα δίσκο δειγμάτων, δεν θα το πυροβολήσω." "[english]Coach_WorldC1M3B14" "Coach: If I see a zombie running at me with a sample tray, I ain't shootin' it." "Coach_WorldC1M3B15" "Coach: Ελπίζω το μέρος με τα φαγητά να είναι καλά." "[english]Coach_WorldC1M3B15" "Coach: I hope the food court's okay." "Coach_WorldC1M3B16" "Coach: Σε παρακαλώ, Κύριε, κάνε να είναι εντάξει το φαγάδικο." "[english]Coach_WorldC1M3B16" "Coach: Please, Lord, let the food court be okay." "Coach_WorldC1M3B17" "Coach: Επιτέλους ένα μαγαζί που κουρεύει τον άλλον ενώ αγοράζει παντελόνια." "[english]Coach_WorldC1M3B17" "Coach: About time a store gives a man a haircut while he buys himself some pants." "Coach_WorldC1M3B18" "Coach: Η εκκένωση είναι από εδώ!" "[english]Coach_WorldC1M3B18" "Coach: Evac's this way!" "Coach_WorldC1M3B19" "Coach: Η εκκένωση είναι από εκεί!" "[english]Coach_WorldC1M3B19" "Coach: Evac's that way!" "Coach_WorldC1M3B20" "Coach: Η εκκένωση είναι μπροστά μας!" "[english]Coach_WorldC1M3B20" "Coach: Evac's up ahead!" "Coach_WorldC1M3B21" "Coach: Έι! Jimmy Gibbs!" "[english]Coach_WorldC1M3B21" "Coach: Heyyy! Jimmy Gibbs!" "Coach_WorldC1M3B22" "Coach: Ω έι! Jimmy Gibbs!" "[english]Coach_WorldC1M3B22" "Coach: Ohh heyyy! Jimmy Gibbs!" "Coach_WorldC1M3B23" "Coach: Έχω ακούσει για τον Jimmy Gibbs! Ο τύπος είναι ένας αυτοκινητιστικός ΘΡΥΛΟΣ." "[english]Coach_WorldC1M3B23" "Coach: I heard of Jimmy Gibbs! That man's a stock car LEGEND." "Coach_WorldC1M3B24" "Coach: Λοιπόν, άκου με -με αυτά τα παντελόνια; Είναι πιο διάσημος κι από τον... Έλβις. Ή τον Πρόεδρο." "[english]Coach_WorldC1M3B24" "Coach: Well, trust me-in these parts? He's as famous as... Elvis. Or the President." "Coach_WorldC1M3B25" "Coach: Λοιπόν, άκου με -με αυτά τα παντελόνια; Είναι πιο διάσημος κι από τον... Έλβις. Ή τον Πρόεδρο." "[english]Coach_WorldC1M3B25" "Coach: Well, trust me-in these parts? He's as famous as... Elvis. Or the President." "Coach_WorldC1M3B26" "Coach: Ετοιμαστείτε, θα σημάνει ο συναγερμός." "[english]Coach_WorldC1M3B26" "Coach: Get ready, alarm is gonna sound." "Coach_WorldC1M3B27" "Coach: Προχωρήστε!" "[english]Coach_WorldC1M3B27" "Coach: Keep going!" "Coach_WorldC1M3B28" "Coach: Πρέπει να κλείσουμε τον συναγερμό!" "[english]Coach_WorldC1M3B28" "Coach: We gotta turn off that alarm!" "Coach_WorldC1M3B29" "Coach: Ο τελευταίος που θα κλείσει τον συναγερμό είναι ένα κλούβιο αυγό!" "[english]Coach_WorldC1M3B29" "Coach: Last one to turn off the alarm is a rotten egg!" "Coach_WorldC1M3B30" "Coach: Κάποιος να κλείσει τον συναγερμό!" "[english]Coach_WorldC1M3B30" "Coach: Someone turn off the alarm!" "Coach_WorldC1M3B31" "Coach: Το 'χω!" "[english]Coach_WorldC1M3B31" "Coach: Got it!" "Coach_WorldC1M3B32" "Coach: Το 'χω!" "[english]Coach_WorldC1M3B32" "Coach: Got it!" "Coach_WorldC1M3B33" "Coach: Ακόμα το ακούω στο κεφάλι μου, αλλά νομίζω ο συναγερμός έκλεισε." "[english]Coach_WorldC1M3B33" "Coach: I can still hear it in my head, but I think the alarm is off." "Coach_WorldC1M3B34" "Coach: ...το καημένο μέρος με το φαγητό δεν είχε ελπίδες..." "[english]Coach_WorldC1M3B34" "Coach: ...poor food court never stood a chance..." "Coach_WorldC1M3B35" "Coach: Ελπίζω ΚΑΠΟΙΟΣ να βγήκε ολόκληρος..." "[english]Coach_WorldC1M3B35" "Coach: I hope SOMEBODY got out all right..." "Coach_WorldC1M3B36" "Coach: Τι στο καλό κάνει η CEDA;" "[english]Coach_WorldC1M3B36" "Coach: What the hell is CEDA doing?" "Coach_WorldC1M3B37" "Coach: Δεν θα πω ψέματα. Δεν φαίνεται καλό." "[english]Coach_WorldC1M3B37" "Coach: I won't lie. It don't look good." "Coach_WorldC1M3B38" "Coach: Κάποιος από τους πρόσφυγες πρέπει να έχτισε ένα καταφύγιο!" "[english]Coach_WorldC1M3B38" "Coach: Some of the refugees must've built a safe room!" "Coach_WorldC1M3B39" "Coach: ...το καημένο το αναψυκτήριο δεν είχε καμιά ελπίδα..." "[english]Coach_WorldC1M3B39" "Coach: ...poor food court never stood a chance..." "Coach_WorldC1M3B40" "Coach: Ελπίζω ΚΑΠΟΙΟΣ να βγήκε από εδώ σώος..." "[english]Coach_WorldC1M3B40" "Coach: I hope SOMEBODY got out all right..." "Coach_WorldC1M4B01" "Coach: Γιε μου, είμαστε ΣΥΜΦΩΝΟΙ." "[english]Coach_WorldC1M4B01" "Coach: Son, you got a DEAL." "Coach_WorldC1M4B02" "Coach: Χα ΧΑ! Μέχρι την Νέα Ορλεάνη! Μωρό μου, αυτό μου ακούγεται σαν ΣΧΕΔΙΟ!" "[english]Coach_WorldC1M4B02" "Coach: Ha HA! All the way to New Orleans! Baby, that sounds like a PLAN." "Coach_WorldC1M4B03" "Coach: Εντάξει, άρα...Να μας εκκενώσουν δεν παίζει. Αν έχει κανείς καμιά ιδέα, τώρα είναι η ώρα." "[english]Coach_WorldC1M4B03" "Coach: All right, so...Getting' evac'd ain't happening. Anybody got an idea, now's the time." "Coach_WorldC1M4B04" "Coach: Φαίνεται ότι θα πρέπει να σώσουμε τους εαυτούς μας μόνοι μας. Αν κάποιος έχει καμιά ιδέα, ας μιλήσει, ακούμε." "[english]Coach_WorldC1M4B04" "Coach: Looks like we're gonna have to save ourselves. Anybody got an idea, speak up, we're listenin'." "Coach_WorldC1M4B05" "Coach: Κανονικά δεν θα το έκανα αυτό. Αλλά υπό αυτές τις συνθήκες, νομίζω ότι ο κύριος Gibbs ο νεότερος δεν θα ενοχληθεί." "[english]Coach_WorldC1M4B05" "Coach: Normally I wouldn't do this. But in these circumstances, I think Mr. Gibbs, Jr. ain't gonna mind." "Coach_WorldC1M4B06" "Coach: Κανονικά δε θα συμφωνούσα. Αλλά υπ' αυτές τις συνθήκες, νομίζω πως ο κύριος Gibbs ο νεότερος δε θα ενοχληθεί." "[english]Coach_WorldC1M4B06" "Coach: Normally I wouldn't agree to do this. But in these circumstances, I think Mr. Gibbs, Jr. ain't gonna mind." "Coach_WorldC1M4B07" "Coach: Αν δούμε το ζόμπι του Jimmy Gibbs, κάποιος άλλος θα πρέπει να το σκοτώσει." "[english]Coach_WorldC1M4B07" "Coach: If we see a Jimmy Gibbs zombie, somebody else is gonna have to kill him." "Coach_WorldC1M4B08" "Coach: Με το που ανοίξουν οι πόρτες; Θα τρέξετε να βρείτε ΒΕΝΖΙΝΗ." "[english]Coach_WorldC1M4B08" "Coach: Soon as them doors open? You run your ass off and find some GAS." "Coach_WorldC1M4B09" "Coach: Με το που ανοίξουν αυτές οι πόρτες, ετοιμαστείτε να ΚΟΥΝΗΘΟΥΜΕ." "[english]Coach_WorldC1M4B09" "Coach: Soon as these doors open, get ready to MOVE." "Coach_WorldC1M4B10" "Coach: Συγχώρεσέ μας, Jimmy, αλλά χρειαζόμαστε το αμάξι σου." "[english]Coach_WorldC1M4B10" "Coach: Forgive us, Jimmy, but we need your car." "Coach_WorldC1M4B11" "Coach: Ξηλωθείτε να βρείτε βενζίνη!" "[english]Coach_WorldC1M4B11" "Coach: Haul ass and get gas!" "Coach_WorldC1M4B12" "Coach: Ωχ, έλα, μωρό μου, έλα..." "[english]Coach_WorldC1M4B12" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B13" "Coach: Ωχ, έλα, μωρό μου, έλα..." "[english]Coach_WorldC1M4B13" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B14" "Coach: Παρακαλώ, μωρό μου, μωρό μου, παρακαλώ, παρακαλώ..." "[english]Coach_WorldC1M4B14" "Coach: Please, baby, baby, please, please..." "Coach_WorldC1M4B15" "Coach: Ωχ, έλα, μωρό μου, έλα..." "[english]Coach_WorldC1M4B15" "Coach: Oh, come on, baby, come on..." "Coach_WorldC1M4B16" "Coach: Βιάσου, τελείωνεεεε..." "[english]Coach_WorldC1M4B16" "Coach: Hurry up, hurrrry upppp..." "Coach_WorldC1M4B17" "Coach: Έλααα, έλαααααα..." "[english]Coach_WorldC1M4B17" "Coach: Come onnnn, come onnnnnn..." "Coach_WorldC1M4B18" "Coach: Το γεμίζω εδώ πέρα!" "[english]Coach_WorldC1M4B18" "Coach: Fillin' it up here!" "Coach_WorldC1M4B19" "Coach: Το παίρνω εγώ αυτό!" "[english]Coach_WorldC1M4B19" "Coach: I got this one!" "Coach_WorldC1M4B20" "Coach: Πάμε! Βρείτε ένα μπιτόνι βενζίνης!" "[english]Coach_WorldC1M4B20" "Coach: Let's go! Find a gas can!" "Coach_WorldC1M4B21" "Coach: Ας γεμίσουμε το αμάξι με βενζίνη!" "[english]Coach_WorldC1M4B21" "Coach: Let's get this car gassed up!" "Coach_WorldC1M4B22" "Coach: Χρειαζόμαστε περισσότερη βενζίνη!" "[english]Coach_WorldC1M4B22" "Coach: We need more gas!" "Coach_WorldC1M4B23" "Coach: Ακόμα χρειαζόμαστε περισσότερη βενζίνη!" "[english]Coach_WorldC1M4B23" "Coach: We still need more gas!" "Coach_WorldC1M4B24" "Coach: Εντάξει, είμαστε στη μέση!" "[english]Coach_WorldC1M4B24" "Coach: All right, halfway there!" "Coach_WorldC1M4B25" "Coach: Κοντεύουμε!" "[english]Coach_WorldC1M4B25" "Coach: Almost there!" "Coach_WorldC1M4B26" "Coach: Θέλουμε είκοσι ακόμα!" "[english]Coach_WorldC1M4B26" "Coach: We need twenty more!" "Coach_WorldC1M4B27" "Coach: Θέλουμε δέκα ακόμα!" "[english]Coach_WorldC1M4B27" "Coach: We still need ten more!" "Coach_WorldC1M4B28" "Coach: Χρειαζόμαστε πέντε ακόμα!" "[english]Coach_WorldC1M4B28" "Coach: We still need five more!" "Coach_WorldC1M4B29" "Coach: Μόλις τρία ακόμα!" "[english]Coach_WorldC1M4B29" "Coach: Just three more!" "Coach_WorldC1M4B30" "Coach: Μόλις δύο ακόμα!" "[english]Coach_WorldC1M4B30" "Coach: Just two more!" "Coach_WorldC1M4B31" "Coach: Ένα μπιτόνι ακόμα!" "[english]Coach_WorldC1M4B31" "Coach: One more can to go!" "Coach_WorldC1M4B32" "Coach: Γεμίσαμε βενζίνη, πάμε στο αμάξι!" "[english]Coach_WorldC1M4B32" "Coach: We're all gassed up, get to the car!" "Coach_WorldC1M4B33" "Coach: Ερχόμαστε, Νέα Ορλεάνη!" "[english]Coach_WorldC1M4B33" "Coach: Here we come, New Orleans!" "Coach_WorldC1M4B34" "Coach: ΜΠΕΙΤΕ ΣΤΟ ΑΜΑΞΙ!" "[english]Coach_WorldC1M4B34" "Coach: GET TO THE CAR!" "Coach_WorldC1M4B35" "Coach: ΜΠΕΙΤΕ ΣΤΟ ΑΜΑΞΙ, ΑΝΘΡΩΠΟΙ!" "[english]Coach_WorldC1M4B35" "Coach: GET TO THE CAR, PEOPLE!" "Coach_WorldC1M4B36" "Coach: ΠΑΤΑ ΤΟ!" "[english]Coach_WorldC1M4B36" "Coach: HIT IT!" "Coach_WorldC1M4B37" "Coach: Συγγνώμη για αυτό, κύριε Gibbs." "[english]Coach_WorldC1M4B37" "Coach: Sorry about this, Mr. Gibbs." "Coach_WorldC1M4B38" "Coach: ΠΑΜΕ, ELLIS, ΠΑΜΕ!" "[english]Coach_WorldC1M4B38" "Coach: GO, ELLIS, GO!" "Coach_WorldC1M4B39" "Coach: ΠΑΜΕ, ELLIS, ΠΑΜΕ!" "[english]Coach_WorldC1M4B39" "Coach: GO, ELLIS, GO!" "Coach_WorldC1M4B40" "Coach: ΠΑΤΑ ΤΟ, ELLIS!" "[english]Coach_WorldC1M4B40" "Coach: PUNCH IT, ELLIS!" "Coach_WorldC1M4B41" "Coach: Ουου! Ευχαριστώ κύριε Gibbs." "[english]Coach_WorldC1M4B41" "Coach: Woo! Thank you, Mr. Gibbs." "Coach_WorldC2M1B01" "Coach: Ανάθεμα, μας έφερε μέχρι εδώ. Θα βρούμε άλλον τρόπο να φτάσουμε στη Νέα Ορλεάνη." "[english]Coach_WorldC2M1B01" "Coach: Hell, it got us this far. We'll find another way to N'awlins." "Coach_WorldC2M1B02" "Coach: Ίσως να τα παράτησαν εδώ όταν τους διέσωσαν." "[english]Coach_WorldC2M1B02" "Coach: Maybe they left 'em when they got rescued." "Coach_WorldC2M1B03" "Coach: Ε, Whisperin' Oaks! Κατάρα, πήγαινα εκεί όταν ήμουν παιδί!" "[english]Coach_WorldC2M1B03" "Coach: Hey, Whisperin' Oaks! Shit, I used to go there when I was a kid!" "Coach_WorldC2M1B04" "Coach: Δείτε, προβολείς! Μπορεί να έχει επιζώντες εκεί, ας το ελέγξουμε." "[english]Coach_WorldC2M1B04" "Coach: Look, searchlights! Might be survivors there, we should check it out." "Coach_WorldC2M1B05" "Coach: Κοιτάξτε, προβολείς! Πάω στοίχημα πως είναι το Whispering Oaks." "[english]Coach_WorldC2M1B05" "Coach: Look, searchlights! I bet that's Whisperin' Oaks." "Coach_WorldC2M1B06" "Coach: Κατεβείτε από τη ράμπα!" "[english]Coach_WorldC2M1B06" "Coach: Down this offramp!" "Coach_WorldC2M1B07" "Coach: Κατεβείτε από τη ράμπα!" "[english]Coach_WorldC2M1B07" "Coach: Down that offramp!" "Coach_WorldC2M1B08" "Coach: Εκεί είναι! Whisperin' Oaks! Φίλε, περνούσα τέλεια εδώ." "[english]Coach_WorldC2M1B08" "Coach: There it is! Whisperin' Oaks! Man, I had some times there." "Coach_WorldC2M1B09" "Coach: Ο αυτοκινητόδρομος είναι μπλοκαρισμένος! Ας ελέγξουμε το μοτέλ!" "[english]Coach_WorldC2M1B09" "Coach: Highway's blocked! Let's check out the motel!" "Coach_WorldC2M1B10" "Coach: Ελέγξτε τα δωμάτια. Μπορεί να έχει κάτι χρήσιμο." "[english]Coach_WorldC2M1B10" "Coach: Check the rooms. Might be somethin' useful." "Coach_WorldC2M1B11" "Coach: Δεν είναι αστείο. Θα μπορούσες να τραυματιστείς... Μπα, είναι αστείο." "[english]Coach_WorldC2M1B11" "Coach: It's not funny. You coulda really hurt yours... Naw, it's funny." "Coach_WorldC2M1B12" "Coach: Πρόσεξε το πρώτο βήμα, μωρό μου." "[english]Coach_WorldC2M1B12" "Coach: Watch that first step, baby." "Coach_WorldC2M1B13" "Coach: Ώπα... Κατεβείτε αργά αυτόν τον λόφο. Φαίνεται να είναι μεγάλη πτώση." "[english]Coach_WorldC2M1B13" "Coach: Whoa... Take it slow down this hill. Looks like a pretty big drop." "Coach_WorldC2M1B14" "Coach: Προσέξτε στο λόφο..." "[english]Coach_WorldC2M1B14" "Coach: Watch yourself on this hill..." "Coach_WorldC2M1B15" "Coach: Να τη! Whispering Oaks!" "[english]Coach_WorldC2M1B15" "Coach: There she is! Whispering Oaks!" "Coach_WorldC2M1B16" "Coach: Ώπα... Κατεβείτε αργά αυτόν τον λόφο. Φαίνεται να είναι μεγάλη πτώση." "[english]Coach_WorldC2M1B16" "Coach: Whoa... Take it slow down this hill. Looks like a pretty big drop." "Coach_WorldC2M1B17" "Coach: Προσοχή σε αυτόν τον λόφο..." "[english]Coach_WorldC2M1B17" "Coach: Watch yourself on this hill..." "Coach_WorldC2M2B01" "Coach: Θα κατευθυνθούμε προς τους προβολείς. Αν υπάρχει κέντρο εκκένωσης, θα είναι εκεί." "[english]Coach_WorldC2M2B01" "Coach: We'll head towards the searchlights. If there's an evac, it'll be there." "Coach_WorldC2M2B02" "Coach: Έχει ακόμα ανοιχτούς προβολείς. Θα έλεγα πως είναι καλό σημάδι αυτό." "[english]Coach_WorldC2M2B02" "Coach: There's still searchlights on. I'd say that's a good sign." "Coach_WorldC2M2B03" "Coach: Έι, οι Midnight Riders! Το ΛΑΤΡΕΥΑ αυτό το συγκρότημα. Έχουν τα καλύτερα πυροτεχνήματα στη σκηνή." "[english]Coach_WorldC2M2B03" "Coach: Hey, the Midnight Riders! I used to LOVE that band. Best pyrotechnics in the business." "Coach_WorldC2M2B04" "Coach: Ναι, που να πάρει! Έχω ΟΛΑ τους τα άλμπουμ. Ακόμα και τα καινούρια που δεν είναι καλά." "[english]Coach_WorldC2M2B04" "Coach: Hell yes! I got ALL their albums. Even their new stuff that ain't no good." "Coach_WorldC2M2B05" "Coach: [τραγουδώντας] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "[english]Coach_WorldC2M2B05" "Coach: [singing] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B06" "Coach: [τραγουδώντας] ...Every lady's crazy when her daddy's not around... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "[english]Coach_WorldC2M2B06" "Coach: [singing] ...Every lady's crazy when her daddy's not around... dunh-nuh-NAH-nuh-NAH-nha!" "Coach_WorldC2M2B07" "Coach: Ε! Οι Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M2B07" "Coach: Hey! The Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M2B08" "Coach: Ε! Οι Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M2B08" "Coach: Hey! The Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M2B09" "Coach: Ω ναι! Έχω ΟΛΑ τα άλμπουμ τους. Ακόμα και τα καινούρια τους που δεν είναι καλά." "[english]Coach_WorldC2M2B09" "Coach: Hell yes! I got ALL their albums. Even their new stuff that ain't no good." "Coach_WorldC2M2B10" "Coach: Πλάκα μου κάνεις; Ήταν... ήταν... μπα, δεν ήταν. Μόνο ένα καλό τραγούδι είχαν." "[english]Coach_WorldC2M2B10" "Coach: You kiddin' me? They were... were... nah, not really. They had one good song." "Coach_WorldC2M2B11" "Coach: Ο καλύτερος φωτισμός στην πιάτσα, πάντως." "[english]Coach_WorldC2M2B11" "Coach: Best light show in the business, though." "Coach_WorldC2M2B12" "Coach: Οι καλύτερες δεύτερες φωνές που θα θέλατε ποτέ να ακούσετε." "[english]Coach_WorldC2M2B12" "Coach: Best backup singers you ever want to hear." "Coach_WorldC2M2B13" "Coach: Πλάκα μου κάνεις; Ηταν... ήταν... μπα, δεν ήταν. Είχαν μόνο ένα καλό τραγούδι." "[english]Coach_WorldC2M2B13" "Coach: You kiddin' me? They were... were... nah, not really. They had one good song." "Coach_WorldC2M2B14" "Coach: Εκείνο το φιστίκι έχει τρελά μάτια. Σε ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΕ." "[english]Coach_WorldC2M2B14" "Coach: That peanut's got crazy eyes. They FOLLOW you." "Coach_WorldC2M2B15" "Coach: Ο φιστικάνθρωπος έχει άγρια, τρελά μάτια." "[english]Coach_WorldC2M2B15" "Coach: That peanut man's got wild, crazy eyes." "Coach_WorldC2M2B16" "Coach: Δεν μου αρέσει εκείνο το φιστίκι." "[english]Coach_WorldC2M2B16" "Coach: I don't like that peanut." "Coach_WorldC2M2B17" "Coach: ΔΕΝ μου αρέσει εκείνο το μικρό φιστίκι." "[english]Coach_WorldC2M2B17" "Coach: I DO NOT like that little peanut." "Coach_WorldC2M2B18" "Coach: ΠΟΤΕ δεν μου άρεσε εκείνο το φιστίκι." "[english]Coach_WorldC2M2B18" "Coach: I have NEVER liked that peanut." "Coach_WorldC2M2B19" "Coach: ΠΟΤΕ δεν μου άρεσε εκείνο το φιστίκι." "[english]Coach_WorldC2M2B19" "Coach: I have NEVER liked that peanut." "Coach_WorldC2M2B20" "Coach: Όλες αυτές οι ταμπέλες με κάνουν να πεινάω." "[english]Coach_WorldC2M2B20" "Coach: All these signs are making me hungry." "Coach_WorldC2M2B21" "Coach: Τηγανόψωμα... δίπλες... λουκάνικα με καλαμπόκι... Φίλε, αυτές οι ταμπέλες μου φέρνουν αναμνήσεις." "[english]Coach_WorldC2M2B21" "Coach: Elephant ears... funnel cakes... corn dogs... Man, these signs are bringin' back some memories." "Coach_WorldC2M2B22" "Coach: Πω, φίλε, θα χλαπάκιαζα ένα βραστό καλαμπόκι τώρα." "[english]Coach_WorldC2M2B22" "Coach: Oh, baby, I could destroy some kettle corn right now." "Coach_WorldC2M2B23" "Coach: Αν βρω ένα Burger Tank σε αυτό το μέρος; Θα είμαι η αποκάλυψη των τσίσμπεργκερ." "[english]Coach_WorldC2M2B23" "Coach: I find a Burger Tank in this place? I'm-a be a one-man cheeseburger apocalypse." "Coach_WorldC2M2B24" "Coach: Μμμμμ. Τάρτα ροδάκινο." "[english]Coach_WorldC2M2B24" "Coach: Mmmhmm. Peach cobbler." "Coach_WorldC2M2B25" "Coach: Μαλλί της γριάς. Ο βασιλιάς των φαγητών." "[english]Coach_WorldC2M2B25" "Coach: Cotton Candy. The king of foods." "Coach_WorldC2M2B26" "Coach: Α ναι. Μαλλί της γριάς. Ο σοφός Φαραώ του φαγητού. Κάθεται στην κορυφή της τροφικής πυραμίδας, κρίνοντας όλα τα κατώτερα φαγητά." "[english]Coach_WorldC2M2B26" "Coach: Ah yeah. Cotton Candy. The wise pharaoh of food. Sittin' atop the food pyramid, passin' judgment on all lesser foods." "Coach_WorldC2M2B27" "Coach: Και τι θες να πεις;" "[english]Coach_WorldC2M2B27" "Coach: And what's your point?" "Coach_WorldC2M2B28" "Coach: Όταν ο κόσμος γυρίσει στο κανονικό; Θα σας κεράσω όλους μπριζόλες." "[english]Coach_WorldC2M2B28" "Coach: Once the world goes back to normal? I'm buyin' you guys a steak dinner." "Coach_WorldC2M2B29" "Coach: Μερικές φορές μου φαίνεται πως κάνουμε τις μπέιμπι-σίτερ, έτσι;" "[english]Coach_WorldC2M2B29" "Coach: Sometimes it feels like we're babysitting, doesn't it?" "Coach_WorldC2M2B30" "Coach: Μερικές φορές μου φαίνεται πως κάνουμε τις μπέιμπι-σίτερ, έτσι;" "[english]Coach_WorldC2M2B30" "Coach: Sometimes it feels like we're babysitting, doesn't it?" "Coach_WorldC2M2B31" "Coach: «Πρέπει να είστε τόσο ψηλοί για να ανεβείτε.» Τουλάχιστον δεν θα έχει κανέναν Αναβάτη εδώ πέρα." "[english]Coach_WorldC2M2B31" "Coach: 'You must be this tall to ride.' Well-least there won't be no Jockeys in there." "Coach_WorldC2M2B32" "Coach: «Πρέπει να είστε τόσο ψηλοί για να ανεβείτε.» Συγγνώμη, Ellis. Περάσαμε καλά, φίλε." "[english]Coach_WorldC2M2B32" "Coach: 'You must be this tall to ride.' Sorry, Ellis. It's been real, man." "Coach_WorldC2M2B33" "Coach: Ώπα!" "[english]Coach_WorldC2M2B33" "Coach: Whoa!" "Coach_WorldC2M2B34" "Coach: Κατάρα, αυτό ήταν διασκεδαστικό." "[english]Coach_WorldC2M2B34" "Coach: Damn, that was fun." "Coach_WorldC2M2B35" "Coach: Άνοιξε η πύλη!" "[english]Coach_WorldC2M2B35" "Coach: Gate's open!" "Coach_WorldC2M2B36" "Coach: Είναι κλειστό." "[english]Coach_WorldC2M2B36" "Coach: It's off." "Coach_WorldC2M2B37" "Coach: Να πάρει. Δεν μπορούν να κρατήσουν γεμάτο ένα μηχάνημα με γλυκά εδώ γύρω;" "[english]Coach_WorldC2M2B37" "Coach: Damn it. They can't keep a candy machine filled up around here?" "Coach_WorldC2M2B38" "Coach: Να το καταφύγιο! Μπείτε στο Τούνελ της Αγάπης!" "[english]Coach_WorldC2M2B38" "Coach: There's the saferoom! Everybody in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M2B39" "Coach: Μπείτε στο Τούνελ της Αγάπης!" "[english]Coach_WorldC2M2B39" "Coach: Get in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M2B40" "Coach: Μπείτε στο Τούνελ της αγάπης!" "[english]Coach_WorldC2M2B40" "Coach: Get your ass in the Tunnel of Love!" "Coach_WorldC2M3B01" "Coach: Λοιπόν -φαίνεται πως θα περάσουμε μέσα από το Τούνελ της αγάπης, μάγκες. Μη σας δω να παραφέρεστε." "[english]Coach_WorldC2M3B01" "Coach: Well-looks like we're going through the Tunnel of Love, people. No hanky panky." "Coach_WorldC2M3B02" "Coach: Λοιπόν... φαίνεται πως θα περάσουμε από το Τούνελ της αγάπης, μάγκες. Μείνετε κοντά μου." "[english]Coach_WorldC2M3B02" "Coach: Well-looks like we're going through the Tunnel of Love, people. Stay close to me." "Coach_WorldC2M3B03" "Coach: Nick, ήμουν στην ομάδα ποδοσφαίρου. Ο Coach τα πήγαινε μια χαρά." "[english]Coach_WorldC2M3B03" "Coach: Nick, I was on the football team. Coach did just fine." "Coach_WorldC2M3B04" "Coach: Ο Coach δεν τα πήγαινε και τόσο άσχημα στα νιάτα του, Nick." "[english]Coach_WorldC2M3B04" "Coach: Coach didn't do too bad for himself back in the day, Nick." "Coach_WorldC2M3B05" "Coach: Πόσες αναμνήσεις από Τούνελ της Αγάπης έχεις ΕΣΥ, Nick;" "[english]Coach_WorldC2M3B05" "Coach: How many Tunnel of Love memories YOU got, Nick?" "Coach_WorldC2M3B06" "Coach: Το νερό δεν φαίνεται φυσιολογικό..." "[english]Coach_WorldC2M3B06" "Coach: This water don't look natural..." "Coach_WorldC2M3B07" "Coach: Στα νιάτα μου είχα κάτι αφίσες που θα έδειχναν ΜΟΥΡΛΙΑ με αυτόν τον φωτισμό." "[english]Coach_WorldC2M3B07" "Coach: Back in the day, I had some posters that woulda looked GOOD in this light." "Coach_WorldC2M3B08" "Coach: Κατεβείτε από την τρύπα!" "[english]Coach_WorldC2M3B08" "Coach: Down this hole!" "Coach_WorldC2M3B09" "Coach: Κατεβείτε από την τρύπα!" "[english]Coach_WorldC2M3B09" "Coach: Down that hole!" "Coach_WorldC2M3B10" "Coach: Δε θυμόμουν το Τούνελ της αγάπης τόσο ΜΑΚΡΥ. Θα είχα άλλα πράγματα στο μυαλό μου." "[english]Coach_WorldC2M3B10" "Coach: I don't remember the Tunnel of Love bein' this LONG. I musta had something else on my mind." "Coach_WorldC2M3B11" "Coach: Δε θυμόμουν το Τούνελ της αγάπης τόσο ΜΑΚΡΥ. Θα είχα άλλα πράγματα στο μυαλό μου." "[english]Coach_WorldC2M3B11" "Coach: I don't remember the Tunnel of Love bein' this LONG. I musta had something else on my mind." "Coach_WorldC2M3B12" "Coach: Θα πρέπει να βγάλουμε αυτή τη βλακεία από τις ράγες!" "[english]Coach_WorldC2M3B12" "Coach: We'll have to get this crap off the tracks!" "Coach_WorldC2M3B13" "Coach: Θα πρέπει να ανοίξουμε την πύλη." "[english]Coach_WorldC2M3B13" "Coach: We'll have to get this gate open." "Coach_WorldC2M3B14" "Coach: Θα πρέπει να σπάσουμε την πύλη!" "[english]Coach_WorldC2M3B14" "Coach: We're gonna have to bust this gate open!" "Coach_WorldC2M3B15" "Coach: Να ένα ελικόπτερο!" "[english]Coach_WorldC2M3B15" "Coach: There's a chopper!" "Coach_WorldC2M3B16" "Coach: Να εκείνο το ελικόπτερο πάλι!" "[english]Coach_WorldC2M3B16" "Coach: There's that chopper again!" "Coach_WorldC2M3B17" "Coach: Να το ελικόπτερο!" "[english]Coach_WorldC2M3B17" "Coach: There goes the chopper!" "Coach_WorldC2M3B18" "Coach: Πρέπει να κλείσουμε το συναγερμό!" "[english]Coach_WorldC2M3B18" "Coach: We gotta turn that alarm off!" "Coach_WorldC2M3B19" "Coach: Κάποιος να κλείσει το συναγερμό!" "[english]Coach_WorldC2M3B19" "Coach: Somebody turn off that alarm!" "Coach_WorldC2M3B20" "Coach: Απλώς ακολουθήστε το μονοπάτι και θα τα καταφέρουμε!" "[english]Coach_WorldC2M3B20" "Coach: Just keep following the tracks and we'll get through this!" "Coach_WorldC2M3B21" "Coach: Μείνετε στο μονοπάτι!" "[english]Coach_WorldC2M3B21" "Coach: Stay on the tracks!" "Coach_WorldC2M3B22" "Coach: Εντάξει, ο συναγερμός έκλεισε!" "[english]Coach_WorldC2M3B22" "Coach: Okay, alarm's off!" "Coach_WorldC2M4B01" "Coach: Πάμε μέσα στο στάδιο, έχω μια ιδέα!" "[english]Coach_WorldC2M4B01" "Coach: Let's get inside the stadium, I have an idea!" "Coach_WorldC2M4B02" "Coach: Οι Midnight Riders στη διάσωση!" "[english]Coach_WorldC2M4B02" "Coach: Midnight Riders to the rescue!" "Coach_WorldC2M4B03" "Coach: Εδώ θα έπαιζαν οι Midnight Riders;" "[english]Coach_WorldC2M4B03" "Coach: Midnight Riders are supposed to play here?" "Coach_WorldC2M4B04" "Coach: Πρέπει να κάνουμε σινιάλο στο ελικόπτερο!" "[english]Coach_WorldC2M4B04" "Coach: We need to signal the chopper!" "Coach_WorldC2M4B05" "Coach: Ξέρω πως μπορούμε να κάνουμε σινιάλο στο ελικόπτερο." "[english]Coach_WorldC2M4B05" "Coach: I know how we can signal that chopper." "Coach_WorldC2M4B06" "Coach: Ellis, έτοιμος να ροκάρεις;" "[english]Coach_WorldC2M4B06" "Coach: Ellis, you ready to rock?" "Coach_WorldC2M4B07" "Coach: Μπορούμε να μπούμε στο στάδιο από εδώ!" "[english]Coach_WorldC2M4B07" "Coach: We can get into the stadium through here!" "Coach_WorldC2M4B08" "Coach: Μέσα στο στάδιο!" "[english]Coach_WorldC2M4B08" "Coach: Into the stadium!" "Coach_WorldC2M5B01" "Coach: Μάγκες, ξέρετε τους Midnight Riders; Αυτοί θα μας σώσουν." "[english]Coach_WorldC2M5B01" "Coach: Y'all know the Midnight Riders? They gonna save us." "Coach_WorldC2M5B02" "Coach: Αν αρχίσουμε το φινάλε τους, εκείνο το ελικόπτερο θα ξέρει ότι κάτι συμβαίνει." "[english]Coach_WorldC2M5B02" "Coach: We start their finale, that chopper is gonna know something's up." "Coach_WorldC2M5B03" "Coach: Επειδή κανένας - και εννοώ ΚΑΝΕΝΑΣ - δεν έχει μεγαλύτερο πυροτεχνικό σόου από τους Midnight Riders." "[english]Coach_WorldC2M5B03" "Coach: Because nobody - and I mean NOBODY - has a bigger pyrotechnics show than the Midnight Riders." "Coach_WorldC2M5B04" "Coach: Ξέρετε τους Midnight Riders; Θα μας σώσουν." "[english]Coach_WorldC2M5B04" "Coach: Y'all know the Midnight Riders? They gonna save us." "Coach_WorldC2M5B05" "Coach: Αν αρχίσουμε το φινάλε τους, εκείνο το ελικόπτερο θα ξέρει ότι κάτι συμβαίνει." "[english]Coach_WorldC2M5B05" "Coach: We start their finale, that chopper is gonna know something's up." "Coach_WorldC2M5B06" "Coach: Γιατί κανείς - και εννοώ ΚΑΝΕΙΣ - δεν έχει μεγαλύτερο σόου με φώτα από τους Midnight Riders." "[english]Coach_WorldC2M5B06" "Coach: Because nobody - and I mean NOBODY - has a bigger light show than the Midnight Riders." "Coach_WorldC2M5B07" "Coach: Το φινάλε των Midnight Riders; Αυτό θα ειδοποιήσει το καταραμένο ελικόπτερο." "[english]Coach_WorldC2M5B07" "Coach: Midnight Rider's finale? That'll alert the goddamn chopper." "Coach_WorldC2M5B08" "Coach: Αυτά τα ζόμπι καλύτερα να είναι έτοιμα να ροκάρουν." "[english]Coach_WorldC2M5B08" "Coach: These zombies better be ready to rock." "Coach_WorldC2M5B09" "Coach: Πάει καιρός από τότε που είδα τους Midnight Riders, αλλά αν το φινάλε τους παραμένει το ίδιο, με αυτό θα κάνουμε σινιάλο στον πιλότο του ελικοπτέρου. Απλά πρέπει να το ξεκινήσουμε." "[english]Coach_WorldC2M5B09" "Coach: It's been a long time since I seen the Riders, but if their finale's the same, that'll signal the chopper pilot. We just need to start it." "Coach_WorldC2M5B10" "Coach: Πάει καιρός από τότε που είδα τους Midnight Riders, αλλά αν το φινάλε τους παραμένει το ίδιο, με αυτό θα κάνουμε σινιάλο στον πιλότο του ελικοπτέρου. Απλά πρέπει να το ξεκινήσουμε." "[english]Coach_WorldC2M5B10" "Coach: It's been a long time since I seen the Riders, but if their finale's the same, that'll signal the chopper pilot. We just need to start it." "Coach_WorldC2M5B100" "Coach: Η μουσική ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΗ!" "[english]Coach_WorldC2M5B100" "Coach: This music IS GREAT!" "Coach_WorldC2M5B101" "Coach: Ξέχασα πόσο πολύ μου αρέσει αυτό το τραγούδι!" "[english]Coach_WorldC2M5B101" "Coach: I forgot how much I like this song!" "Coach_WorldC2M5B102" "Coach: Έσκισαν μ'αυτό το τραγούδι!" "[english]Coach_WorldC2M5B102" "Coach: They nailed this damn song!" "Coach_WorldC2M5B103" "Coach: Κανονικά δεν είμαι τύπος της ροκ μουσικής, αλλά φίλε λατρεύω τους Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B103" "Coach: I ain't normally a rock music man, but damn I love the Riders!" "Coach_WorldC2M5B104" "Coach: Ανεβάστε την ένταση, λατρεύω αυτό το μέρος!" "[english]Coach_WorldC2M5B104" "Coach: Turn it up, I love this part!" "Coach_WorldC2M5B105" "Coach: Το ελικόπτερο μας είδε!" "[english]Coach_WorldC2M5B105" "Coach: The chopper saw us!" "Coach_WorldC2M5B106" "Coach: Το ελικόπτερο έρχεται!" "[english]Coach_WorldC2M5B106" "Coach: The chopper's coming!" "Coach_WorldC2M5B107" "Coach: Οι Midnight Riders μας έσωσαν!" "[english]Coach_WorldC2M5B107" "Coach: The Midnight Riders saved us!" "Coach_WorldC2M5B108" "Coach: Εντάξει, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B108" "Coach: All right, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B109" "Coach: Λειτουργεί!" "[english]Coach_WorldC2M5B109" "Coach: It's working!" "Coach_WorldC2M5B11" "Coach: Το φινάλε των Midnight Riders? Αυτό θα ειδοποιήσει το καταραμένο το ελικόπτερο." "[english]Coach_WorldC2M5B11" "Coach: Midnight Rider's finale? That'll alert the goddamn chopper." "Coach_WorldC2M5B110" "Coach: Που να με πάρει! Ακόμα και εγώ δεν πίστευα ότι θα συνέβαινε αυτό!" "[english]Coach_WorldC2M5B110" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna happen!" "Coach_WorldC2M5B111" "Coach: Που να με πάρει! Ακόμα και εγώ δεν πίστευα ότι θα δούλευε αυτό!" "[english]Coach_WorldC2M5B111" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna work!" "Coach_WorldC2M5B112" "Coach: Σκοτώστε το Τανκ ώστε να μπορέσει να προσγειωθεί!" "[english]Coach_WorldC2M5B112" "Coach: Kill the Tank so he can land!" "Coach_WorldC2M5B113" "Coach: Πρέπει να σκοτώσουμε το Τανκ πριν προσγειωθεί!" "[english]Coach_WorldC2M5B113" "Coach: We gotta kill the Tank before he lands!" "Coach_WorldC2M5B114" "Coach: Τον ακούσατε, σκοτώστε το Τανκ!" "[english]Coach_WorldC2M5B114" "Coach: You heard the man, kill the Tank!" "Coach_WorldC2M5B115" "Coach: Το ελικόπτερο μας είδε!" "[english]Coach_WorldC2M5B115" "Coach: The chopper saw us!" "Coach_WorldC2M5B116" "Coach: Το ελικόπτερο έρχεται!" "[english]Coach_WorldC2M5B116" "Coach: The chopper's coming!" "Coach_WorldC2M5B117" "Coach: Εντάξει, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B117" "Coach: All right, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B118" "Coach: Δουλεύει!" "[english]Coach_WorldC2M5B118" "Coach: It's working!" "Coach_WorldC2M5B119" "Coach: Που να με πάρει! Ούτε εγώ δεν περίμενα να δουλέψει αυτό!" "[english]Coach_WorldC2M5B119" "Coach: I'll be damned! Even I didn't think that was gonna work!" "Coach_WorldC2M5B12" "Coach: Εντάξει, να το σχέδιο." "[english]Coach_WorldC2M5B12" "Coach: Okay, here's the plan." "Coach_WorldC2M5B120" "Coach: Σκοτώστε το Τανκ ώστε να μπορεί να προσγειωθεί!" "[english]Coach_WorldC2M5B120" "Coach: Kill the Tank so he can land!" "Coach_WorldC2M5B121" "Coach: Τον ακούσατε, σκοτώστε το τανκ!" "[english]Coach_WorldC2M5B121" "Coach: You heard the man, kill the Tank!" "Coach_WorldC2M5B122" "Coach: Πρέπει να σκοτώσουμε το τανκ, πριν προσγειωθεί!" "[english]Coach_WorldC2M5B122" "Coach: We gotta kill the Tank before he lands!" "Coach_WorldC2M5B123" "Coach: Ανεβείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Coach_WorldC2M5B123" "Coach: Get on the chopper!" "Coach_WorldC2M5B124" "Coach: ΝΑΑΑΑΙ! Μπείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Coach_WorldC2M5B124" "Coach: WOOO! Get on the chopper!" "Coach_WorldC2M5B125" "Coach: Όλοι στο ελικόπτερο!" "[english]Coach_WorldC2M5B125" "Coach: Everyone to the chopper!" "Coach_WorldC2M5B126" "Coach: Ανεβείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Coach_WorldC2M5B126" "Coach: Get on that chopper!" "Coach_WorldC2M5B13" "Coach: Πρώτα ρίχνουμε μια γρήγορη ματιά για κάνα λουκανικάκι." "[english]Coach_WorldC2M5B13" "Coach: First we do a quick check around for corn dogs." "Coach_WorldC2M5B14" "Coach: Πρώτα ρίχνουμε μια γρήγορη ματιά για κάνα λουκανικάκι. Μπα, αστειεύομαι." "[english]Coach_WorldC2M5B14" "Coach: First we do a quick check around for corn dogs. Nah, I'm just playin'." "Coach_WorldC2M5B15" "Coach: Πρώτα θα ψάξουμε για προμήθειες." "[english]Coach_WorldC2M5B15" "Coach: First we look for supplies." "Coach_WorldC2M5B16" "Coach: Μετά ξεκινάμε το φινάλε των Midnight Riders. Έχει κάθε λογής πυροτεχνήματα, καπνούς, φώτα και τέτοια. Δεν παίζει να μην τα δει ο πιλότος του ελικοπτέρου." "[english]Coach_WorldC2M5B16" "Coach: Then we start the Midnight Rider finale. It's all kinds of fireworks, smokepots, and lights and shit. That chopper pilot can't miss it." "Coach_WorldC2M5B17" "Coach: Μετά ξεκινάμε το φινάλε των Midnight Riders. Έχει κάθε λογής πυροτεχνήματα, καπνούς, φώτα και τέτοια. Δεν παίζει να μην τα δει ο πιλότος του ελικοπτέρου." "[english]Coach_WorldC2M5B17" "Coach: Then we start the Midnight Rider finale. It's all kinds of fireworks, smokepots, and lights and shit. That chopper pilot can't miss it." "Coach_WorldC2M5B18" "Coach: Λατρεύω τους Midnight Riders. Κανείς δεν έχει μεγαλύτερο φινάλε απ'αυτούς. Το μόνο που πρέπει να κάνουμε είναι να το ξεκινήσουμε και δεν υπάρχει περίπτωση να μη μας δει ο πιλότος του ελικοπτέρου." "[english]Coach_WorldC2M5B18" "Coach: I love the Riders. Nobody has a bigger finale than them. All we need to do is start it up, and the chopper pilot's sure as hell gonna see us." "Coach_WorldC2M5B19" "Coach: Πως ξεκινάμε το φινάλε;" "[english]Coach_WorldC2M5B19" "Coach: How do we start the finale?" "Coach_WorldC2M5B20" "Coach: Πρέπει να βρούμε πως να τα βάλουμε όλα αυτά μπρος." "[english]Coach_WorldC2M5B20" "Coach: We have to figure out how to turn all this stuff on." "Coach_WorldC2M5B21" "Coach: Πρέπει να ξεκινήσουμε το φινάλε!" "[english]Coach_WorldC2M5B21" "Coach: We need to start the finale!" "Coach_WorldC2M5B22" "Coach: Έχουν ηχογραφημένη τη μουσική? Να πάρει. Γέρο-κλόουν της κλασικής ροκ." "[english]Coach_WorldC2M5B22" "Coach: They have taped music? Shit. Old ass classic rock clowns." "Coach_WorldC2M5B23" "Coach: Όχι, απλά κρατάνε τις φωνές τους για το στούντιο, Nick. Αυτό είναι ΕΞΥΠΝΟ." "[english]Coach_WorldC2M5B23" "Coach: No, they're just saving their voices for the studio, Nick. That's SMART." "Coach_WorldC2M5B24" "Coach: Κοροϊδεύεις γιατί ζηλεύεις, Nick. Αυτοί οι άντρες είναι ζωντανοί θρύλοι." "[english]Coach_WorldC2M5B24" "Coach: You mock because you're jealous, Nick. These men are living legends." "Coach_WorldC2M5B25" "Coach: Κοίτα να δεις πράγματα, είχαν κασέτα για τη μουσική τους. Και να σκεφτείς πως μου άρεσαν αυτοί οι τύποι." "[english]Coach_WorldC2M5B25" "Coach: Well ain't this a bitch, they got a tape for their music. To think I used to like these guys." "Coach_WorldC2M5B26" "Coach: Παλιογερόντια που τραγουδάνε με πλέιμπακ, έχουν μια κασέτα εδώ πίσω." "[english]Coach_WorldC2M5B26" "Coach: Lip syncing old ass bitches, they got a tape back here." "Coach_WorldC2M5B27" "Coach: Υπάρχει μια κασέτα εδώ, όλα τώρα οδηγούν στο φινάλε." "[english]Coach_WorldC2M5B27" "Coach: There's a tape back here, this is all setup for the finale." "Coach_WorldC2M5B28" "Coach: Οι Riders έχουν το φινάλε τους έτοιμο εδώ πίσω." "[english]Coach_WorldC2M5B28" "Coach: The Rider's have their finale all cued up back here." "Coach_WorldC2M5B29" "Coach: Μόλις ανοίξω το κασετόφωνο, θα γίνει χαμός. Ετοιμαστείτε!" "[english]Coach_WorldC2M5B29" "Coach: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready!" "Coach_WorldC2M5B30" "Coach: Υπάρχει μια κασέτα εδώ, όλα τώρα οδηγούν στο φινάλε." "[english]Coach_WorldC2M5B30" "Coach: There's a tape back here, this is all setup for the finale." "Coach_WorldC2M5B31" "Coach: Οι Riders έχουν το φινάλε του έτοιμο εδώ πίσω." "[english]Coach_WorldC2M5B31" "Coach: The Rider's have their finale all cued up back here." "Coach_WorldC2M5B32" "Coach: Με αυτή την κασέτα θα ξεκινήσει το φινάλε! Ετοιμαστείτε!" "[english]Coach_WorldC2M5B32" "Coach: This tape's gonna start the finale! Get ready!" "Coach_WorldC2M5B33" "Coach: Αυτό θα είναι καλό!" "[english]Coach_WorldC2M5B33" "Coach: This is gonna be good!" "Coach_WorldC2M5B34" "Coach: Όταν ξεκινήσουμε αυτή την κασέτα, θα γίνει χαμός. Οπότε ετοιμαστείτε!" "[english]Coach_WorldC2M5B34" "Coach: When we start this tape, it's gonna be on. So get ready!" "Coach_WorldC2M5B35" "Coach: Αυτό θα 'ναι καλό!" "[english]Coach_WorldC2M5B35" "Coach: This is gonna be good!" "Coach_WorldC2M5B36" "Coach: Όταν ξεκινήσει να παίζει η κασέτα ετοιμαστείτε! Η μουσική θα είναι ΑΠΊΣΤΕΥΤΗ, γι'αυτό προσπαθήστε να μείνετε συγκεντρωμένοι." "[english]Coach_WorldC2M5B36" "Coach: When we start this tape, get ready! The music's gonna be INCREDIBLY GOOD, but try to focus." "Coach_WorldC2M5B37" "Coach: Ετοιμαστείτε να ροκάρουμε, θα ξεκινήσω το φινάλε!" "[english]Coach_WorldC2M5B37" "Coach: Get ready to rock, I'm gonna start the finale!" "Coach_WorldC2M5B38" "Coach: Το φινάλε ξεκίνησε! Ετοιμαστείτε να τα σπάσουμε!" "[english]Coach_WorldC2M5B38" "Coach: Finale's on! Get ready to rock!" "Coach_WorldC2M5B39" "Coach: Ξεκινήστε το φινάλε!" "[english]Coach_WorldC2M5B39" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B40" "Coach: Ξεκινήστε την κασέτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B40" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B41" "Coach: Αρχίστε το φινάλε!" "[english]Coach_WorldC2M5B41" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B42" "Coach: Ανοίξτε τα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B42" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B43" "Coach: Ανοίξτε τα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B43" "Coach: Hit the lights!" "Coach_WorldC2M5B44" "Coach: Χρειαζόμαστε περισσότερα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B44" "Coach: We need more lights!" "Coach_WorldC2M5B45" "Coach: Ανεβάστε το!" "[english]Coach_WorldC2M5B45" "Coach: Turn it up!" "Coach_WorldC2M5B46" "Coach: Πρέπει να το δυναμώσουμε!" "[english]Coach_WorldC2M5B46" "Coach: We need to amp it up!" "Coach_WorldC2M5B47" "Coach: Ανάψτε τα πυροτεχνήματα!" "[english]Coach_WorldC2M5B47" "Coach: Set off the fireworks!" "Coach_WorldC2M5B48" "Coach: Ρίξτε τις κροτίδες λάμψης!" "[english]Coach_WorldC2M5B48" "Coach: Hit the flash bangs!" "Coach_WorldC2M5B49" "Coach: Ανάψτε τα μηχανήματα φωτιάς!" "[english]Coach_WorldC2M5B49" "Coach: Hit the flash pots!" "Coach_WorldC2M5B50" "Coach: Γυρίστε το διακόπτη!!" "[english]Coach_WorldC2M5B50" "Coach: Flip the switch!!" "Coach_WorldC2M5B51" "Coach: Ανάψτε τα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B51" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B52" "Coach: Περισσότερα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B52" "Coach: More lights!" "Coach_WorldC2M5B53" "Coach: Ανάψτε τους προβολείς!" "[english]Coach_WorldC2M5B53" "Coach: Hit the spotlights!" "Coach_WorldC2M5B54" "Coach: Πιο δυνατά!" "[english]Coach_WorldC2M5B54" "Coach: Louder!" "Coach_WorldC2M5B55" "Coach: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ! ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ! ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ!" "[english]Coach_WorldC2M5B55" "Coach: MORE! MORE! WE NEED MORE!" "Coach_WorldC2M5B56" "Coach: ΡΟΚΑΡΕΤΕ!" "[english]Coach_WorldC2M5B56" "Coach: ROCK IT OUT!" "Coach_WorldC2M5B57" "Coach: Ναιιιι! Οι Midnight Riders ΤΑ ΣΠΑΑΑΝΕ!" "[english]Coach_WorldC2M5B57" "Coach: Woooo! Midnight Riders RUUUUULE!" "Coach_WorldC2M5B58" "Coach: Σας λατρεύω, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B58" "Coach: I love you, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B59" "Coach: Λατρεύω αυτό το τραγούδι! Λατρεύω ΟΛΕΣ αυτές τις νότες!" "[english]Coach_WorldC2M5B59" "Coach: I love this song! I love ALL these notes!" "Coach_WorldC2M5B60" "Coach: Πάτα το!" "[english]Coach_WorldC2M5B60" "Coach: Hit it!" "Coach_WorldC2M5B61" "Coach: Άσ' το ελεύθερο!" "[english]Coach_WorldC2M5B61" "Coach: Let loose!" "Coach_WorldC2M5B62" "Coach: Ξεκινήστε το φινάλε!" "[english]Coach_WorldC2M5B62" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B63" "Coach: Ξεκινήστε την κασέτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B63" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B64" "Coach: Ας αρχίσει το φινάλε!" "[english]Coach_WorldC2M5B64" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B65" "Coach: Ανάψτε τα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B65" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B66" "Coach: Ελάτε Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B66" "Coach: Come on Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B67" "Coach: Αυτή η μουσική ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΡΟΧΗ!" "[english]Coach_WorldC2M5B67" "Coach: This music IS GREAT!" "Coach_WorldC2M5B68" "Coach: Είχα ξεχάσει πόσο πολύ μου αρέσει αυτό το τραγούδι!" "[english]Coach_WorldC2M5B68" "Coach: I forgot how much I like this song!" "Coach_WorldC2M5B69" "Coach: Το τραγούδι το είπαν τέλεια!" "[english]Coach_WorldC2M5B69" "Coach: They nailed this damn song!" "Coach_WorldC2M5B70" "Coach: Κανονικά δεν είμαι τύπος της ροκ μουσικής, αλλά φίλε λατρεύω τους Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B70" "Coach: I ain't normally a rock music man, but damn I love the Riders!" "Coach_WorldC2M5B71" "Coach: Δυναμώστε το, λατρεύω αυτό το σημείο!" "[english]Coach_WorldC2M5B71" "Coach: Turn it up, I love this part!" "Coach_WorldC2M5B72" "Coach: Ξεκινήστε το φινάλε!" "[english]Coach_WorldC2M5B72" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B73" "Coach: Ξεκίνα την κασέτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B73" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B74" "Coach: Ας αρχίσει το φινάλε!" "[english]Coach_WorldC2M5B74" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B75" "Coach: Ανάψτε τα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B75" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B76" "Coach: Ανάψτε τα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B76" "Coach: Hit the lights!" "Coach_WorldC2M5B77" "Coach: Χρειαζόμαστε περισσότερα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B77" "Coach: We need more lights!" "Coach_WorldC2M5B78" "Coach: Δυναμώστε το!" "[english]Coach_WorldC2M5B78" "Coach: Turn it up!" "Coach_WorldC2M5B79" "Coach: Πρέπει να το ενισχύσουμε!" "[english]Coach_WorldC2M5B79" "Coach: We need to amp it up!" "Coach_WorldC2M5B80" "Coach: Ρίξτε τα πυροτεχνήματα!" "[english]Coach_WorldC2M5B80" "Coach: Set off the fireworks!" "Coach_WorldC2M5B81" "Coach: Ρίξτε τις κροτίδες λάμψης!" "[english]Coach_WorldC2M5B81" "Coach: Hit the flash bangs!" "Coach_WorldC2M5B82" "Coach: Ανάψτε τα μηχανήματα φωτιάς!" "[english]Coach_WorldC2M5B82" "Coach: Hit the flash pots!" "Coach_WorldC2M5B83" "Coach: Πατήστε το διακόπτη!!" "[english]Coach_WorldC2M5B83" "Coach: Flip the switch!!" "Coach_WorldC2M5B84" "Coach: Ανάψτε τα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B84" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B85" "Coach: Περισσότερα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B85" "Coach: More lights!" "Coach_WorldC2M5B86" "Coach: Ανάψτε τους προβολείς!" "[english]Coach_WorldC2M5B86" "Coach: Hit the spotlights!" "Coach_WorldC2M5B87" "Coach: Πιο δυνατά!" "[english]Coach_WorldC2M5B87" "Coach: Louder!" "Coach_WorldC2M5B88" "Coach: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ! ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ! ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ!" "[english]Coach_WorldC2M5B88" "Coach: MORE! MORE! WE NEED MORE!" "Coach_WorldC2M5B89" "Coach: ΠΑΜΕ ΝΑ ΡΟΚΑΡΟΥΜΕ!" "[english]Coach_WorldC2M5B89" "Coach: ROCK IT OUT!" "Coach_WorldC2M5B90" "Coach: Σας αγαπώ, Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B90" "Coach: I love you, Midnight Riders!" "Coach_WorldC2M5B91" "Coach: Λατρεύω αυτή τη μουσική! Λατρεύω ΟΛΕΣ αυτές τις νότες!" "[english]Coach_WorldC2M5B91" "Coach: I love this music! I love ALL these notes!" "Coach_WorldC2M5B92" "Coach: Πάτα το!" "[english]Coach_WorldC2M5B92" "Coach: Hit it!" "Coach_WorldC2M5B93" "Coach: Άσ' το ελεύθερο!" "[english]Coach_WorldC2M5B93" "Coach: Let it loose!" "Coach_WorldC2M5B94" "Coach: Αφεθείτε!" "[english]Coach_WorldC2M5B94" "Coach: Let loose!" "Coach_WorldC2M5B95" "Coach: Ξεκινήστε το φινάλε!" "[english]Coach_WorldC2M5B95" "Coach: Start the finale!" "Coach_WorldC2M5B96" "Coach: Ξεκινήστε την κασέτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B96" "Coach: Start the tape!" "Coach_WorldC2M5B97" "Coach: Ας αρχίσει το φινάλε!" "[english]Coach_WorldC2M5B97" "Coach: Cue the finale!" "Coach_WorldC2M5B98" "Coach: Ανάψτε τα φώτα!" "[english]Coach_WorldC2M5B98" "Coach: Turn on the lights!" "Coach_WorldC2M5B99" "Coach: Ελάτε Midnight Riders!" "[english]Coach_WorldC2M5B99" "Coach: Come on Midnight Riders!" "Coach_WorldC3M1B01" "Coach: Ισχύει. Αν έπρεπε να διαλέξω το χειρότερο μέρος της πτήσης, μάλλον θα ήταν τότε που σταμάτησε να πιλοτάρει το ελικόπτερο και μας επιτέθηκε." "[english]Coach_WorldC3M1B01" "Coach: That's true. If I had a pick a low point in the flight, it was probably when he stopped flying the chopper and attacked us." "Coach_WorldC3M1B02" "Coach: Αυτό ήταν τρομακτικό, ο πιλότος έγινε ζόμπι μπροστά στα μάτια μας. Ωραίο σημάδι, Nick." "[english]Coach_WorldC3M1B02" "Coach: That was some shit, the pilot becoming a zombie right before our eyes. Nice shooting, Nick." "Coach_WorldC3M1B03" "Coach: Ααααχχ, είχα και χειρότερες προσγειώσεις. Βασικά, αυτό ήταν ένα ψέμα για να μη στεναχωρηθείτε. Η συντριβή ήταν αρκετά κακή." "[english]Coach_WorldC3M1B03" "Coach: Ahhh, I've had worse landings. Actually, that's a lie to spare your feelings. That crash was pretty bad." "Coach_WorldC3M1B04" "Coach: Ξέρετε τι; Όχι άλλα ελικόπτερα. Το λέω από τώρα. Δε θέλω άλλο." "[english]Coach_WorldC3M1B04" "Coach: You know what? No more helicopters. I'm just saying that now. I'm good." "Coach_WorldC3M1B05" "Coach: Την επόμενη φορά που κάποιος θελήσει να πυροβολήσει τον πιλότο μας, μπορώ να έχω μια προειδοποίηση;" "[english]Coach_WorldC3M1B05" "Coach: Next time someone wants to shoot our pilot, can I get a little warning?" "Coach_WorldC3M1B06" "Coach: Αυτή ήταν η πρώτη μου φορά σε ελικόπτερο. Πάντα το φανταζόμουν με λιγότερα ζόμπι." "[english]Coach_WorldC3M1B06" "Coach: That was the first time I was in a helicopter. I always imagined it with less zombies." "Coach_WorldC3M1B07" "Coach: Κατάρα, ο πιλότος μόλις άλλαξε. Τη μια στιγμή μας πετούσε προς την ασφάλεια, την επόμενη ήταν... λοιπόν... Είμαι πολύ σίγουρος ότι προσπαθούσε να μας φάει." "[english]Coach_WorldC3M1B07" "Coach: Shit, that pilot just changed. One minute he was flying us to safety, the next he was... well... I am pretty damn sure he was trying to eat us." "Coach_WorldC3M1B08" "Coach: Πού στο καλό είμαστε;" "[english]Coach_WorldC3M1B08" "Coach: Where in the hell are we?" "Coach_WorldC3M1B09" "Coach: Πού στο καλό είμαστε;" "[english]Coach_WorldC3M1B09" "Coach: Where in the hell are we?" "Coach_WorldC3M1B10" "Coach: Έλεγξε κανείς πού ήμασταν πριν κατεβούμε;" "[english]Coach_WorldC3M1B10" "Coach: Anyone check where we were before we went down?" "Coach_WorldC3M1B11" "Coach: Δεν είμαι προκατειλημμένος, αλλά να ζεις σε ένα βάλτο; Αυτό είναι κάπως τρελό." "[english]Coach_WorldC3M1B11" "Coach: I ain't a prejudiced man, but-livin' in a swamp? That's sorta crazy." "Coach_WorldC3M1B12" "Coach: Φίλε. Όταν είσαι αναγκασμένος να στραφείς στους ανθρώπους που ζουν στον βάλτο για να σε βοηθήσουν να φύγεις από την πόλη; Δεν νομίζω να κάνει σωστά τη δουλειά της η CEDA." "[english]Coach_WorldC3M1B12" "Coach: Man. When you're forced to turn to people livin' in a swamp to help you get out of a city? I don't think CEDA's doing their job right." "Coach_WorldC3M1B13" "Coach: Δεν είμαι προκατειλημμένος, αλλά να ζεις σε ένα βάλτο; Αυτό είναι κάπως τρελό." "[english]Coach_WorldC3M1B13" "Coach: I ain't a prejudiced man, but-livin' in a swamp? That's sorta crazy." "Coach_WorldC3M2B01" "Coach: Φαίνεται ότι δεν ήμασταν οι μόνοι που συνετρίβησαν σήμερα." "[english]Coach_WorldC3M2B01" "Coach: Looks like we weren't the only people crashing today." "Coach_WorldC3M2B02" "Coach: Nick, δεν πυροβόλησες και αυτόν τον πιλότο, έτσι;" "[english]Coach_WorldC3M2B02" "Coach: Nick, you didn't shoot this pilot too did you?" "Coach_WorldC3M2B03" "Coach: Αυτό εδώ θα σημάνει συναγερμό, ετοιμαστείτε." "[english]Coach_WorldC3M2B03" "Coach: This here is gonna set off an alarm, get ready." "Coach_WorldC3M2B04" "Coach: Το ανοίγω!" "[english]Coach_WorldC3M2B04" "Coach: I'm opening it!" "Coach_WorldC3M2B05" "Coach: Ανοίγω αυτή την πόρτα!" "[english]Coach_WorldC3M2B05" "Coach: I'm opening this door!" "Coach_WorldC3M3B01" "Coach: Κατευθύνθηκαν προς το ποτάμι, ακούγεται σαν μια καλή ιδέα." "[english]Coach_WorldC3M3B01" "Coach: They headed to the river, sounds like a good idea." "Coach_WorldC3M3B02" "Coach: Δεν θέλω να μείνω εδώ, ας τους ακολουθήσουμε." "[english]Coach_WorldC3M3B02" "Coach: I don't want to stay here, let's follow 'em." "Coach_WorldC3M3B03" "Coach: Ας συνεχίσουμε να προχωράμε." "[english]Coach_WorldC3M3B03" "Coach: Let's keep moving." "Coach_WorldC3M4B01" "Coach: Τρεις από μας απέμειναν." "[english]Coach_WorldC3M4B01" "Coach: Three of us left." "Coach_WorldC3M4B02" "Coach: Μόνο δύο από εμάς." "[english]Coach_WorldC3M4B02" "Coach: Only two of us." "Coach_WorldC3M4B03" "Coach: Μόνο εγώ." "[english]Coach_WorldC3M4B03" "Coach: Just me." "Coach_WorldC3M4B04" "Coach: Λοιπόν μην αργήσεις." "[english]Coach_WorldC3M4B04" "Coach: Well don't be long now." "Coach_WorldC3M4B05" "Coach: Σε ακούσαμε, θα είμαστε εδώ." "[english]Coach_WorldC3M4B05" "Coach: I hear ya, we'll be here." "Coach_WorldC3M4B06" "Coach: Δεν πάμε πουθενά." "[english]Coach_WorldC3M4B06" "Coach: We ain't goin' anywhere." "Coach_WorldC3M4B07" "Coach: Κατάρα! Η πύλη άνοιξε!" "[english]Coach_WorldC3M4B07" "Coach: Oh shit! Gate open!" "Coach_WorldC3M4B08" "Coach: Τέτοιοι τύποι μου αρέσουν, πάμε!" "[english]Coach_WorldC3M4B08" "Coach: That's my kind of guy, let's go!" "Coach_WorldC3M4B09" "Coach: Η πύλη είναι ανοιχτή, πάμε!" "[english]Coach_WorldC3M4B09" "Coach: Gate's open, let's go!" "Coach_WorldC3M4B10" "Coach: Ο φίλος μας άνοιξε την πύλη!" "[english]Coach_WorldC3M4B10" "Coach: Our Cajun friend opened the gate!" "Coach_WorldC4M1B01" "Coach: Δείτε εδώ, το βενζινάδικο είναι απέναντι. Θα μπορούσαμε να είχαμε πάει και να γυρίσει ως τώρα. Ελάτε." "[english]Coach_WorldC4M1B01" "Coach: Look here, the gas station's right across the street. We coulda already been there and back by now. Come on." "Coach_WorldC4M1B02" "Coach: ΕΓΩ; Είπα στον Nick να πάρει τα όπλα!" "[english]Coach_WorldC4M1B02" "Coach: ME? I told Nick to grab the guns!" "Coach_WorldC4M1B03" "Coach: Κοίτα, είμαι ένας άνθρωπος μεγάλων διαστάσεων! Το να κατέβω από μια κινούμενη βάρκα χρειάζεται ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ!" "[english]Coach_WorldC4M1B03" "Coach: Look, I'm a generously proportioned man! Gettin' off a rockin' boat takes CONCENTRATION!" "Coach_WorldC4M1B04" "Coach: Κοίτα, είμαι ένας άνθρωπος μεγάλων διαστάσεων! Το να κατέβω από μια κινούμενη βάρκα χρειάζεται ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ!" "[english]Coach_WorldC4M1B04" "Coach: Look, I'm a generously proportioned man! Gettin' off a rockin' boat takes CONCENTRATION!" "Coach_WorldC4M1B05" "Coach: Δείτε εδώ, το βενζινάδικο είναι απέναντι. Θα μπορούσαμε να είχαμε πάει και να γυρίσει ως τώρα. Ελάτε." "[english]Coach_WorldC4M1B05" "Coach: Look here, the gas station's right across the street. We coulda already been there and back by now. Come on." "Coach_WorldC4M1B06" "Coach: Ποια τσάντα με τα όπλα; Ω για-ΠΕΙΤΕ ΜΟΥ ότι δεν ξεχάσαμε τα όπλα." "[english]Coach_WorldC4M1B06" "Coach: What gun bag? Oh for-TELL ME we didn't forget the guns." "Coach_WorldC4M1B07" "Coach: Λογικά θα είναι εύκολο. Παίρνουμε τα καύσιμα, επιστρέφουμε στην παραλία, κάνουμε σήμα στον Virgil με το όπλο φωτοβολίδων στην τσάντα με τα όπλα. Και μετά απλά, αα... εμ... ω, ΚΑΤΑΡΑ. Πείτε μου ότι ΚΑΠΟΙΟΣ έφερε την ΤΣΑΝΤΑ ΜΕ ΤΑ ΟΠΛΑ." "[english]Coach_WorldC4M1B07" "Coach: We should be in and out here. Get the gas, get back to shore, signal Virgil with the flare gun in the gun bag. Then we just, uh... um... aw, HELL. Tell me SOMEONE brought the GUN BAG." "Coach_WorldC4M1B08" "Coach: Επόμενο βενζινάδικο σε δύο μίλια. Φαίνεται ότι ο Virgil θα περιμένει για λίγο περισσότερο απ' όσο νόμιζε." "[english]Coach_WorldC4M1B08" "Coach: Next gas two miles. Looks like Virgil's gonna be waitin' a bit longer than he thought." "Coach_WorldC4M1B09" "Coach: Επόμενο βενζινάδικο σε δύο μίλια. Ελπίζω στον Virgil να αρέσει η αναμονή, γιατί φαίνεται ότι θα πάμε έναν περίπατο." "[english]Coach_WorldC4M1B09" "Coach: Next gas two miles. Hope Virgil likes waitin', 'cause it looks we're goin' for a walk." "Coach_WorldC4M1B10" "Coach: Καύσιμα τέλος. Κατάρα." "[english]Coach_WorldC4M1B10" "Coach: Outta gas. Shit." "Coach_WorldC4M1B11" "Coach: Πάμε σε αυτό το Ducatel diesel." "[english]Coach_WorldC4M1B11" "Coach: Let's head to this Ducatel diesel." "Coach_WorldC4M1B12" "Coach: Γιατί αν ΔΕΝ το κάνουν, θα μείνουμε για πάντα εδώ, Nick." "[english]Coach_WorldC4M1B12" "Coach: Because if they DON'T, we gonna be stuck here forever, Nick." "Coach_WorldC4M1B13" "Coach: Εντάξει, σταματήστε το κλάμα. Απλά πρέπει να περπατήσουμε σε αυτό το σταθμό βενζίνης Ducatel." "[english]Coach_WorldC4M1B13" "Coach: All right, quit whinin'. We just gotta hike to this Duke-atel diesel." "Coach_WorldC4M1B14" "Coach: Ας τελειώνουμε με αυτό απλά και γυρίζουμε πίσω." "[english]Coach_WorldC4M1B14" "Coach: Let's just get this done and head back." "Coach_WorldC4M1B15" "Coach: Ξεκινάει να βρέχει." "[english]Coach_WorldC4M1B15" "Coach: It's startin' to rain." "Coach_WorldC4M1B16" "Coach: Εντάξει, ας βιαστούμε. Οι καταιγίδες έρχονται γρήγορα εδώ γύρω." "[english]Coach_WorldC4M1B16" "Coach: All right, let's hustle, people. Storms come up quick around here." "Coach_WorldC4M1B17" "Coach: Ω κατάρα. Φαίνεται να έρχεται καταιγίδα." "[english]Coach_WorldC4M1B17" "Coach: Aw hell. Looks like a bad storm's comin." "Coach_WorldC4M1B18" "Coach: Κρατήστε τα μάτια σας ανοικτά για ορόσημα. Θα πρέπει να επιστρέψουμε από εδώ." "[english]Coach_WorldC4M1B18" "Coach: Keep your eyes open for landmarks. We gonna have to come back through here." "Coach_WorldC4M1B19" "Coach: Λοιπόν, προσπαθήστε να θυμάστε πού είναι οι σωροί με τα πυρομαχικά. Ίσως χρειαστούμε μερικά στην επιστροφή." "[english]Coach_WorldC4M1B19" "Coach: Now, try to remember where the ammo dumps're at. We might need some on the way back." "Coach_WorldC4M1B20" "Coach: Πρώτα η πανδημία, τώρα η πλημμύρα. Νιώθω ότι θα έπρεπε να φτιάχνω μια κιβωτό." "[english]Coach_WorldC4M1B20" "Coach: First the plague, now the flood. I feel like I should be buildin' an ark." "Coach_WorldC4M1B21" "Coach: Πρώτα η πανδημία, τώρα η πλημμύρα. Νομίζω ότι κάποιος προσπαθεί να μας πει κάτι." "[english]Coach_WorldC4M1B21" "Coach: First the plague, now the flood. I think somebody's trying to tell us something." "Coach_WorldC4M1B22" "Coach: Μέσα από την παιδική χαρά!" "[english]Coach_WorldC4M1B22" "Coach: Through this playground!" "Coach_WorldC4M1B23" "Coach: Μέσα από την παιδική χαρά!" "[english]Coach_WorldC4M1B23" "Coach: Through that playground!" "Coach_WorldC4M1B24" "Coach: Ας κόψουμε δρόμο μέσα από το παζάρι στο γκαράζ." "[english]Coach_WorldC4M1B24" "Coach: Let's cut through the garage sale." "Coach_WorldC4M1B25" "Coach: Να ένα άσχημο συντρίμμι." "[english]Coach_WorldC4M1B25" "Coach: That's a nasty damn wreck." "Coach_WorldC4M1B26" "Coach: Ακολουθήστε αυτά τα φώτα!" "[english]Coach_WorldC4M1B26" "Coach: Follow these lights!" "Coach_WorldC4M1B27" "Coach: Κατευθυνθείτε προς το γκαράζ!" "[english]Coach_WorldC4M1B27" "Coach: Head for the garage!" "Coach_WorldC4M1B28" "Coach: Να το εργοστάσιο ζάχαρης!" "[english]Coach_WorldC4M1B28" "Coach: There's the sugar mill!" "Coach_WorldC4M2B01" "Coach: Ο δρόμος είναι μπλοκαρισμένος." "[english]Coach_WorldC4M2B01" "Coach: Road's blocked." "Coach_WorldC4M2B02" "Coach: Πρέπει να πάμε στο εργοστάσιο ζάχαρης." "[english]Coach_WorldC4M2B02" "Coach: We gotta head through the sugar mill." "Coach_WorldC4M2B03" "Coach: Βιαστείτε, παιδιά. Δε θέλουμε να είμαστε εδώ έξω όταν έρθει καταιγίδα." "[english]Coach_WorldC4M2B03" "Coach: Hurry up, people. We don't wanna get stuck out here in a storm." "Coach_WorldC4M2B04" "Coach: Αν αυτή η βροχή όντως έρθει, θα μας πάρει μαζί της." "[english]Coach_WorldC4M2B04" "Coach: If this rain really comes, we gonna get washed away." "Coach_WorldC4M2B05" "Coach: Ξεκινάει να μαζεύεται νερό. Πρέπει να κουνηθούμε!" "[english]Coach_WorldC4M2B05" "Coach: Water's starting to pool. We gotta move!" "Coach_WorldC4M2B06" "Coach: Δείτε, ξεκίνησε ήδη να πλημμυρίζει." "[english]Coach_WorldC4M2B06" "Coach: Look, it's already starting to flood." "Coach_WorldC4M2B07" "Coach: Ήδη έχουμε την μάστιγα. Ίσως ο Θεός μας τη χαρίσει στο θέμα της πλημμύρας." "[english]Coach_WorldC4M2B07" "Coach: We already got plague. Maybe the Lord'll let us slide on the flood." "Coach_WorldC4M2B08" "Coach: Παιδιά, αν όντως αρχίσει να βρέχει, θα έχουμε μπελάδες." "[english]Coach_WorldC4M2B08" "Coach: People, if this rain really comes, we gonna be in trouble." "Coach_WorldC4M2B09" "Coach: Πάρα πολλές Μάγισσες εδώ γύρω." "[english]Coach_WorldC4M2B09" "Coach: Whole lotta Witches round here." "Coach_WorldC4M2B10" "Coach: Πάρα πολλές Μάγισσες σε αυτό το μέρος." "[english]Coach_WorldC4M2B10" "Coach: Lotta damn Witches up in this place." "Coach_WorldC4M2B11" "Coach: Περισσότερες Μάγισσες!" "[english]Coach_WorldC4M2B11" "Coach: More Witches!" "Coach_WorldC4M2B12" "Coach: Ίσως η βροχή να τις προσελκύει." "[english]Coach_WorldC4M2B12" "Coach: Maybe the rain brings 'em out." "Coach_WorldC4M2B13" "Coach: Όλες αυτές οι κατάχλωμες θεότρελες τύπισσες μου σπάνε τα νεύρα." "[english]Coach_WorldC4M2B13" "Coach: All these pale-assed crazy ladies are gettin' on my last nerve." "Coach_WorldC4M2B14" "Coach: Για ποίο πράγμα κλαίνε; Εμείς είμαστε αυτοί που δεχόμαστε επιθέσεις." "[english]Coach_WorldC4M2B14" "Coach: What the hell do THEY got to cry about? We're the ones getting attacked." "Coach_WorldC4M2B15" "Coach: Πάμε για τον ανελκυστήρα σιταριού." "[english]Coach_WorldC4M2B15" "Coach: Head for the grain elevator!" "Coach_WorldC4M2B16" "Coach: Ανεβείτε στη ράμπα!" "[english]Coach_WorldC4M2B16" "Coach: Up that ramp!" "Coach_WorldC4M2B17" "Coach: Σε αυτή τη ράμπα!" "[english]Coach_WorldC4M2B17" "Coach: Up this ramp!" "Coach_WorldC4M2B18" "Coach: Να το βενζινάδικο!" "[english]Coach_WorldC4M2B18" "Coach: There's the gas station!" "Coach_WorldC4M2B19" "Coach: Μέσα από τα ζαχαρόδεντρα!" "[english]Coach_WorldC4M2B19" "Coach: Through the cane field!" "Coach_WorldC4M2B20" "Coach: Μπορούμε να πάρουμε το ασανσέρ για να πάμε κάτω στο χωράφι." "[english]Coach_WorldC4M2B20" "Coach: We can take that elevator down to the field." "Coach_WorldC4M2B21" "Coach: Κάποιος να πατήσει το κουμπί για το ασανσέρ." "[english]Coach_WorldC4M2B21" "Coach: Somebody hit the elevator button." "Coach_WorldC4M2B22" "Coach: ΗΡΘΕ ΤΟ ΑΣΑΝΣΕΡ!" "[english]Coach_WorldC4M2B22" "Coach: ELEVATOR'S HERE!" "Coach_WorldC4M2B23" "Coach: ΜΠΕΙΤΕ ΜΕΣΑ!" "[english]Coach_WorldC4M2B23" "Coach: GET IN!" "Coach_WorldC4M2B24" "Coach: ΜΠΕΙΤΕ ΟΛΟΙ ΣΤΟ ΑΣΑΝΣΕΡ!" "[english]Coach_WorldC4M2B24" "Coach: EVERYBODY IN THE ELEVATOR!" "Coach_WorldC4M2B25" "Coach: ΠΑΛΟΥΚΩΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΑΣΑΝΣΕΡ!" "[english]Coach_WorldC4M2B25" "Coach: GET YOUR ASSES IN THE ELEVATOR!" "Coach_WorldC4M2B26" "Coach: Ξαναπατήστε το κουμπί." "[english]Coach_WorldC4M2B26" "Coach: Hit the button again." "Coach_WorldC4M2B27" "Coach: ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΑΤΕ! ΚΑΤΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΤΑΜΠΕΛΑ!" "[english]Coach_WorldC4M2B27" "Coach: KEEP MOVING! HEAD FOR THE SIGN!" "Coach_WorldC4M2B28" "Coach: ΚΑΤΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΤΑΜΠΕΛΑ!" "[english]Coach_WorldC4M2B28" "Coach: HEAD TOWARD THE SIGN!" "Coach_WorldC4M2B29" "Coach: ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΝΑ ΚΙΝΕΙΣΤΕ!" "[english]Coach_WorldC4M2B29" "Coach: KEEP MOVING!" "Coach_WorldC4M2B30" "Coach: Λέει ότι έχει βενζίνη μέσα." "[english]Coach_WorldC4M2B30" "Coach: Says there's gas inside." "Coach_WorldC4M2B31" "Coach: Βενζίνη μέσα." "[english]Coach_WorldC4M2B31" "Coach: Gas inside." "Coach_WorldC4M2B32" "Coach: Ωραία. Πάμε να την πάρουμε." "[english]Coach_WorldC4M2B32" "Coach: Cool. Let's go get it." "Coach_WorldC4M2B33" "Coach: Η αντλία είναι άδεια. Ας ελέγξουμε μέσα." "[english]Coach_WorldC4M2B33" "Coach: Pump's empty. Let's check inside." "Coach_WorldC4M2B34" "Coach: Έχει βενζίνη στο καταφύγιο!" "[english]Coach_WorldC4M2B34" "Coach: There's gas in the safe room!" "Coach_WorldC4M2B35" "Coach: Κλείστε την πόρτα και ας πάρουμε τη βενζίνη." "[english]Coach_WorldC4M2B35" "Coach: Close the door and let's get the gas." "Coach_WorldC4M2B36" "Coach: Κλείστε την πόρτα και θα μπορέσουμε να βγάλουμε τα μπιτόνια από αυτή την ντουλάπα." "[english]Coach_WorldC4M2B36" "Coach: Close the door and we can bust the cans outta this locker." "Coach_WorldC4M2B37" "Coach: Κλείστε την πόρτα και πάμε να πάρουμε τη βενζίνη." "[english]Coach_WorldC4M2B37" "Coach: Close the door and let's get the gas." "Coach_WorldC4M3B01" "Coach: Εντάξει, παιδιά. Πήρατε όλοι από ένα δοχείο;" "[english]Coach_WorldC4M3B01" "Coach: All right, people. Everybody got a can?" "Coach_WorldC4M3B02" "Coach: Ας επιστρέψουμε στη βάρκα." "[english]Coach_WorldC4M3B02" "Coach: Let's head back to the boat." "Coach_WorldC4M3B03" "Coach: Πίσω στη βάρκα, άνθρωποι." "[english]Coach_WorldC4M3B03" "Coach: Back to the boat, people." "Coach_WorldC4M3B04" "Coach: Ναι." "[english]Coach_WorldC4M3B04" "Coach: Yup." "Coach_WorldC4M3B05" "Coach: Πέτυχα ένα." "[english]Coach_WorldC4M3B05" "Coach: I got one." "Coach_WorldC4M3B06" "Coach: Η επιστροφή στη βάρκα δεν θα είναι το ίδιο εύκολη με το να φτάσουμε εδώ." "[english]Coach_WorldC4M3B06" "Coach: Getting' back to the boat ain't gonna be as easy as gettin' here." "Coach_WorldC4M3B07" "Coach: Σας είπα ότι αυτές οι καταιγίδες έρχονται γρήγορα." "[english]Coach_WorldC4M3B07" "Coach: I told ya these storms come up quick." "Coach_WorldC4M3B08" "Coach: Η επιστροφή στη βάρκα δεν θα είναι το ίδιο εύκολη με το να φτάσουμε εδώ." "[english]Coach_WorldC4M3B08" "Coach: Getting' back to the boat ain't gonna be as easy as gettin' here." "Coach_WorldC4M3B09" "Coach: Σας είπα ότι αυτές οι καταιγίδες έρχονται γρήγορα." "[english]Coach_WorldC4M3B09" "Coach: I told ya these storms come up quick." "Coach_WorldC4M4B01" "Coach: Η βάρκα δεν είναι μακριά. Μια τελευταία εφόρμηση και φεύγουμε από εδώ." "[english]Coach_WorldC4M4B01" "Coach: The boat ain't far. One last push and we're outta here." "Coach_WorldC4M4B02" "Coach: Μείνετε ψηλά!" "[english]Coach_WorldC4M4B02" "Coach: Keep to high ground!" "Coach_WorldC4M4B03" "Coach: Περάσαμε αυτά τα φώτα όταν μπαίναμε!" "[english]Coach_WorldC4M4B03" "Coach: We passed these lights on the way in!" "Coach_WorldC4M4B04" "Coach: Θυμάμαι εκείνο το φως βεράντας." "[english]Coach_WorldC4M4B04" "Coach: I remember that porch light." "Coach_WorldC4M4B05" "Coach: Να εκείνο το κατεστραμμένο φορτηγάκι." "[english]Coach_WorldC4M4B05" "Coach: There's that busted up truck." "Coach_WorldC4M4B06" "Coach: Το παζάρι αυλής! Είμαστε στο σωστό δρόμο!" "[english]Coach_WorldC4M4B06" "Coach: The yard sale! We're goin' the right way!" "Coach_WorldC4M4B07" "Coach: Να η παιδική χαρά! Είμαστε κοντά!" "[english]Coach_WorldC4M4B07" "Coach: There's the playground! We're close!" "Coach_WorldC4M4B08" "Coach: Θυμάμαι αυτό το μέρος από τότε που μπαίναμε." "[english]Coach_WorldC4M4B08" "Coach: I remember this place from the way in." "Coach_WorldC4M4B09" "Coach: Burger Tank! Ω, τα καταφέραμε!" "[english]Coach_WorldC4M4B09" "Coach: Burger Tank! Oh, we made it!" "Coach_WorldC4M4B10" "Coach: Δεν έχω νιώσει ΠΟΤΕ τόση χαρά βλέποντας ένα Burger Tank! Και πιστέψτε με, νιώθω ΧΑΡΑ όταν βλέπω Burger Tank!" "[english]Coach_WorldC4M4B10" "Coach: I have NEVER been so happy to see a Burger Tank! And believe me, I have been HAPPY to see some Burger Tanks!" "Coach_WorldC4M4B11" "Coach: Αν ανάψουμε την ταμπέλα του Burger Tank, ίσως να τη δει ο Virgil." "[english]Coach_WorldC4M4B11" "Coach: If we fire up the Burger Tank sign, Virgil might see it." "Coach_WorldC4M4B12" "Coach: Ας το κάνουμε." "[english]Coach_WorldC4M4B12" "Coach: Let's do it." "Coach_WorldC4M4B13" "Coach: Ανάψτε την ταμπέλα!" "[english]Coach_WorldC4M4B13" "Coach: Fire up the sign!" "Coach_WorldC4M4B14" "Coach: Η ταμπέλα άναψε!" "[english]Coach_WorldC4M4B14" "Coach: The sign's lit!" "Coach_WorldC4M4B15" "Coach: Να προσέχεις, Virgil." "[english]Coach_WorldC4M4B15" "Coach: Please be watchin', Virgil." "Coach_WorldC4M4B16" "Coach: Η ΤΑΜΠΕΛΑ ΕΣΒΗΣΕ!" "[english]Coach_WorldC4M4B16" "Coach: THE SIGN'S OUT!" "Coach_WorldC4M4B17" "Coach: ΕΛΑΤΕ. ΑΝΑΨΤΕ ΤΗΝ ΤΑΜΠΕΛΑ ΞΑΝΑ!" "[english]Coach_WorldC4M4B17" "Coach: COME ON. GET THE SIGN GOIN' AGAIN!" "Coach_WorldC4M4B18" "Coach: ΔΕΙΤΕ ΕΚΕΙ ΠΑΝΩ! Ο VIRGIL ΜΑΣ ΒΛΕΠΕΙ!" "[english]Coach_WorldC4M4B18" "Coach: LOOK UP THERE! VIRGIL SEES US!" "Coach_WorldC4M4B19" "Coach: ΝΑ Ο VIRGIL!" "[english]Coach_WorldC4M4B19" "Coach: THERE'S VIRGIL!" "Coach_WorldC4M4B20" "Coach: ΠΑΜΕ ΣΤΗ ΒΑΡΚΑ!" "[english]Coach_WorldC4M4B20" "Coach: GET TO THE BOAT!" "Coach_WorldC5M1B01" "Coach: Ευχαριστώ, Virgil. Να είσαι ασφαλής, αδερφέ." "[english]Coach_WorldC5M1B01" "Coach: Thanks, Virgil. You stay safe, brother." "Coach_WorldC5M1B02" "Coach: Καταφέραμε ΠΟΛΛΑ, παιδιά. Είμαι περήφανος για εσάς. Τώρα ας διασχίσουμε το τελευταίο μίλι." "[english]Coach_WorldC5M1B02" "Coach: We made it REAL damn far, people. I'm proud of you. Now let's just cross that last mile." "Coach_WorldC5M1B03" "Coach: Περάσαμε από τη κόλαση για να φτάσουμε εδώ. Τώρα είμαστε στο τελευταίο μίλι. Πάμε δυνατά." "[english]Coach_WorldC5M1B03" "Coach: We BEEN through hell getting here. Now we're at the last mile. Let's make this COUNT." "Coach_WorldC5M1B04" "Coach: Εντάξει άνθρωποι, πάμε σε εκείνη τη γέφυρα." "[english]Coach_WorldC5M1B04" "Coach: All right people, let's get to that bridge." "Coach_WorldC5M1B05" "Coach: Είμαστε σχεδόν ελεύθεροι, μάγκες." "[english]Coach_WorldC5M1B05" "Coach: We're almost home free, people." "Coach_WorldC5M1B06" "Coach: Ο στρατός είναι ακόμα ενεργός εδώ!" "[english]Coach_WorldC5M1B06" "Coach: Military's still active here!" "Coach_WorldC5M1B07" "Coach: Ακόμα πετάνε μαχητικά!" "[english]Coach_WorldC5M1B07" "Coach: They're still flying jets!" "Coach_WorldC5M1B08" "Coach: Σημαίνει ότι δεν παράτησαν τη Νέα Ορλεάνη. Ελάτε, ας κουνηθούμε!" "[english]Coach_WorldC5M1B08" "Coach: It means they haven't abandoned New Orleans. C'mon, let's move!" "Coach_WorldC5M1B09" "Coach: Εντάξει, ο στρατός είναι ακόμα εδώ!" "[english]Coach_WorldC5M1B09" "Coach: All right, military's still here!" "Coach_WorldC5M2B01" "Coach: Ελάτε, πάμε μέσα από το πάρκο!" "[english]Coach_WorldC5M2B01" "Coach: C'mon, let's head through the park!" "Coach_WorldC5M2B02" "Coach: Κοιτάξτε, ο αυτοκινητόδρομος οδηγεί κατευθείαν στη γέφυρά μας." "[english]Coach_WorldC5M2B02" "Coach: Look, that freeway's headin' right to our bridge." "Coach_WorldC5M2B03" "Coach: Εντάξει, ας τον ακολουθήσουμε!" "[english]Coach_WorldC5M2B03" "Coach: All right, then, let's follow it!" "Coach_WorldC5M2B04" "Coach: Αυτά δεν είναι ζόμπι. Κάποιος πυροβολούσε ανθρώπους." "[english]Coach_WorldC5M2B04" "Coach: These ain't zombies. Somebody's been shootin' people." "Coach_WorldC5M2B05" "Coach: Δεν έχω ιδέα. Θα συνεχίσουμε εμείς." "[english]Coach_WorldC5M2B05" "Coach: I don't know shit. We gonna keep movin'." "Coach_WorldC5M2B06" "Coach: Πώς είναι το να έχεις δίκιο, Nick;" "[english]Coach_WorldC5M2B06" "Coach: How does bein' so right feel, Nick?" "Coach_WorldC5M2B07" "Coach: Θα χτυπήσει συναγερμός μόλις ανοίξουμε την πόρτα." "[english]Coach_WorldC5M2B07" "Coach: Alarm's gonna sound when we open the door." "Coach_WorldC5M2B08" "Coach: Ετοιμαστείτε να τρέξουμε." "[english]Coach_WorldC5M2B08" "Coach: Get ready to run." "Coach_WorldC5M2B09" "Coach: ΤΡΕΞΤΕ!" "[english]Coach_WorldC5M2B09" "Coach: RUN!" "Coach_WorldC5M2B10" "Coach: ΚΟΥΝΗΘΕΙΤΕ!" "[english]Coach_WorldC5M2B10" "Coach: MOVE YOUR ASSES!" "Coach_WorldC5M2B11" "Coach: ΠΑΜΕ!" "[english]Coach_WorldC5M2B11" "Coach: GO!" "Coach_WorldC5M2B12" "Coach: ΠΡΟΧΩΡΑΤΕ!" "[english]Coach_WorldC5M2B12" "Coach: KEEP MOVIN'!" "Coach_WorldC5M2B13" "Coach: ΑΠΛΑ ΤΡΕΞΤΕ!" "[english]Coach_WorldC5M2B13" "Coach: JUST RUN!" "Coach_WorldC5M2B14" "Coach: ΠΡΟΧΩΡΗΣΤΕ, ΠΑΙΔΙΑ!" "[english]Coach_WorldC5M2B14" "Coach: GET THE LEAD OUT, PEOPLE!" "Coach_WorldC5M2B15" "Coach: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΛΕΙΣΟΥΜΕ ΤΟ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ!" "[english]Coach_WorldC5M2B15" "Coach: WE GOTTA TURN OFF THAT ALARM!" "Coach_WorldC5M2B16" "Coach: ΚΟΥΝΗΘΕΙΤΕ!" "[english]Coach_WorldC5M2B16" "Coach: MOVE!" "Coach_WorldC5M2B17" "Coach: Μέσα από το σταθμό των λεωφορείων!" "[english]Coach_WorldC5M2B17" "Coach: Through the bus station!" "Coach_WorldC5M3B01" "Coach: Αυτός ο αυτοκινητόδρομος πρέπει να συνδέεται με τη γέφυρα." "[english]Coach_WorldC5M3B01" "Coach: This freeway's gotta hook up with the bridge." "Coach_WorldC5M3B02" "Coach: Αυτός ο αυτοκινητόδρομος πρέπει να συνδέεται με τη γέφυρα." "[english]Coach_WorldC5M3B02" "Coach: This freeway's gotta hook up with the bridge." "Coach_WorldC5M3B03" "Coach: Η γέφυρα δεν μπορεί να είναι πολύ μακριά τώρα." "[english]Coach_WorldC5M3B03" "Coach: Bridge can't be too far now." "Coach_WorldC5M3B04" "Coach: Ο στρατός παράτησε αυτή τη γειτονιά." "[english]Coach_WorldC5M3B04" "Coach: Army abandoned this neighborhood." "Coach_WorldC5M3B05" "Coach: Πρέπει να βρούμε τρόπο να ξαναμπούμε." "[english]Coach_WorldC5M3B05" "Coach: We gonna have to find a way back in." "Coach_WorldC5M3B06" "Coach: Δείτε, είμαστε εκτός ασφαλούς περιοχής." "[english]Coach_WorldC5M3B06" "Coach: Look, we're outside the safe zone." "Coach_WorldC5M3B07" "Coach: Απλά πρέπει να πάμε στη γέφυρα." "[english]Coach_WorldC5M3B07" "Coach: We just gotta get to the bridge." "Coach_WorldC5M3B08" "Coach: Δεν έριξαν τα ζόμπι εκείνο το ελικόπτερο." "[english]Coach_WorldC5M3B08" "Coach: Zombies didn't bring down that chopper." "Coach_WorldC5M3B09" "Coach: Έγινε κάποιου είδους πόλεμος εδώ έξω." "[english]Coach_WorldC5M3B09" "Coach: There was some kinda war goin on out here." "Coach_WorldC5M3B10" "Coach: Δεν έριξαν τα ζόμπι εκείνο το ελικόπτερο." "[english]Coach_WorldC5M3B10" "Coach: Zombies didn't bring down that chopper." "Coach_WorldC5M3B11" "Coach: Έγινε κάποιου είδους πόλεμος εδώ έξω." "[english]Coach_WorldC5M3B11" "Coach: There was some kinda war goin on out here." "Coach_WorldC5M3B12" "Coach: Ελπίζω αυτά τα σημάδια να σημαίνουν ζόμπι." "[english]Coach_WorldC5M3B12" "Coach: I hope those hash marks mean zombies." "Coach_WorldC5M3B13" "Coach: Φίλε, ελπίζω πως όχι." "[english]Coach_WorldC5M3B13" "Coach: Man, I hope not." "Coach_WorldC5M3B14" "Coach: Ελπίζω αυτά τα σημάδια να σημαίνουν ζόμπι." "[english]Coach_WorldC5M3B14" "Coach: I hope those hash marks mean zombies." "Coach_WorldC5M3B15" "Coach: Φίλε, ελπίζω όχι." "[english]Coach_WorldC5M3B15" "Coach: Man, I hope not.”" "Coach_WorldC5M3B16" "Coach: Όλοι στον υπόνομο." "[english]Coach_WorldC5M3B16" "Coach: Everybody in the sewer." "Coach_WorldC5M3B17" "Coach: Nick, φίλε, διάλεξες άσχημη μέρα για να φορέσεις το άσπρο σου σακάκι." "[english]Coach_WorldC5M3B17" "Coach: Man, Nick, you picked a bad day to wear your white suit." "Coach_WorldC5M3B18" "Coach: Nick! Καλά νέα - θα κατέβουμε στον υπόνομο." "[english]Coach_WorldC5M3B18" "Coach: Nick! Good news - we're going down into this sewer." "Coach_WorldC5M3B19" "Coach: Συναγερμοί παντού, παιδιά. Προσέξτε!" "[english]Coach_WorldC5M3B19" "Coach: Alarms everywhere, people. Watch yourselves!" "Coach_WorldC5M3B20" "Coach: Συναγερμοί παντού, παιδιά. Προσέξτε!" "[english]Coach_WorldC5M3B20" "Coach: Alarms everywhere, people. Watch yourselves!" "Coach_WorldC5M3B21" "Coach: Ήρεμα τώρα όλοι." "[english]Coach_WorldC5M3B21" "Coach: Everybody take it slow, now." "Coach_WorldC5M3B22" "Coach: Ήρεμα τώρα όλοι." "[english]Coach_WorldC5M3B22" "Coach: Everybody take it slow, now." "Coach_WorldC5M3B23" "Coach: Προχωρήστε προσεκτικά, προσέξτε πού ρίχνετε, και θα είμαστε εντάξει." "[english]Coach_WorldC5M3B23" "Coach: Move careful, watch your fire, and we'll be just fine." "Coach_WorldC5M3B24" "Coach: Προχωρήστε προσεκτικά, προσέξτε πού ρίχνετε, και θα είμαστε εντάξει." "[english]Coach_WorldC5M3B24" "Coach: Move careful, watch your fire, and we'll be just fine." "Coach_WorldC5M3B25" "Coach: ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΙΣ ΝΑ ΠΥΡΟΒΟΛΑΣ ΤΑ ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ;!" "[english]Coach_WorldC5M3B25" "Coach: WOULD YOU STOP SHOOTIN' THE GODDAMN CARS?!" "Coach_WorldC5M3B26" "Coach: Τα καταφέραμε! Είμαστε στη γέφυρα! Σχεδόν φύγαμε από αυτό το μέρος." "[english]Coach_WorldC5M3B26" "Coach: We did it, people! We're on the bridge! We're almost outta this place." "Coach_WorldC5M3B27" "Coach: ΓΑΜ- ΚΑΤΑΡΑ." "[english]Coach_WorldC5M3B27" "Coach: MOTHERF- GODDAMN." "Coach_WorldC5M3B28" "Coach: ΓΑΜ-" "[english]Coach_WorldC5M3B28" "Coach: MOTHERF-" "Coach_WorldC5M3B29" "Coach: Ωραία. Κατάρα. Μην πανικοβληθεί κανείς. Θα πάμε κάτω και θα βρούμε άλλο τρόπο να ανεβούμε στη γέφυρα." "[english]Coach_WorldC5M3B29" "Coach: All right. Shit. Nobody panic. We gonna head down and find another way up onto the bridge." "Coach_WorldC5M3B30" "Coach: Προχώρα, Nick." "[english]Coach_WorldC5M3B30" "Coach: Get your ass movin', Nick." "Coach_WorldC5M3B31" "Coach: Το άκουσα. Ας κουνηθούμε." "[english]Coach_WorldC5M3B31" "Coach: I heard that. Let's move." "Coach_WorldC5M4B01" "Coach: Μάγκα μου, βομβαρδίζουν όλο το μέρος. Πρέπει να φτάσουμε στη γέφυρα." "[english]Coach_WorldC5M4B01" "Coach: Man, they're lighting up this whole place. We gotta get to the bridge." "Coach_WorldC5M4B02" "Coach: ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΝΑ ΜΑΣ ΒΟΜΒΑΡΔΙΖΕΤΕ." "[english]Coach_WorldC5M4B02" "Coach: STOP BOMBING US." "Coach_WorldC5M4B03" "Coach: ΚΑΤΑΡΑ!" "[english]Coach_WorldC5M4B03" "Coach: SHIT!" "Coach_WorldC5M4B04" "Coach: Κατάρα! Παραλίγο!" "[english]Coach_WorldC5M4B04" "Coach: Damn! That one was close!" "Coach_WorldC5M4B05" "Coach: Κατάρα, παραλίγο!" "[english]Coach_WorldC5M4B05" "Coach: Shit. Damn, that one was close!" "Coach_WorldC5M4B06" "Coach: Να η γέφυρα!" "[english]Coach_WorldC5M4B06" "Coach: There're the bridge!" "Coach_WorldC5M4B07" "Coach: Να η γέφυρα!" "[english]Coach_WorldC5M4B07" "Coach: There're the bridge!" "Coach_WorldC5M4B08" "Coach: Υπάρχει καταφύγιο στη γέφυρα!" "[english]Coach_WorldC5M4B08" "Coach: There's a safe room in the bridge!" "Coach_WorldC5M4B09" "Coach: Υπάρχει καταφύγιο εκεί!" "[english]Coach_WorldC5M4B09" "Coach: There's a safe room in it!" "Coach_WorldC5M5B01" "Coach: Εντάξει εντάξει. Θα περάσουμε τη γέφυρα, και ο στρατός θα μας φροντίσει." "[english]Coach_WorldC5M5B01" "Coach: Allrightallright. We gonna stroll across that bridge, and the army's gonna take care of us." "Coach_WorldC5M5B02" "Coach: Λοιπόν, είσαι ελεύθερος να αρχίσεις μια νέα ζωή σε αυτό το δωμάτιο, Nick." "[english]Coach_WorldC5M5B02" "Coach: Well, you free to make yourself a new life here in this room, Nick." "Coach_WorldC5M5B03" "Coach: Λοιπόν, είσαι ελεύθερος να αρχίσεις μια νέα ζωή σε αυτό το δωμάτιο, Nick." "[english]Coach_WorldC5M5B03" "Coach: Well, you free to make yourself a new life here in this room, Nick." "Coach_WorldC5M5B04" "Coach: Όχι." "[english]Coach_WorldC5M5B04" "Coach: No." "Coach_WorldC5M5B05" "Coach: Μπα. Καλά είμαστε." "[english]Coach_WorldC5M5B05" "Coach: Nah. We good." "Coach_WorldC5M5B06" "Coach: Πάμε, Nick." "[english]Coach_WorldC5M5B06" "Coach: Let's go, Nick." "Coach_WorldC5M5B07" "Coach: Πάμε, Nick." "[english]Coach_WorldC5M5B07" "Coach: Let's go, Nick." "Coach_WorldC5M5B08" "Coach: Ακούγονται σαν στρατιώτες! Ας τους μιλήσει κάποιος." "[english]Coach_WorldC5M5B08" "Coach: Those sound like soldiers! Somebody talk to 'em." "Coach_WorldC5M5B09" "Coach: Κάποιος να σηκώσει τον ασύρματο." "[english]Coach_WorldC5M5B09" "Coach: Somebody pick up the radio." "Coach_WorldC5M5B10" "Coach: Γεια!" "[english]Coach_WorldC5M5B10" "Coach: Hello!" "Coach_WorldC5M5B11" "Coach: Έι! Είμαστε τέσσερα άτομα στη γέφυρα!" "[english]Coach_WorldC5M5B11" "Coach: Hey! There's four of us on the bridge!" "Coach_WorldC5M5B12" "Coach: ΔΕΝ είμαστε μολυσμένοι." "[english]Coach_WorldC5M5B12" "Coach: We are NOT infected." "Coach_WorldC5M5B13" "Coach: «Συναντήσαμε»; Φίλε, είμαι καλυμμένος με αίμα ζόμπι και εμετό και μάτια και είκοσι άλλα μέρη που δεν αναγνωρίζω καν. Έχουμε καταραμένη ανοσία." "[english]Coach_WorldC5M5B13" "Coach: \"Encountered\"? Boy, I am covered in zombie blood and puke and eyeballs and twenty other parts I don't even recognize. We are immune as SHIT." "Coach_WorldC5M5B14" "Coach: Ερχόμαστε." "[english]Coach_WorldC5M5B14" "Coach: We're on our way." "Coach_WorldC5M5B15" "Coach: Πρέπει να χαμηλώσουμε εκείνη τη γέφυρα." "[english]Coach_WorldC5M5B15" "Coach: We gotta lower that drawbridge." "Coach_WorldC5M5B16" "Coach: Κάποιος να απαντήσει στο ραδιόφωνο." "[english]Coach_WorldC5M5B16" "Coach: Somebody pick up the radio." "Coach_WorldC5M5B17" "Coach: «Συναντήσαμε»; Φίλε, είμαι καλυμμένος με αίμα ζόμπι και εμετό και μάτια και είκοσι άλλα μέρη που δεν αναγνωρίζω καν. Έχουμε καταραμένη ανοσία." "[english]Coach_WorldC5M5B17" "Coach: \"Encountered\"? Boy, I am covered in zombie blood, puke, eyeballs and twenty other parts I don't even recognize. We are immune as SHIT." "Coach_WorldC5M5B18" "Coach: Θες να με ΔΟΚΙΜΑΣΕΙΣ; Έχω περάσει από την ΚΟΛΑΣΗ για να έρθω εδώ! ΔΕ θα με σταματήσεις εσύ!" "[english]Coach_WorldC5M5B18" "Coach: You want to TEST me? I been through HELL to get to here! You are NOT the one to take me down!" "Coach_WorldC5M5B19" "Coach: Πέρασα τα πάνδεινα για να έρθω εδώ! Δε θα πεθάνω τώρα! ΔΕ ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ ΤΩΡΑ!" "[english]Coach_WorldC5M5B19" "Coach: I walked through a WORLD OF SHIT to get here! I am not gonna die now! I am NOT gonna DIE NOW!" "Coach_WorldC5M5B20" "Coach: Φίλε, είσαι πολύ κοντά. ΔΕΝ θα πεθάνουμε εδώ." "[english]Coach_WorldC5M5B20" "Coach: Man, you are too close. We are NOT gonna die here." "Coach_WorldC5M5B21" "Coach: Φίλε, είσαι πολύ κοντά. ΔΕΝ θα πεθάνουμε εδώ." "[english]Coach_WorldC5M5B21" "Coach: Man, you are too close. We are NOT gonna die here." "Coach_WorldC5M5B22" "Coach: Είμαστε πολύ κοντά. ΔΕΝ θα σας αφήσω να πεθάνετε εδώ." "[english]Coach_WorldC5M5B22" "Coach: We are too close. I am NOT gonna let you die here." "Coach_WorldC5M5B23" "Coach: Κοριτσάκι μου, ΔΕΝ θα σε αφήσω να πεθάνεις εδώ." "[english]Coach_WorldC5M5B23" "Coach: Girl, I am NOT gonna let you die here." "Coach_WorldC5M5B24" "Coach: ΝΑ ΤΟ ΕΛΙΚΟΠΤΕΡΟ ΜΑΣ! ΕΛΑΤΕ!" "[english]Coach_WorldC5M5B24" "Coach: THERE'S OUR CHOPPER! COME ON!" "Coach_WorldC5M5B25" "Coach: ΠΑΜΕ ΣΤΟ ΕΛΙΚΟΠΤΕΡΟ!" "[english]Coach_WorldC5M5B25" "Coach: GET TO THE CHOPPER!" "Coach_WorldC5M5B26" "Coach: Περάσαμε τα πάνδεινα για να έρθουμε εδώ! Δε θα πεθάνουμε τώρα! ΔΕ ΘΑ ΠΕΘΑΝΟΥΜΕ ΤΩΡΑ!" "[english]Coach_WorldC5M5B26" "Coach: We walked through a WORLD OF SHIT to get here! We are not gonna die now! We are NOT gonna DIE NOW!" "Gambler_AlertGiveItem01" "Nick: Είναι πιο άγιο να δίνεις παρά να παίρνεις." "[english]Gambler_AlertGiveItem01" "Nick: It is more blessed to give than to receive." "Gambler_AlertGiveItem02" "Nick: Πάρε αυτό." "[english]Gambler_AlertGiveItem02" "Nick: Have this." "Gambler_AlertGiveItem03" "Nick: Απλά πάρε αυτό." "[english]Gambler_AlertGiveItem03" "Nick: Just take this." "Gambler_AlertGiveItem04" "Nick: Αυτό είναι για σένα." "[english]Gambler_AlertGiveItem04" "Nick: This is for you." "Gambler_AlertGiveItem05" "Nick: Εδώ, δεν το χρειάζομαι αυτό." "[english]Gambler_AlertGiveItem05" "Nick: Here, I don't need this." "Gambler_AlertGiveItem06" "Nick: Πάρε αυτό, απλά πάρ'το." "[english]Gambler_AlertGiveItem06" "Nick: Take it, just take it." "Gambler_AlertGiveItemC101" "Nick: Εσύ, πάρε αυτό." "[english]Gambler_AlertGiveItemC101" "Nick: Hey you, take this." "Gambler_AlertGiveItemC102" "Nick: Πώς-σε-λένε, ορίστε." "[english]Gambler_AlertGiveItemC102" "Nick: What's your name, here you go." "Gambler_AlertGiveItemCombat01" "Nick: Πάρε αυτό." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat01" "Nick: Take this." "Gambler_AlertGiveItemCombat02" "Nick: Άρπαξε αυτό." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat02" "Nick: Grab this." "Gambler_AlertGiveItemCombat03" "Nick: Πάρ'το." "[english]Gambler_AlertGiveItemCombat03" "Nick: Take it." "Gambler_AlertGiveItemStop01" "Nick: Σταμάτα, έχω κάτι για σένα." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop01" "Nick: Stop, I have something for you." "Gambler_AlertGiveItemStop02" "Nick: Περίμενε, το χρειάζεσαι αυτό περισσότερο από μένα." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop02" "Nick: Hang on, you need this more than me." "Gambler_AlertGiveItemStop03" "Nick: Περίμενε, μπορείς να το έχεις αυτό." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop03" "Nick: Hold up, you can have this." "Gambler_AlertGiveItemStop04" "Nick: Περίμενε, μπορείς να το έχεις αυτό." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop04" "Nick: Hold up, you can have this." "Gambler_AlertGiveItemStop05" "Nick: Περίμενε, το χρειάζεσαι αυτό περισσότερο από μένα." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop05" "Nick: Hang on, you need this more than me." "Gambler_AlertGiveItemStop06" "Nick: Σταμάτα, έχω κάτι για σένα." "[english]Gambler_AlertGiveItemStop06" "Nick: Stop, I have something for you." "Gambler_AskReady01" "Nick: Εντάξει, είμαστε έτοιμοι;" "[english]Gambler_AskReady01" "Nick: Okay, we ready?" "Gambler_AskReady02" "Nick: Είμαστε έτοιμοι;" "[english]Gambler_AskReady02" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady03" "Nick: Έτοιμοι;" "[english]Gambler_AskReady03" "Nick: Ready?" "Gambler_AskReady04" "Nick: Όλοι έτοιμοι;" "[english]Gambler_AskReady04" "Nick: Everyone ready?" "Gambler_AskReady05" "Nick: Είμαστε έτοιμοι;" "[english]Gambler_AskReady05" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady06" "Nick: Είμαστε έτοιμοι;" "[english]Gambler_AskReady06" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady07" "Nick: Είμαστε έτοιμοι;" "[english]Gambler_AskReady07" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReady08" "Nick: Έτοιμοι;" "[english]Gambler_AskReady08" "Nick: Ready?" "Gambler_AskReady09" "Nick: Όλοι έτοιμοι;" "[english]Gambler_AskReady09" "Nick: Everyone ready?" "Gambler_AskReady10" "Nick: Είμαστε έτοιμοι;" "[english]Gambler_AskReady10" "Nick: We ready?" "Gambler_AskReadyC101" "Nick: Είσαστε έτοιμοι παιδιά;" "[english]Gambler_AskReadyC101" "Nick: Are you guys ready?" "Gambler_AskReadyC102" "Nick: Νομίζετε πως μπορούμε να το χειριστούμε;" "[english]Gambler_AskReadyC102" "Nick: Do you think you can handle this?" "Gambler_AskReadyC103" "Nick: Αν δεν είστε έτοιμοι, δε θέλω να το ξέρω." "[english]Gambler_AskReadyC103" "Nick: If you aren't ready, I don't want to hear it." "Gambler_BackUp01" "Nick: Κάντε πίσω!" "[english]Gambler_BackUp01" "Nick: Back it up!" "Gambler_BackUp02" "Nick: Πίσω, πίσω, πίσω!" "[english]Gambler_BackUp02" "Nick: Back, back, back!" "Gambler_BackUp03" "Nick: Ελάτε πίσω." "[english]Gambler_BackUp03" "Nick: Come on back." "Gambler_BackUp04" "Nick: Κάντε πίσω!" "[english]Gambler_BackUp04" "Nick: Back it up!" "Gambler_BackUpQuiet01" "Nick: Πίσω." "[english]Gambler_BackUpQuiet01" "Nick: Back up." "Gambler_BackUpQuiet02" "Nick: Όλοι πίσω." "[english]Gambler_BackUpQuiet02" "Nick: Everyone back." "Gambler_BackUpQuiet03" "Nick: Πάμε πίσω." "[english]Gambler_BackUpQuiet03" "Nick: Let's get back." "Gambler_BackUpQuiet04" "Nick: Κάντε πίσω, κάντε πίσω." "[english]Gambler_BackUpQuiet04" "Nick: Back up, back up." "Gambler_BattleCry01" "Nick: ΝΑΙ!" "[english]Gambler_BattleCry01" "Nick: YEEEAAAAH!" "Gambler_BattleCry02" "Nick: ΨΟΦΑ! ΨΟΦΑ!" "[english]Gambler_BattleCry02" "Nick: DIE! DIE!" "Gambler_BattleCry03" "Nick: ΡΟΥΦΑ ΤΟ!" "[english]Gambler_BattleCry03" "Nick: SUCK ON THIS!" "Gambler_BattleCry04" "Nick: ΝΑΙ! ΨΟΦΑ!" "[english]Gambler_BattleCry04" "Nick: YEAH! DIE!" "Gambler_BattleCryTank01" "Nick: Σκοτώστε το Tank!" "[english]Gambler_BattleCryTank01" "Nick: Kill the Tank!" "Gambler_BattleCryTank02" "Nick: Ρίξτε στο Tank!" "[english]Gambler_BattleCryTank02" "Nick: Shoot the Tank!" "Gambler_BattleCryTank03" "Nick: Ρίξτε στο καταραμένο το Tank!" "[english]Gambler_BattleCryTank03" "Nick: Shoot the damn Tank!" "Gambler_BattleCryTank04" "Nick: Ρίξτε του! Ρίξτε του!" "[english]Gambler_BattleCryTank04" "Nick: Shoot it! Shoot it!" "Gambler_BattleCryTank05" "Nick: Ρίξτε όλοι στο Tank!" "[english]Gambler_BattleCryTank05" "Nick: Everyone shoot the Tank!" "Gambler_BattleCryTank06" "Nick: Εσύ, ΠΥΡΟΒΟΛΑ ΤΟ TANK!" "[english]Gambler_BattleCryTank06" "Nick: You, SHOOT THE TANK!" "Gambler_BattleCryTank07" "Nick: ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΝΑ ΠΥΡΟΒΟΛΕΙΤΕ!" "[english]Gambler_BattleCryTank07" "Nick: KEEP SHOOTING!" "Gambler_Blank" " " "[english]Gambler_Blank" " " "Gambler_BoomerReaction01" "Nick: Να πάρει!" "[english]Gambler_BoomerReaction01" "Nick: Oh God damn it!" "Gambler_BoomerReaction02" "Nick: Ωωω, αυτό είναι αηδία." "[english]Gambler_BoomerReaction02" "Nick: Ahhh, this is some nasty shit." "Gambler_BoomerReaction03" "Nick: Ανάθεμα! Πάλι γέμισα με εμετούς." "[english]Gambler_BoomerReaction03" "Nick: God damn it! I am covered in vomit again." "Gambler_BoomerReaction04" "Nick: Δε βλέπω τίποτα." "[english]Gambler_BoomerReaction04" "Nick: I'm blind." "Gambler_CallForRescue01" "Nick: Να πάρει, έχω κολλήσει εδώ. Βοηθήστε με να βγώ!" "[english]Gambler_CallForRescue01" "Nick: God damn it, I'm stuck in here. Get me out!" "Gambler_CallForRescue02" "Nick: Θέλει κανείς να έρθει να με βγάλει απο δώ;" "[english]Gambler_CallForRescue02" "Nick: Someone want to come get me out of here?" "Gambler_CallForRescue03" "Nick: Είμαι άχρηστος εδώ πέρα, βγάλτε με από δω!" "[english]Gambler_CallForRescue03" "Nick: I'm no use to anyone in here, get me out of here!" "Gambler_CallForRescue04" "Nick: Παιδιά είστε εκεί έξω; Ελάτε να με πάρετε!" "[english]Gambler_CallForRescue04" "Nick: You guys out there? Come get me!" "Gambler_CallForRescue05" "Nick: Χρειάζομαι τη βοήθεια κάποιου μόνο για πέντε δευτερόλεπτα!" "[english]Gambler_CallForRescue05" "Nick: I need someone's help for just five seconds!" "Gambler_CallForRescue06" "Nick: Μπορεί κάποιος από εσάς να έρθει να με πάρει παρακαλώ;" "[english]Gambler_CallForRescue06" "Nick: Can one of you people come get me, please?" "Gambler_CallForRescue07" "Nick: Κλειδώθηκα σ' ένα δωμάτιο!" "[english]Gambler_CallForRescue07" "Nick: I am trapped in a room!" "Gambler_CallForRescue08" "Nick: Δεν μπορώ να βγω από δω μόνος μου!" "[english]Gambler_CallForRescue08" "Nick: I cannot get out of here by myself!" "Gambler_CallForRescue09" "Nick: Ελάτε παιδιά, βγάλτε με από δω." "[english]Gambler_CallForRescue09" "Nick: Come on guys, get me out of here." "Gambler_CallForRescue10" "Nick: Το ξέρετε ότι σας βοηθάω πολύ. Απλώς βγάλτε με από δω!" "[english]Gambler_CallForRescue10" "Nick: You know I'm going to be a big help. Just get me out of here!" "Gambler_CallForRescue11" "Nick: Εντάξει, ποιος μπορεί να με βγάλει από δω;" "[english]Gambler_CallForRescue11" "Nick: All right, who's available to get me out of here?" "Gambler_CallForRescue12" "Nick: Για μια φορά θέλω λίγη βοήθεια." "[english]Gambler_CallForRescue12" "Nick: Just this once I need some help." "Gambler_Choke01" "Nick: Με έπιασε Smoker!" "[english]Gambler_Choke01" "Nick: Smoker's got me!" "Gambler_Choke02" "Nick: [πνίγεται]" "[english]Gambler_Choke02" "Nick: [Choking]" "Gambler_Choke03" "Nick: Με ΕΠΙΑΣΕ Καπνιστής!!!" "[english]Gambler_Choke03" "Nick: Smoker's GOT ME!!!" "Gambler_Choke04" "Nick: Πυροβολήστε τη γλώσσα! Πυροβολήστε τη γλώσσα!" "[english]Gambler_Choke04" "Nick: Shoot the tongue! Shoot the tongue!" "Gambler_CloseTheDoor01" "Nick: Κλείστε την πόρτα." "[english]Gambler_CloseTheDoor01" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor02" "Nick: Κλείστε την πόρτα." "[english]Gambler_CloseTheDoor02" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor03" "Nick: Μην ξεχάσετε να κλείσετε την πόρτα." "[english]Gambler_CloseTheDoor03" "Nick: Don't forget to the close the door." "Gambler_CloseTheDoor04" "Nick: Κλείσατε την πόρτα;" "[english]Gambler_CloseTheDoor04" "Nick: Somebody got the door?" "Gambler_CloseTheDoor05" "Nick: Κλείστε την πόρτα." "[english]Gambler_CloseTheDoor05" "Nick: Close the door." "Gambler_CloseTheDoor06" "Nick: Μην ξεχάσετε να κλείσετε την πόρτα." "[english]Gambler_CloseTheDoor06" "Nick: Don't forget to the close the door." "Gambler_CloseTheDoor07" "Nick: Κλείσατε την πόρτα;" "[english]Gambler_CloseTheDoor07" "Nick: Somebody got the door?" "Gambler_CloseTheDoor08" "Nick: Κλείστε την πόρτα." "[english]Gambler_CloseTheDoor08" "Nick: Close that door." "Gambler_CloseTheDoor09" "Nick: Κλείστε την πόρτα." "[english]Gambler_CloseTheDoor09" "Nick: Close that door." "Gambler_CloseTheDoorC101" "Nick: Νομίζω ότι πρέπει να κλείνουμε τις πόρτες." "[english]Gambler_CloseTheDoorC101" "Nick: I think we should be closing doors." "Gambler_CloseTheDoorC102" "Nick: Ας προσπαθήσουμε να κλείνουμε τις πόρτες πίσω μας." "[english]Gambler_CloseTheDoorC102" "Nick: Let's try closing doors behind us." "Gambler_Cough01" "Nick: [Βήξιμο λόγω καπνού]" "[english]Gambler_Cough01" "Nick: [Coughing from smoke]" "Gambler_CoverMe01" "Nick: Περιμένετε, θα θεραπευτώ." "[english]Gambler_CoverMe01" "Nick: Hold up, going to heal." "Gambler_CoverMe02" "Nick: Γιατρεύομαι." "[english]Gambler_CoverMe02" "Nick: Healing." "Gambler_CoverMe03" "Nick: Θα θεραπευτώ." "[english]Gambler_CoverMe03" "Nick: I'm gonna heal." "Gambler_CoverMe04" "Nick: Πρέπει να θεραπευτώ." "[english]Gambler_CoverMe04" "Nick: I gotta heal." "Gambler_CoverMe05" "Nick: Γιατρεύομαι!" "[english]Gambler_CoverMe05" "Nick: Healing!" "Gambler_CoverMe06" "Nick: Θα γιατρέψω." "[english]Gambler_CoverMe06" "Nick: Gonna heal." "Gambler_CoverMe07" "Nick: Γιατρεύομαι." "[english]Gambler_CoverMe07" "Nick: Healing." "Gambler_CoverMe08" "Nick: Περιμένετε, θα γιατρευτώ." "[english]Gambler_CoverMe08" "Nick: Hold up, going to heal." "Gambler_CoverMe09" "Nick: Γιατρεύω!" "[english]Gambler_CoverMe09" "Nick: Healing!" "Gambler_CoverMeC101" "Nick: Θα γιατρευτώ." "[english]Gambler_CoverMeC101" "Nick: I'm gonna patch myself up." "Gambler_CoverMeC102" "Nick: Περιμένετε, θα γιατρευτώ." "[english]Gambler_CoverMeC102" "Nick: Wait up, gonna fix myself up." "Gambler_CoverMeC103" "Nick: Μισό λεπτό! Γιατρεύομαι!" "[english]Gambler_CoverMeC103" "Nick: Wait! Healing!" "Gambler_CoverMeC104" "Nick: Περιμένετε, θα γιατρευτώ." "[english]Gambler_CoverMeC104" "Nick: Hang on, I'm gonna fix myself up." "Gambler_CoverMeC105" "Nick: Μισό λεπτό! Θεραπεύομαι!" "[english]Gambler_CoverMeC105" "Nick: Just wait a sec! Healing!" "Gambler_DeathScream01" "Nick: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Gambler_DeathScream01" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream02" "Nick: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Gambler_DeathScream02" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream03" "Nick: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Gambler_DeathScream03" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream04" "Nick: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Gambler_DeathScream04" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream05" "Nick: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Gambler_DeathScream05" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream06" "Nick: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Gambler_DeathScream06" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DeathScream07" "Nick: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Gambler_DeathScream07" "Nick: [Death scream]" "Gambler_DoubleDeathResponse01" "Nick: Ε να πάρει. Μόνο οι δυο μας από εδώ και πέρα." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse01" "Nick: Well shit. We're a twosome from here on out." "Gambler_DoubleDeathResponse02" "Nick: Φαίνεται πως είμαστε μόνο εσύ και εγώ." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse02" "Nick: Looks like it's just you and me." "Gambler_DoubleDeathResponse03" "Nick: Ωωω ΚΑΤΑΡΑ!" "[english]Gambler_DoubleDeathResponse03" "Nick: Ahhh SHIT!" "Gambler_DoubleDeathResponse04" "Nick: Νομίζω ότι μόλις γίναμε αουτσάιντερ." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse04" "Nick: I think we just became long shots." "Gambler_DoubleDeathResponse05" "Nick: Μόλις καταστρέψαμε τις πιθανότητές μας." "[english]Gambler_DoubleDeathResponse05" "Nick: We just screwed our odds." "Gambler_DoubleDeathResponseMechanic01" "Nick: Έι, Ellis, μην με απογοητεύσεις." "[english]Gambler_DoubleDeathResponseMechanic01" "Nick: Hey, Ellis, don't let me down." "Gambler_DoubleDeathResponseMechanic02" "Nick: Έι, Ellis, ξέρεις όλες εκείνες τις βλακείες που έλεγα; Απλώς αστειευόμουν." "[english]Gambler_DoubleDeathResponseMechanic02" "Nick: Hey, Ellis, you know all that shit I was saying? I was just joking." "Gambler_EmphaticGo01" "Nick: Πάμε!" "[english]Gambler_EmphaticGo01" "Nick: Go!" "Gambler_EmphaticGo02" "Nick: ΠΑΜΕ!" "[english]Gambler_EmphaticGo02" "Nick: GO!" "Gambler_EmphaticGo03" "Nick: ΠΑΜΕΕΕ!" "[english]Gambler_EmphaticGo03" "Nick: GOOO!" "Gambler_EmphaticGo04" "Nick: Πάμε πάμε πάμε!" "[english]Gambler_EmphaticGo04" "Nick: Go go go!" "Gambler_EmphaticGo05" "Nick: Πάμε. Πάμε." "[english]Gambler_EmphaticGo05" "Nick: Let's go. Let's go." "Gambler_EmphaticGo06" "Nick: ΠΑΜΕ!" "[english]Gambler_EmphaticGo06" "Nick: GO!" "Gambler_EmphaticGo07" "Nick: Πάμε." "[english]Gambler_EmphaticGo07" "Nick: Let's go." "Gambler_EmphaticGoQuiet01" "Nick: Συνεχίστε να προχωράτε όλοι." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet01" "Nick: Everybody keep moving." "Gambler_EmphaticGoQuiet02" "Nick: Απλά πάμε." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet02" "Nick: Just go." "Gambler_EmphaticGoQuiet03" "Nick: Απλά πάμε. Πάμε." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet03" "Nick: Just go. Go." "Gambler_EmphaticGoQuiet04" "Nick: Μην σταματάτε, μην σταματάτε." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet04" "Nick: Don't stop, don't stop." "Gambler_EmphaticGoQuiet05" "Nick: Συνεχίστε να προχωράτε." "[english]Gambler_EmphaticGoQuiet05" "Nick: Keep moving." "Gambler_FollowMe01" "Nick: Από εδώ!" "[english]Gambler_FollowMe01" "Nick: This way!" "Gambler_FollowMe02" "Nick: Εδώ πέρα." "[english]Gambler_FollowMe02" "Nick: Over here." "Gambler_FollowMe03" "Nick: Ακολουθήστε με." "[english]Gambler_FollowMe03" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe04" "Nick: Ακολουθήστε με." "[english]Gambler_FollowMe04" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe05" "Nick: Ελάτε, από εδώ!" "[english]Gambler_FollowMe05" "Nick: Come on, this way!" "Gambler_FollowMe06" "Nick: Συνεχίστε." "[english]Gambler_FollowMe06" "Nick: Keep up." "Gambler_FollowMe07" "Nick: Συνεχίστε." "[english]Gambler_FollowMe07" "Nick: Keep up." "Gambler_FollowMe08" "Nick: Ελάτε, από εδώ!" "[english]Gambler_FollowMe08" "Nick: Come on, this way!" "Gambler_FollowMe09" "Nick: Εντάξει από εδώ!" "[english]Gambler_FollowMe09" "Nick: Okay this way!" "Gambler_FollowMe10" "Nick: Από εδώ!" "[english]Gambler_FollowMe10" "Nick: This way!" "Gambler_FollowMe11" "Nick: Εδώ πέρα." "[english]Gambler_FollowMe11" "Nick: Over here." "Gambler_FollowMe12" "Nick: Ακολουθήστε με." "[english]Gambler_FollowMe12" "Nick: Follow me." "Gambler_FollowMe13" "Nick: Συνεχίστε." "[english]Gambler_FollowMe13" "Nick: Keep up." "Gambler_FriendlyFire01" "Nick: Καν' το πάλι και θα σε θάψω ζωντανό." "[english]Gambler_FriendlyFire01" "Nick: Do that again and I'll bury you alive." "Gambler_FriendlyFire02" "Nick: Δεν θέλω να ακούσω δικαιολογίες, απλώς σταμάτα να με πυροβολείς." "[english]Gambler_FriendlyFire02" "Nick: I don't want to hear any excuses, just stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire03" "Nick: ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΜΕ ΠΥΡΟΒΟΛΕΙΣ!" "[english]Gambler_FriendlyFire03" "Nick: STOP SHOOTING ME!" "Gambler_FriendlyFire04" "Nick: Μπορείς να σταματήσεις να με πυροβολείς;" "[english]Gambler_FriendlyFire04" "Nick: Can you stop shooting me?" "Gambler_FriendlyFire05" "Nick: Ξέρεις, δεν είναι εντάξει να με ΠΥΡΟΒΟΛΕΙΣ!" "[english]Gambler_FriendlyFire05" "Nick: You know, it's not all right that you are SHOOTING ME!" "Gambler_FriendlyFire06" "Nick: Πω! Είσαι χάλια στο σημάδι." "[english]Gambler_FriendlyFire06" "Nick: DAMN! You suck at shooting." "Gambler_FriendlyFire07" "Nick: Σταμάτα να με πυροβολείς." "[english]Gambler_FriendlyFire07" "Nick: Stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire08" "Nick: Λοιπόν, σας ευχαριστώ που αερίσατε το κουστούμι μου." "[english]Gambler_FriendlyFire08" "Nick: Well thank you for ventilating my suit." "Gambler_FriendlyFire09" "Nick: Με. Πυροβολείς." "[english]Gambler_FriendlyFire09" "Nick: You. Are. Shooting. Me." "Gambler_FriendlyFire10" "Nick: Καταλαβαίνεις ότι με πυροβολείς έτσι;" "[english]Gambler_FriendlyFire10" "Nick: You do realize you are shooting me right?" "Gambler_FriendlyFire11" "Nick: Πυροβόλησέ με ξανά. Πυροβόλησέ με ξανά, σε προκαλώ." "[english]Gambler_FriendlyFire11" "Nick: Shoot me again. Shoot me again, I dare you." "Gambler_FriendlyFire12" "Nick: Μπορείς να βλέπεις πού πυροβολείς;" "[english]Gambler_FriendlyFire12" "Nick: You want to watch where you're shooting?" "Gambler_FriendlyFire13" "Nick: Σταματήστε! Το να πυροβολούμε δεν μας βοηθάει σε κάτι." "[english]Gambler_FriendlyFire13" "Nick: Stop! Shooting me doesn't get us anywhere." "Gambler_FriendlyFire14" "Nick: Ας μην το καταστρέψουμε πυροβολώντας ο ένας τον άλλον, εντάξει;" "[english]Gambler_FriendlyFire14" "Nick: Let's not mess this up by shooting each other, okay?" "Gambler_FriendlyFire15" "Nick: Μπορούμε να μην πυροβολούμε ο ένας τον άλλον;" "[english]Gambler_FriendlyFire15" "Nick: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire16" "Nick: Ερώτηση: Μπορούμε να μην πυροβολούμε ο ένας τον άλλον;" "[english]Gambler_FriendlyFire16" "Nick: Question: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire17" "Nick: Με πυροβολείς πάλι." "[english]Gambler_FriendlyFire17" "Nick: You're shooting me again." "Gambler_FriendlyFire18" "Nick: Με πυροβολείς ξανά και σε ρίχνω." "[english]Gambler_FriendlyFire18" "Nick: You shoot me again, and I will drop you." "Gambler_FriendlyFire19" "Nick: Πυροβόλησέ με ξανά, θα σε ρίξω." "[english]Gambler_FriendlyFire19" "Nick: Shoot me again, I'll drop you." "Gambler_FriendlyFire20" "Nick: Στα αλήθεια θα πυροβολήσετε αυτόν τον τύπο σε ένα κουστούμι αξίας $3000; Έλα τώρα!" "[english]Gambler_FriendlyFire20" "Nick: Are you really going to shoot the guy in a $3000 suit? Come on!" "Gambler_FriendlyFire21" "Nick: Σοβαρά θα πυροβολήσεις έναν τύπο σε κοστούμι 3000 δολαρίων; Έλα τώρα!" "[english]Gambler_FriendlyFire21" "Nick: Are you really going to shoot a guy in a $3000 suit? Come on!" "Gambler_FriendlyFire22" "Nick: Σταμάτα να με πυροβολείς." "[english]Gambler_FriendlyFire22" "Nick: Stop shooting me." "Gambler_FriendlyFire23" "Nick: Μην με πυροβολείς." "[english]Gambler_FriendlyFire23" "Nick: Do not shoot me." "Gambler_FriendlyFire24" "Nick: Σταματήστε να πυροβολείτε ο ένας τον άλλον." "[english]Gambler_FriendlyFire24" "Nick: Stop shooting each other." "Gambler_FriendlyFire25" "Nick: Μπορούμε να σταματήσουμε να πυροβολούμε ο ένας τον άλλον;" "[english]Gambler_FriendlyFire25" "Nick: Can we stop shooting each other?" "Gambler_FriendlyFire26" "Nick: Μπορούμε να σταματήσουμε να πυροβολούμε ο ένας τον άλλον;" "[english]Gambler_FriendlyFire26" "Nick: Can we stop shooting each other?" "Gambler_FriendlyFire27" "Nick: Μην πυροβολείτε ο ένας τον άλλον." "[english]Gambler_FriendlyFire27" "Nick: Don't shoot each other." "Gambler_FriendlyFire28" "Nick: Μπορούμε να μην πυροβολούμε ο ένας τον άλλον;" "[english]Gambler_FriendlyFire28" "Nick: Can we not shoot each other?" "Gambler_FriendlyFire29" "Nick: Μπορούμε να μην πυροβολούμε ο ένας τον άλλον, σας παρακαλώ;" "[english]Gambler_FriendlyFire29" "Nick: Can we not shoot each other, please?" "Gambler_FriendlyFire30" "Nick: Πυροβολείς - ΕΜΕΝΑ!" "[english]Gambler_FriendlyFire30" "Nick: You are shooting - ME!" "Gambler_FriendlyFire31" "Nick: Εκτός και αν θέλεις να μαζεύεις τα δόντια σου από το πάτωμα, σταμάτα να με πυροβολείς!" "[english]Gambler_FriendlyFire31" "Nick: Unless you want to be picking your teeth up off the floor, stop shooting me!" "Gambler_FriendlyFireC101" "Nick: Δεν ξέρω ποιος ξεκίνησε αυτήν την βλακεία, αλλά ας σταματήσουμε να πυροβολούμε ο ένας τον άλλον, εντάξει;" "[english]Gambler_FriendlyFireC101" "Nick: I don't know who started this shit, but let's just stop the friendly right now, 'kay?" "Gambler_FriendlyFireC102" "Nick: Δεν ξέρω ποιος το ξεκίνησε, 'ντάξει; Αλλά ας σταματήσουμε τα φιλικά πυρά τώρα." "[english]Gambler_FriendlyFireC102" "Nick: I don't know who started this shit, 'kay? But let's just stop the friendly right now,." "Gambler_FriendlyFireC103" "Nick: Μην με ξαναπυροβολήσεις ποτέ." "[english]Gambler_FriendlyFireC103" "Nick: Never shoot me again." "Gambler_FriendlyFireC104" "Nick: Δεν θέλεις να με πυροβολείς!" "[english]Gambler_FriendlyFireC104" "Nick: You do not want to be shooting me!" "Gambler_FriendlyFireC105" "Nick: Γιατί νομίζεις ότι το να με πυροβολείς είναι καλή ιδέα;" "[english]Gambler_FriendlyFireC105" "Nick: Why would you think shooting me is a good idea?" "Gambler_FriendlyFireC106" "Nick: Ας προσπαθήσουμε να πυροβολούμε ζόμπι αντί για ανθρώπους, εντάξει;" "[english]Gambler_FriendlyFireC106" "Nick: Let's try shooting zombies instead of people, okay?" "Gambler_FriendlyFireC1Coach01" "Nick: Coach! Μην με πυροβολείς." "[english]Gambler_FriendlyFireC1Coach01" "Nick: Coach! Don't shoot me." "Gambler_FriendlyFireC1Coach02" "Nick: Coach! Έλα τώρα." "[english]Gambler_FriendlyFireC1Coach02" "Nick: Coach! Come on." "Gambler_FriendlyFireC1Producer01" "Nick: ROCHELLE!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer01" "Nick: ROCHELLE!" "Gambler_FriendlyFireC1Producer02" "Nick: Ro! Απλώς...απλώς σταμάτα, εντάξει;" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer02" "Nick: Ro! Just...just stop, okay?" "Gambler_FriendlyFireC1Producer03" "Nick: ROCHELLE!" "[english]Gambler_FriendlyFireC1Producer03" "Nick: ROCHELLE!" "Gambler_FriendlyFireEllis01" "Nick: Φιλαράκι, πρόσεχε πού πυροβολάς!" "[english]Gambler_FriendlyFireEllis01" "Nick: Hey sport, watch where you're shooting!" "Gambler_FriendlyFireFemale01" "Nick: Γλύκα; Μην με πυροβολείς." "[english]Gambler_FriendlyFireFemale01" "Nick: Sweetheart? Don't shoot me." "Gambler_FriendlyFireMechanic01" "Nick: Ellis, έλα ρε φίλε." "[english]Gambler_FriendlyFireMechanic01" "Nick: Ellis, come on man." "Gambler_FriendlyFireMechanic02" "Nick: Μήπως θέλετε να σταματήσετε να με πυροβολείτε;" "[english]Gambler_FriendlyFireMechanic02" "Nick: Y'all wanna stop shootin me?" "Gambler_Generic01" "Nick: Μια φορά! Μια φορά!" "[english]Gambler_Generic01" "Nick: One time! One time!" "Gambler_GettingRevived01" "Nick: Λοιπόν, πώς φαίνομαι;" "[english]Gambler_GettingRevived01" "Nick: Well, what do I look like?" "Gambler_GettingRevived02" "Nick: Είμαι καλά." "[english]Gambler_GettingRevived02" "Nick: I'm fine." "Gambler_GettingRevived03" "Nick: Εσύ πες μου." "[english]Gambler_GettingRevived03" "Nick: You tell me." "Gambler_GettingRevived04" "Nick: Όπως πάντα." "[english]Gambler_GettingRevived04" "Nick: Same as always." "Gambler_GettingRevived05" "Nick: Όχι ακριβώς καταπληκτικά." "[english]Gambler_GettingRevived05" "Nick: Not exactly great." "Gambler_GettingRevived06" "Nick: Είμαι εντάξει, είμαι εντάξει." "[english]Gambler_GettingRevived06" "Nick: I'm cool, I'm cool." "Gambler_GettingRevived07" "Nick: Είμαι εντάξει, είμαι εντάξει. Σηκώστε με." "[english]Gambler_GettingRevived07" "Nick: I'm good, I'm good. Get me up." "Gambler_GettingRevived08" "Nick: Μην ανησυχείτε για μένα." "[english]Gambler_GettingRevived08" "Nick: Don't worry about me." "Gambler_GettingRevived09" "Nick: Αρκετά καλό." "[english]Gambler_GettingRevived09" "Nick: Good enough." "Gambler_GettingRevived10" "Nick: Καλά, είμαι καλά, καλά." "[english]Gambler_GettingRevived10" "Nick: Fine, I'm fine, fine." "Gambler_GettingRevived11" "Nick: Ω είμαι σούπερ." "[english]Gambler_GettingRevived11" "Nick: Oh I'm super." "Gambler_GettingRevived12" "Nick: Έχω υπάρξει καλύτερα." "[english]Gambler_GettingRevived12" "Nick: I been better." "Gambler_GettingRevived13" "Nick: Απλώς σηκώστε με." "[english]Gambler_GettingRevived13" "Nick: Just get me up." "Gambler_GettingRevived14" "Nick: Θα είμαι εντάξει." "[english]Gambler_GettingRevived14" "Nick: I'll be fine." "Gambler_GettingRevived15" "Nick: Ω είμαι τέλεια." "[english]Gambler_GettingRevived15" "Nick: Oh I'm great." "Gambler_GettingRevived16" "Nick: Φανταστικός, έτσι είμαι." "[english]Gambler_GettingRevived16" "Nick: Fan-freaking-tastic, that's how I am." "Gambler_GettingRevived17" "Nick: Θα ζήσω. Πάμε." "[english]Gambler_GettingRevived17" "Nick: I'll live. Let's go." "Gambler_GettingRevived18" "Nick: Έχω υπάρξει καλύτερα." "[english]Gambler_GettingRevived18" "Nick: Been better." "Gambler_GettingRevived19" "Nick: Έχω υπάρξει καλύτερα." "[english]Gambler_GettingRevived19" "Nick: I've been better." "Gambler_GettingRevived20" "Nick: Μην ανησυχείς, απλώς σηκώστε με." "[english]Gambler_GettingRevived20" "Nick: Don't worry, just get me up." "Gambler_GoingToDie01" "Nick: Το κατέστρεψα το σκυλί εκεί πίσω." "[english]Gambler_GoingToDie01" "Nick: I really screwed the pooch back there." "Gambler_GoingToDie02" "Nick: Πρέπει να προσέχω καλύτερα τον εαυτό μου." "[english]Gambler_GoingToDie02" "Nick: I gotta take better care of myself." "Gambler_GoingToDie03" "Nick: Όχι νεκρός ακόμα, αλλά ούτε ακριβώς υγιής." "[english]Gambler_GoingToDie03" "Nick: Not dead yet, but not exactly healthy." "Gambler_GoingToDie04" "Nick: Κατάρα! Κατάρα. Κατάρα." "[english]Gambler_GoingToDie04" "Nick: God damn it! God damn it. God damn it." "Gambler_GoingToDie05" "Nick: Αν φύγω, θα σας λείψω παιδιά." "[english]Gambler_GoingToDie05" "Nick: If I go, you guys gonna miss me." "Gambler_GoingToDie06" "Nick: Έχω νιώσει καλύτερα." "[english]Gambler_GoingToDie06" "Nick: I have seriously felt better." "Gambler_GoingToDie07" "Nick: Σύνελθε φίλε, διαλύεσαι." "[english]Gambler_GoingToDie07" "Nick: Pull yourself together, man, you're falling apart." "Gambler_GoingToDie08" "Nick: Μην ανησυχείς για μένα, θα είμαι καλά." "[english]Gambler_GoingToDie08" "Nick: Don't worry about me, I'll be okay." "Gambler_GoingToDie09" "Nick: Δεν θα τελειώσει έτσι." "[english]Gambler_GoingToDie09" "Nick: This is not how it's going to end." "Gambler_GoingToDie10" "Nick: Δεν είμαι νεκρός ακόμα!" "[english]Gambler_GoingToDie10" "Nick: I'm not dead yet!" "Gambler_GoingToDie11" "Nick: Πρέπει να κάνεις κάτι καλύτερο από αυτό για να με σκοτώσεις!" "[english]Gambler_GoingToDie11" "Nick: You're going to have to do better than that to kill me!" "Gambler_GoingToDie12" "Nick: Σταμάτα να είσαι μωρό, έχεις νιώσει χειρότερα μετά από μια νύχτα ποτού." "[english]Gambler_GoingToDie12" "Nick: Quit being a baby, you've felt worse after a night of drinking." "Gambler_GoingToDie13" "Nick: Σκούρα τα πράματα." "[english]Gambler_GoingToDie13" "Nick: Ain't this a bitch." "Gambler_GoingToDie14" "Nick: Να πάρει η ευχή, δεν το πιστεύω." "[english]Gambler_GoingToDie14" "Nick: God damn it, I can't believe this." "Gambler_GoingToDie15" "Nick: Τουλάχιστον δεν κόλλησα γρίπη." "[english]Gambler_GoingToDie15" "Nick: Well at least I didn't catch the flu." "Gambler_GoingToDie16" "Nick: Αυτό είναι χοντράδα." "[english]Gambler_GoingToDie16" "Nick: This is some crap." "Gambler_GoingToDie17" "Nick: Μην ανησυχείτε. Δεν τελείωσα ακόμα." "[english]Gambler_GoingToDie17" "Nick: Don't worry. I'm not done yet." "Gambler_GoingToDie18" "Nick: Είμαι άρρωστος και κουρασμένος από το να είμαι άρρωστος και κουρασμένος." "[english]Gambler_GoingToDie18" "Nick: I am sick and tired of being sick and tired." "Gambler_GoingToDie19" "Nick: Δεν βλέπετε ότι κουτσαίνω εδώ;" "[english]Gambler_GoingToDie19" "Nick: Can't you see I'm limping here?" "Gambler_GoingToDie20" "Nick: Δεν βλέπετε ότι κουτσαίνω εδώ;" "[english]Gambler_GoingToDie20" "Nick: Can you see I'm limping here?" "Gambler_GoingToDie21" "Nick: Προσπαθώ να βιαστώ!" "[english]Gambler_GoingToDie21" "Nick: I'm trying to hurry!" "Gambler_GoingToDie22" "Nick: Πηγαίνω όσο πιο γρήγορα μπορώ." "[english]Gambler_GoingToDie22" "Nick: I'm going as fast as I can." "Gambler_GoingToDie23" "Nick: Τι σκεφτόμουν όταν κατέβαινα εδώ;" "[english]Gambler_GoingToDie23" "Nick: What was I thinking coming down here?" "Gambler_GoingToDie24" "Nick: Εντάξει, καλά, μπορώ να το κάνω. Μπορώ να το κάνω." "[english]Gambler_GoingToDie24" "Nick: Okay, all right, I can do this. I can do this." "Gambler_GoingToDie25" "Nick: Δεν πρόκειται να πεθάνω εδώ κάτω." "[english]Gambler_GoingToDie25" "Nick: I'm not going to die down here." "Gambler_GoingToDie26" "Nick: Δεν πεθαίνω στη μέση του πουθενά." "[english]Gambler_GoingToDie26" "Nick: I am not dying in the middle of nowhere." "Gambler_GoingToDie301" "Nick: Δεν θα τα καταφέρω για πολύ ακόμα, φίλοι μου, είμαι σοβαρά χτυπημένος." "[english]Gambler_GoingToDie301" "Nick: I am not going to make it much longer, my friends, I am seriously screwed up." "Gambler_GoingToDie302" "Nick: Εντάξει, πρέπει να τα παρατήσω. Χρειάζομαι βοήθεια." "[english]Gambler_GoingToDie302" "Nick: All right, I gotta call uncle here. I need some help." "Gambler_GoingToDie303" "Nick: Λοιπόν, αγόρια, αυτό μοιάζει να είναι για μένα." "[english]Gambler_GoingToDie303" "Nick: Well, boys, this looks like it's for me." "Gambler_GoingToDie304" "Nick: Τι πιο ωραίο; Πρόκειται να πεθάνω." "[english]Gambler_GoingToDie304" "Nick: Doesn't this beat all. I am about to die." "Gambler_GoingToDie305" "Nick: Πω, πω... Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που ένιωσα τόσο άσχημα." "[english]Gambler_GoingToDie305" "Nick: Man, man... It has been a long time since I have felt this bad." "Gambler_GooedBySpitter01" "Nick: Χτυπήθηκα από την καυστική υγρή βλακεία." "[english]Gambler_GooedBySpitter01" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter02" "Nick: Χτυπήθηκα από την καυστική υγρή βλακεία." "[english]Gambler_GooedBySpitter02" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter03" "Nick: Να πάρει, είμαι καλυμμένος με γλίτσα." "[english]Gambler_GooedBySpitter03" "Nick: Goddamn it, I'm covered in goo." "Gambler_GooedBySpitter04" "Nick: Χτυπήθηκα από την καυστική υγρή βλακεία." "[english]Gambler_GooedBySpitter04" "Nick: I got hit by the burning goo shit." "Gambler_GooedBySpitter05" "Nick: Ας φύγουμε από το οξύ!" "[english]Gambler_GooedBySpitter05" "Nick: Let's get out of the goo!" "Gambler_GooedBySpitter06" "Nick: Βγείτε απ' τη γλίτσα!" "[english]Gambler_GooedBySpitter06" "Nick: Get out of the goo!" "Gambler_GooedBySpitterC101" "Nick: Αχ, τι στο διάολο μόλις έκανε εκείνο το πράγμα;" "[english]Gambler_GooedBySpitterC101" "Nick: Ugh, what in the hell did that thing just do?" "Gambler_GooedBySpitterC102" "Nick: Τι είναι αυτή η βλακεία πάνω μου;" "[english]Gambler_GooedBySpitterC102" "Nick: What is this shit on me?" "Gambler_GooedBySpitterC103" "Nick: Με τι είμαι καλυμμένος;" "[english]Gambler_GooedBySpitterC103" "Nick: What am I covered in?" "Gambler_GrabbedByCharger01" "Nick: Ο Βούβαλος με έπιασε!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger01" "Nick: Charger's got me!" "Gambler_GrabbedByCharger02" "Nick: Σκοτώστε τον Βούβαλο!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger02" "Nick: Kill the Charger!" "Gambler_GrabbedByCharger03" "Nick: Πυροβολήστε τον Βούβαλο!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger03" "Nick: Shoot the Charger!" "Gambler_GrabbedByCharger04" "Nick: Μπορεί κάποιος να πυροβολήσει αυτό το πράγμα;!;" "[english]Gambler_GrabbedByCharger04" "Nick: Can someone shoot this goddamn thing?!?" "Gambler_GrabbedByCharger05" "Nick: Πυροβολήστε τον μεγάλο τύπο που με κοπανάει στο πάτωμα!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger05" "Nick: Shoot the big guy pounding me into the ground!" "Gambler_GrabbedByCharger06" "Nick: Πυροβολήστε τον! Πυροβολήστε τον!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger06" "Nick: Shoot him! Shoot him!" "Gambler_GrabbedByCharger07" "Nick: Σκοτώστε αυτό το πράγμα!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger07" "Nick: Kill this goddamn thing!" "Gambler_GrabbedByCharger08" "Nick: Αυτό το πράγμα με δέρνει!" "[english]Gambler_GrabbedByCharger08" "Nick: This thing is beating my ass!" "Gambler_GrabbedByJockey01" "Nick: Ο Αναβάτης με έπιασε." "[english]Gambler_GrabbedByJockey01" "Nick: Jockey's got me." "Gambler_GrabbedByJockey02" "Nick: Πυροβολήστε αυτό το πράγμα στην πλάτη μου!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey02" "Nick: Shoot this thing on my back!" "Gambler_GrabbedByJockey03" "Nick: Σκοτώστε αυτόν τον Αναβάτη πάνω μου!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey03" "Nick: Kill this Jockey on me!" "Gambler_GrabbedByJockey04" "Nick: Αναβάτης πάνω μου!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey04" "Nick: Jockey on me!" "Gambler_GrabbedByJockey05" "Nick: Αναβάτης! Αναβάτης!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey05" "Nick: Jockey! Jockey!" "Gambler_GrabbedByJockey06" "Nick: Σκοτώστε αυτό το πράγμα από την πλάτη μου!" "[english]Gambler_GrabbedByJockey06" "Nick: Shoot this thing off my back!" "Gambler_GrabbedByJockeyR01" "Nick: Όχι." "[english]Gambler_GrabbedByJockeyR01" "Nick: No, it doesn't." "Gambler_GrabbedByJockeyR02" "Nick: Δέκα δολάρια ότι θα τον πάει δεξιά." "[english]Gambler_GrabbedByJockeyR02" "Nick: Ten bucks says he takes him to the right." "Gambler_GrabbedBySmoker01" "Nick: Όχι!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01" "Nick: No!" "Gambler_GrabbedBySmoker01a" "Nick: Όχι, όχι!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01a" "Nick: No, No!" "Gambler_GrabbedBySmoker01b" "Nick: ΟΧΙΙΙΙΙΙΙΙ!!!!!!!!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker01b" "Nick: NOOOOOOO!!!!!!!!!" "Gambler_GrabbedBySmoker02" "Nick: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ..." "[english]Gambler_GrabbedBySmoker02" "Nick: SMOKER'S..." "Gambler_GrabbedBySmoker02a" "Nick: ...ΜΕ ΕΠΙΑΣΕ!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker02a" "Nick: ...GOT ME!!" "Gambler_GrabbedBySmoker03" "Nick: Ο ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ ΜΕ ΕΠΙΑΣΕ!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker03" "Nick: SMOKER'S GOT ME!!" "Gambler_GrabbedBySmoker04" "Nick: Όχι, όχι, ΟΧΙ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker04" "Nick: No, No, NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker04a" "Nick: ΟΧΙ, ΟΧΙ, ΟΧΙ!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker04a" "Nick: NO, NO, NO!!" "Gambler_GrabbedBySmoker05" "Nick: Όχι!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05" "Nick: No!" "Gambler_GrabbedBySmoker05a" "Nick: ΟΧΙ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05a" "Nick: NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker05b" "Nick: ΟΧΙ, ΟΧΙ!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05b" "Nick: NO, NO!" "Gambler_GrabbedBySmoker05c" "Nick: ΟΧΙ!!!!!!!!" "[english]Gambler_GrabbedBySmoker05c" "Nick: NO!!!!!!!!" "Gambler_GrabbedBySmokerC101" "Nick: Τι στην ευχή;" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC101" "Nick: What the hell?" "Gambler_GrabbedBySmokerC102" "Nick: Κάτι με έπιασε;!" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC102" "Nick: Something's got me?!" "Gambler_GrabbedBySmokerC103" "Nick: Τι είναι αυτό;" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC103" "Nick: What's this shit?" "Gambler_GrabbedBySmokerC104" "Nick: Τι στο; Αχχ, απαίσιο." "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC104" "Nick: What the? Ahh, gross shit." "Gambler_GrabbedBySmokerC105" "Nick: Φρικιαστική γλώσσα!;" "[english]Gambler_GrabbedBySmokerC105" "Nick: Freaking tongue!?" "Gambler_Grenade01" "Nick: ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΑ!" "[english]Gambler_Grenade01" "Nick: GRENADE!" "Gambler_Grenade02" "Nick: Ρίχνω μια αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Gambler_Grenade02" "Nick: Throwing a pipe bomb." "Gambler_Grenade03" "Nick: Ρίχνω μια Μολότοφ." "[english]Gambler_Grenade03" "Nick: Throwing a Molotov." "Gambler_Grenade04" "Nick: Έρχεται φωτιά." "[english]Gambler_Grenade04" "Nick: Fire coming." "Gambler_Grenade05" "Nick: Αυτοσχέδια βόμβα!" "[english]Gambler_Grenade05" "Nick: Pipe Bomb!" "Gambler_Grenade06" "Nick: Μολότοφ!" "[english]Gambler_Grenade06" "Nick: Molotov!" "Gambler_Grenade07" "Nick: Ρίχνω μια αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Gambler_Grenade07" "Nick: Throwing a pipe bomb." "Gambler_Grenade08" "Nick: Ρίχνω μια Μολότοφ." "[english]Gambler_Grenade08" "Nick: Throwing a Molotov." "Gambler_Grenade09" "Nick: Κυνηγήστε αυτό, διαολεμένα ζόμπι!" "[english]Gambler_Grenade09" "Nick: Chase this, you zombie bastards!" "Gambler_Grenade10" "Nick: Το ανάβω!" "[english]Gambler_Grenade10" "Nick: Lighting it up!" "Gambler_Grenade11" "Nick: Πετάω αυτοσχέδια βόμβα!" "[english]Gambler_Grenade11" "Nick: Pipe bomb out!" "Gambler_Grenade12" "Nick: Το ανάβω!" "[english]Gambler_Grenade12" "Nick: Lighting it up!" "Gambler_Grenade13" "Nick: Πετάω αυτοσχέδια βόμβα!" "[english]Gambler_Grenade13" "Nick: Pipe bomb out!" "Gambler_HealOther01" "Nick: Έπρεπε να το κρατήσω για μένα, αλλά - τι στο διάολο." "[english]Gambler_HealOther01" "Nick: I should probably save this for me, but - what the hell." "Gambler_HealOther02" "Nick: Άφησε τον ιατρό Nick να σε φτιάξει." "[english]Gambler_HealOther02" "Nick: Let doctor Nick fix you up." "Gambler_HealOther03" "Nick: Απλώς κάτσε, άφησέ με να σε γιατρέψω." "[english]Gambler_HealOther03" "Nick: Just hang on, let me heal you." "Gambler_HealOther04" "Nick: Είσαι χάλια, κάτσε ακίνητος." "[english]Gambler_HealOther04" "Nick: You're a mess, stand still." "Gambler_HealOther05" "Nick: Μην το σπαταλήσεις αυτό με το να σε αρπάξουν ή κάτι τέτοιο." "[english]Gambler_HealOther05" "Nick: Now, don't waste this by getting pounced or something." "Gambler_HealOtherC101" "Nick: Μείνε ακίνητος, το έχω ξανακάνει." "[english]Gambler_HealOtherC101" "Nick: Hold still, I've done this before." "Gambler_HealOtherC102" "Nick: Σταμάτα να κινείσαι. Έχω δει χειρότερα." "[english]Gambler_HealOtherC102" "Nick: Quit moving around. I've seen worse." "Gambler_HealOtherC103" "Nick: Γίνε άντρας για ένα λεπτό. Θα σε φτιάξω." "[english]Gambler_HealOtherC103" "Nick: Man up for a minute. I'm going to fix you up." "Gambler_HealOtherC104" "Nick: Μείνε ακίνητος. Πιθανόν να το μετανιώσω, αλλά άφησέ με να χρησιμοποιήσω αυτό πάνω σου." "[english]Gambler_HealOtherC104" "Nick: Hold still. Probably going to regret this, but let me use this on you." "Gambler_HealOtherC105" "Nick: Εντάξει, μην πεις στους άλλους ότι το κάνω αυτό. Το κάνω μόνο για σένα." "[english]Gambler_HealOtherC105" "Nick: All right, don't let the other ones know I am doing this. I'm only doing it for you." "Gambler_HealOtherCombat01" "Nick: Περίμενε! ΠΕΡΙΜΕΝΕ." "[english]Gambler_HealOtherCombat01" "Nick: Hold on! HOLD. ON." "Gambler_HealOtherCombat02" "Nick: Δεν έχουμε χρόνο, σταμάτα να κινείσαι." "[english]Gambler_HealOtherCombat02" "Nick: We don't have time, stop moving." "Gambler_HealOtherCombat03" "Nick: Κάλυψέ με όσο σε γιατρεύω." "[english]Gambler_HealOtherCombat03" "Nick: Cover us while I heal you." "Gambler_HealOtherCombat04" "Nick: Θα σε γιατρέψω. Συνέχισε να πυροβολείς." "[english]Gambler_HealOtherCombat04" "Nick: I'm gonna heal you. Keep shooting." "Gambler_HealOtherCombat05" "Nick: Κράτησέ τους μακριά μας όσο σε γιατρεύω." "[english]Gambler_HealOtherCombat05" "Nick: Keep 'em off us while I heal you." "Gambler_HeardBoomer01" "Nick: Να έχετε το νου σας. Ακούω έναν Φούσκα." "[english]Gambler_HeardBoomer01" "Nick: Keep a lookout. I hear a Boomer." "Gambler_HeardBoomer02" "Nick: Ακούω ένα Φούσκα." "[english]Gambler_HeardBoomer02" "Nick: I hear a Boomer." "Gambler_HeardBoomer03" "Nick: Ακούτε τον Φούσκα;" "[english]Gambler_HeardBoomer03" "Nick: You hear that Boomer?" "Gambler_HeardBoomer04" "Nick: Ακούτε τον Φούσκα;" "[english]Gambler_HeardBoomer04" "Nick: You hear that Boomer?" "Gambler_HeardBoomer05" "Nick: Ακούτε τον Φούσκα; Μην αφήσετε να σας φτύσει." "[english]Gambler_HeardBoomer05" "Nick: You hear that Boomer? Don't let him spew on you." "Gambler_HeardBoomer06" "Nick: Φούσκας τριγύρω. Μην τον πυροβολήσετε αν είναι δίπλα μου! ΕΝΤΑΞΕΙ;" "[english]Gambler_HeardBoomer06" "Nick: Boomer around. Don't shoot him if he's near me! OKAY?" "Gambler_HeardCharger01" "Nick: Τα μάτια σας δεκατέσσερα, ακούω έναν Βούβαλο." "[english]Gambler_HeardCharger01" "Nick: Keep your eyes peeled, I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger02" "Nick: Ακούω έναν Βούβαλο." "[english]Gambler_HeardCharger02" "Nick: I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger03" "Nick: Βούβαλος τριγύρω, ετοιμαστείτε." "[english]Gambler_HeardCharger03" "Nick: Charger around, get ready." "Gambler_HeardCharger04" "Nick: Βούβαλος τριγύρω, ετοιμαστείτε." "[english]Gambler_HeardCharger04" "Nick: Charger around, get ready." "Gambler_HeardCharger05" "Nick: Ακούτε τον Βούβαλο;" "[english]Gambler_HeardCharger05" "Nick: Do you hear that Charger?" "Gambler_HeardCharger06" "Nick: Ακούω έναν Βούβαλο." "[english]Gambler_HeardCharger06" "Nick: I hear a Charger." "Gambler_HeardCharger07" "Nick: Ακούτε τον Βούβαλο;" "[english]Gambler_HeardCharger07" "Nick: You hear that Charger?" "Gambler_HeardHulk01" "Nick: Τανκ! Τανκ!" "[english]Gambler_HeardHulk01" "Nick: Tank! Tank!" "Gambler_HeardHulk02" "Nick: Τανκ εδώ κοντά!" "[english]Gambler_HeardHulk02" "Nick: Tank inbound!" "Gambler_HeardHulk03" "Nick: Σοβαρευτείτε! Έχουμε ένα Τανκ!" "[english]Gambler_HeardHulk03" "Nick: Man up! We got a Tank!" "Gambler_HeardHulk04" "Nick: Ετοιμαστείτε, έχουμε ένα ΤΑΝΚ!" "[english]Gambler_HeardHulk04" "Nick: Get ready, we got a TANK!" "Gambler_HeardHulk05" "Nick: Κρατηθείτε, ΤΑΝΚ!" "[english]Gambler_HeardHulk05" "Nick: Hold steady, TANK!" "Gambler_HeardHulk06" "Nick: Ετοιμαστείτε, ΤΑΝΚ!" "[english]Gambler_HeardHulk06" "Nick: Get ready, TANK!" "Gambler_HeardHunter01" "Nick: Ακούτε αυτόν τον Κυνηγό;" "[english]Gambler_HeardHunter01" "Nick: You hear that Hunter?" "Gambler_HeardHunter02" "Nick: Συγκεντρωθείτε, Κυνηγός τριγύρω." "[english]Gambler_HeardHunter02" "Nick: Pay attention, Hunter's around." "Gambler_HeardHunter03" "Nick: Ακούω έναν Κυνηγό." "[english]Gambler_HeardHunter03" "Nick: I hear a Hunter." "Gambler_HeardJockey01" "Nick: Ακούω έναν Αναβάτη." "[english]Gambler_HeardJockey01" "Nick: I can hear a Jockey." "Gambler_HeardJockey02" "Nick: Αναβάτης τριγύρω." "[english]Gambler_HeardJockey02" "Nick: Jockey's around." "Gambler_HeardJockey03" "Nick: Ένας από εκείνους τους διαολεμένους Αναβάτες είναι κοντά." "[english]Gambler_HeardJockey03" "Nick: One of those little Jockey bastards is around." "Gambler_HeardJockey04" "Nick: Ακούω έναν Αναβάτη." "[english]Gambler_HeardJockey04" "Nick: I can hear a Jockey." "Gambler_HeardJockey05" "Nick: Αναβάτης τριγύρω." "[english]Gambler_HeardJockey05" "Nick: Jockey's around." "Gambler_HeardJockey06" "Nick: Ένας από εκείνους τους Αναβάτες είναι τριγύρω." "[english]Gambler_HeardJockey06" "Nick: One of those little Jockey bastards is around." "Gambler_HeardSmoker01" "Nick: Υπάρχει ένας Καπνιστής εδώ γύρω." "[english]Gambler_HeardSmoker01" "Nick: There's a Smoker around here." "Gambler_HeardSmoker02" "Nick: Καπνιστής τριγύρω." "[english]Gambler_HeardSmoker02" "Nick: Smoker's around." "Gambler_HeardSmoker03" "Nick: Ακούω έναν Καπνιστή." "[english]Gambler_HeardSmoker03" "Nick: I hear a Smoker." "Gambler_HeardSmoker04" "Nick: Υπάρχει ένας Καπνιστής εδώ γύρω." "[english]Gambler_HeardSmoker04" "Nick: There's a Smoker around here." "Gambler_HeardSpecialC101" "Nick: Δέρνει κάποιος κάνα άλογο;" "[english]Gambler_HeardSpecialC101" "Nick: Is someone beating a horse?" "Gambler_HeardSpecialC102" "Nick: Τι είναι αυτό; Δέρνει κάποιος κάνα άλογο ή κάτι;" "[english]Gambler_HeardSpecialC102" "Nick: What is that? Is somebody beating a horse or what?" "Gambler_HeardSpecialC103" "Nick: Τι στην ευχή είναι αυτός ο θόρυβος;" "[english]Gambler_HeardSpecialC103" "Nick: What in the hell is that noise?" "Gambler_HeardSpecialC104" "Nick: Το ακούτε αυτό; Εικάζω πως τα ζόμπι δεν ήταν αρκετά άσχημα." "[english]Gambler_HeardSpecialC104" "Nick: You hear that? I guess zombies weren't bad enough." "Gambler_HeardSpecialC105" "Nick: Το ακούτε αυτό;" "[english]Gambler_HeardSpecialC105" "Nick: You hear that?" "Gambler_HeardSpecialC106" "Nick: Μπορείτε να το ακούσετε αυτό;" "[english]Gambler_HeardSpecialC106" "Nick: Can you hear that?" "Gambler_HeardSpecialC107" "Nick: Τι είναι αυτός ο θόρυβος;" "[english]Gambler_HeardSpecialC107" "Nick: What is that noise?" "Gambler_HeardSpecialC108" "Nick: Δεν έχω ιδέα τι είναι αυτός ο θόρυβος." "[english]Gambler_HeardSpecialC108" "Nick: I have no idea what that noise is." "Gambler_HeardSpecialC109" "Nick: Κάτι που θα πρέπει να σκοτώσουμε." "[english]Gambler_HeardSpecialC109" "Nick: Something we're gonna have to kill." "Gambler_HeardSpitter01" "Nick: Τοξική τριγύρω." "[english]Gambler_HeardSpitter01" "Nick: Spitter around." "Gambler_HeardSpitter02" "Nick: Ακούω μία Τοξική." "[english]Gambler_HeardSpitter02" "Nick: I hear a Spitter." "Gambler_HeardSpitter03" "Nick: Υπάρχει μια Τοξική κάπου." "[english]Gambler_HeardSpitter03" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardSpitter04" "Nick: Υπάρχει μια Τοξική κάπου." "[english]Gambler_HeardSpitter04" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardSpitter05" "Nick: Ακούω μια Τοξική." "[english]Gambler_HeardSpitter05" "Nick: I hear a Spitter." "Gambler_HeardSpitter06" "Nick: Υπάρχει μια Τοξική κάπου." "[english]Gambler_HeardSpitter06" "Nick: There's a Spitter around." "Gambler_HeardTanklC101" "Nick: Ελπίζω να μην είναι αλεξίσφαιρο." "[english]Gambler_HeardTanklC101" "Nick: I hope that's not bullet proof." "Gambler_HeardTanklC102" "Nick: Είμαστε καταδικασμένοι." "[english]Gambler_HeardTanklC102" "Nick: We are screwed." "Gambler_HeardTanklC103" "Nick: Ίσως αν δεν κινηθούμε να μην μας δει." "[english]Gambler_HeardTanklC103" "Nick: Maybe if we don't move it won't see us." "Gambler_HeardTanklC104" "Nick: Εντάξει, αυτός είναι ένας λόγος να πανικοβληθούμε." "[english]Gambler_HeardTanklC104" "Nick: Okay, that's reason to panic." "Gambler_HeardTanklC105" "Nick: Τι στην αποκάλυψη είναι αυτό;" "[english]Gambler_HeardTanklC105" "Nick: What in the hell sign of the apocalypse is that?" "Gambler_HeardTanklC106" "Nick: Ελπίζω να μην είναι αλεξίσφαιρο." "[english]Gambler_HeardTanklC106" "Nick: I hope that's not bullet proof." "Gambler_HeardTanklC107" "Nick: Τι διαολεμένο σημάδι αποκάλυψης είναι αυτό;" "[english]Gambler_HeardTanklC107" "Nick: What in the hell sign of the apocalypse is that?" "Gambler_HeardTanklC108" "Nick: Μάλιστα, να ένας λόγος να πανικοβληθούμε." "[english]Gambler_HeardTanklC108" "Nick: Okay, that's reason to panic." "Gambler_HeardTanklC109" "Nick: Ίσως αν δεν κινηθούμε να μην μας δει." "[english]Gambler_HeardTanklC109" "Nick: Maybe if we don't move it won't see us." "Gambler_HeardTanklC110" "Nick: Τη βάψαμε." "[english]Gambler_HeardTanklC110" "Nick: We are screwed." "Gambler_HeardWitch01" "Nick: Ακούγεται σαν μια Μάγισσα." "[english]Gambler_HeardWitch01" "Nick: Sounds like a Witch." "Gambler_HeardWitch02" "Nick: Ακούγεται σαν μια Μάγισσα." "[english]Gambler_HeardWitch02" "Nick: Sounds like a Witch." "Gambler_HeardWitch03" "Nick: Νομίζω ακούω την πρώην μου..." "[english]Gambler_HeardWitch03" "Nick: I think I hear my ex-wife..." "Gambler_HeardWitch04" "Nick: Ακούτε όλοι σας τη Μάγισσα;" "[english]Gambler_HeardWitch04" "Nick: Everybody hear that Witch?" "Gambler_HeardWitch05" "Nick: Ακούω μια Μάγισσα." "[english]Gambler_HeardWitch05" "Nick: I hear a Witch." "Gambler_HeardWitchC101" "Nick: Ωχ, να ένας γνώριμος ήχος." "[english]Gambler_HeardWitchC101" "Nick: Oh, there's a sound that's familiar." "Gambler_HeardWitchC102" "Nick: Αυτός ο ήχος είναι γνώριμος." "[english]Gambler_HeardWitchC102" "Nick: That sound is familiar." "Gambler_HeardWitchC103" "Nick: Δεν μου αρέσει ο ήχος αυτού του κλάματος." "[english]Gambler_HeardWitchC103" "Nick: I don't like the sound of this crying." "Gambler_HeardWitchC104" "Nick: Δεν μου αρέσει ο ήχος αυτού του κλάματος." "[english]Gambler_HeardWitchC104" "Nick: I don't like the sound of this crying." "Gambler_HeardWitchC105" "Nick: Μια γυναίκα που κλαίει. Τι πιστεύετε, είναι στεναχωρεμένη που έκλεισε το εμπορικό;" "[english]Gambler_HeardWitchC105" "Nick: A crying woman. What do you think, she's sad the mall's closed?" "Gambler_HeardWitchC106" "Nick: Μια γυναίκα που κλαίει. Πιστεύετε είναι στεναχωρεμένη που έκλεισε το εμπορικό;" "[english]Gambler_HeardWitchC106" "Nick: A crying woman. You think she's sad the mall's closed?" "Gambler_Help01" "Nick: Χρειάζομαι βοήθεια." "[english]Gambler_Help01" "Nick: I need some help." "Gambler_Help02" "Nick: Δεν μπορώ μόνος μου, βοηθήστε με!" "[english]Gambler_Help02" "Nick: I can't do this on my own, gimme some help!" "Gambler_Help03" "Nick: Θα μου δώσει κανείς ένα χεράκι;" "[english]Gambler_Help03" "Nick: Somebody want to lend me a hand here?" "Gambler_Help04" "Nick: Βοήθεια!" "[english]Gambler_Help04" "Nick: Help!" "Gambler_Help05" "Nick: Έι, εδώ!" "[english]Gambler_Help05" "Nick: Hey, over here!" "Gambler_HunterCoachPounced01" "Nick: Ο Hunter χτύπησε τον Coach!" "[english]Gambler_HunterCoachPounced01" "Nick: Hunter's got Coach!" "Gambler_HunterCoachPounced02" "Nick: Κυνηγός πάνω στον Coach!" "[english]Gambler_HunterCoachPounced02" "Nick: Hunter on Coach!" "Gambler_HunterEllisPounced01" "Nick: Ο Κυνηγός έπιασε την Ellis!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced01" "Nick: Hunter's got Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced02" "Nick: Κυνηγός στην Ellis!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced02" "Nick: Hunter on Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced03" "Nick: Κυνηγός στην Ellis!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced03" "Nick: Hunter on Ellis!" "Gambler_HunterEllisPounced04" "Nick: Ο Κυνηγός έπιασε την Ellis!" "[english]Gambler_HunterEllisPounced04" "Nick: Hunter's got Ellis!" "Gambler_HunterPouncedC101" "Nick: Το ζόμπι τον έπιασε!" "[english]Gambler_HunterPouncedC101" "Nick: Zombie's got him!" "Gambler_HunterPouncedC102" "Nick: Το ζόμπι τον έπιασε!" "[english]Gambler_HunterPouncedC102" "Nick: Zombie's got him!" "Gambler_HunterPouncedC103" "Nick: Ζόμπι πάνω του!" "[english]Gambler_HunterPouncedC103" "Nick: Zombie on him!" "Gambler_HunterPouncedC1Producer01" "Nick: Ζόμπι πάνω της!" "[english]Gambler_HunterPouncedC1Producer01" "Nick: Zombie on her!" "Gambler_HunterPouncedC1Producer02" "Nick: Σκοτώστε το ζόμπι πάνω της!" "[english]Gambler_HunterPouncedC1Producer02" "Nick: Get that zombie on her!" "Gambler_HunterRochellePounced01" "Nick: Ο Κυνηγός έπιασε την Rochelle!" "[english]Gambler_HunterRochellePounced01" "Nick: Hunter's got Rochelle!" "Gambler_HunterRochellePounced02" "Nick: Κυνηγός στην Rochelle!" "[english]Gambler_HunterRochellePounced02" "Nick: Hunter on Rochelle!" "Gambler_Hurrah01" "Nick: Περπατάμε μέσα από την κοιλάδα της σκιάς του θανάτου και του ξύλου." "[english]Gambler_Hurrah01" "Nick: We are walking through the valley of the shadow of death and kicking ass." "Gambler_Hurrah02" "Nick: Μπορεί να μην φαίνεται ωραίο, αλλά θα το κάνουμε." "[english]Gambler_Hurrah02" "Nick: It may not be pretty, but we're doing this." "Gambler_Hurrah03" "Nick: Παιδιά δεν είστε τόσο κακοί." "[english]Gambler_Hurrah03" "Nick: You guys aren't so damn bad." "Gambler_Hurrah04" "Nick: Το ξέρεις, θα τα καταφέρουμε." "[english]Gambler_Hurrah04" "Nick: What do ya know, we're going to make it." "Gambler_Hurrah05" "Nick: Παιδιά είστε αρκετά καλοί." "[english]Gambler_Hurrah05" "Nick: You guys are pretty good." "Gambler_Hurrah06" "Nick: Ασάκια!" "[english]Gambler_Hurrah06" "Nick: Aces!" "Gambler_HurryUp01" "Nick: Γρήγορα, βιάζομαι," "[english]Gambler_HurryUp01" "Nick: Come on, I'm in a hurry," "Gambler_HurryUp02" "Nick: Άντε, βιάζομαι." "[english]Gambler_HurryUp02" "Nick: Come on, I'm in a hurry," "Gambler_HurryUp03" "Nick: Βιαστείτε." "[english]Gambler_HurryUp03" "Nick: Hurry it up." "Gambler_HurryUp04" "Nick: Πάμε, πάμε!" "[english]Gambler_HurryUp04" "Nick: Let's go, let's go!" "Gambler_HurryUp05" "Nick: Κουνηθείτε, κουνηθείτε, κουνηθείτε." "[english]Gambler_HurryUp05" "Nick: Move, move, move." "Gambler_ImWithYou01" "Nick: Είμαι εδώ." "[english]Gambler_ImWithYou01" "Nick: I'm here." "Gambler_ImWithYou02" "Nick: Γιατί όχι; Θα σας ακολουθήσω." "[english]Gambler_ImWithYou02" "Nick: Why not? I follow you." "Gambler_ImWithYou03" "Nick: Είμαι μαζί σας." "[english]Gambler_ImWithYou03" "Nick: I'm with you." "Gambler_ImWithYou04" "Nick: Σίγουρα, πάμε." "[english]Gambler_ImWithYou04" "Nick: Sure thing, let's go." "Gambler_ImWithYou05" "Nick: Σίγουρα, πάμε." "[english]Gambler_ImWithYou05" "Nick: Sure, let's go." "Gambler_IncapacitatedInitial01" "Nick: Είμαι κάτω!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial01" "Nick: I'm down!" "Gambler_IncapacitatedInitial02" "Nick: ΕΙΜΑΙ ΚΑΤΩ!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial02" "Nick: I'M DOWN!" "Gambler_IncapacitatedInitial03" "Nick: ΚΑΤΩ!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial03" "Nick: DOWN!" "Gambler_IncapacitatedInitial04" "Nick: Είμαι κάτω!" "[english]Gambler_IncapacitatedInitial04" "Nick: I'm down!" "Gambler_IncapacitatedInjury01" "Nick: ΑΑΑΑΑΑ!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury01" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury02" "Nick: ΑΑΑΑΑΑ!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury02" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury03" "Nick: ΑΑΑΑΑΑ!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury03" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury04" "Nick: ΑΑΑΑΑΑ!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury04" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_IncapacitatedInjury05" "Nick: ΑΧΧΧΧΧ!" "[english]Gambler_IncapacitatedInjury05" "Nick: AHHHHH!" "Gambler_Incoming01" "Nick: Για αυτό έχουμε όπλα!" "[english]Gambler_Incoming01" "Nick: This is why we've got guns!" "Gambler_Incoming02" "Nick: Πρόκειται να γίνει σημαντικό!" "[english]Gambler_Incoming02" "Nick: It's about to get serious!" "Gambler_Incoming03" "Nick: Έρχονται!" "[english]Gambler_Incoming03" "Nick: We got inbound!" "Gambler_Incoming04" "Nick: Έρχονται!" "[english]Gambler_Incoming04" "Nick: They're coming!" "Gambler_Incoming05" "Nick: Έρχονται!" "[english]Gambler_Incoming05" "Nick: Here they come!" "Gambler_Incoming06" "Nick: Φίλε, τώρα ξεκινάει το πράμα." "[english]Gambler_Incoming06" "Nick: God damn, it's gettin' good." "Gambler_Incoming07" "Nick: Έρχονται!" "[english]Gambler_Incoming07" "Nick: They're coming!" "Gambler_Incoming08" "Nick: Ετοιμαστείτε!" "[english]Gambler_Incoming08" "Nick: Get ready!" "Gambler_KillConfirmation01" "Nick: Το πήρα!" "[english]Gambler_KillConfirmation01" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmation02" "Nick: Είναι νεκρό!" "[english]Gambler_KillConfirmation02" "Nick: It's dead!" "Gambler_KillConfirmation03" "Nick: Το πήρα!" "[english]Gambler_KillConfirmation03" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmation04" "Nick: Νεκρός." "[english]Gambler_KillConfirmation04" "Nick: Dead." "Gambler_KillConfirmation05" "Nick: Τους πήρα." "[english]Gambler_KillConfirmation05" "Nick: Got 'em." "Gambler_KillConfirmation06" "Nick: Τους πήρα." "[english]Gambler_KillConfirmation06" "Nick: Got 'em." "Gambler_KillConfirmation07" "Nick: Καλοψημένο σαν το δείπνο!" "[english]Gambler_KillConfirmation07" "Nick: Done like dinner!" "Gambler_KillConfirmation08" "Nick: Διάνα." "[english]Gambler_KillConfirmation08" "Nick: Bull's-eye." "Gambler_KillConfirmation09" "Nick: Το πέτυχα." "[english]Gambler_KillConfirmation09" "Nick: That's a hit." "Gambler_KillConfirmation10" "Nick: Νεκρός." "[english]Gambler_KillConfirmation10" "Nick: Dead." "Gambler_KillConfirmation11" "Nick: Χτύπα." "[english]Gambler_KillConfirmation11" "Nick: Hit." "Gambler_KillConfirmation12" "Nick: Διάνα." "[english]Gambler_KillConfirmation12" "Nick: Bull's-eye." "Gambler_KillConfirmation13" "Nick: Το έσφαξα!" "[english]Gambler_KillConfirmation13" "Nick: Got it!" "Gambler_KillConfirmationEllis01" "Nick: Δεν νομίζω Ellis." "[english]Gambler_KillConfirmationEllis01" "Nick: I don't think so Ellis." "Gambler_KillThatLight01" "Nick: Σβήστε τα φώτα." "[english]Gambler_KillThatLight01" "Nick: Lights off." "Gambler_KillThatLight02" "Nick: Όλοι, σβήστε τα φώτα." "[english]Gambler_KillThatLight02" "Nick: Everybody, lights off." "Gambler_KillThatLight03" "Nick: Σβήστε τα φώτα σας." "[english]Gambler_KillThatLight03" "Nick: Kill your light." "Gambler_Laughter01" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter01" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter02" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter02" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter03" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter03" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter04" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter04" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter05" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter05" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter06" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter06" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter07" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter07" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter08" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter08" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter09" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter09" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter10" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter10" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter11" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter11" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter12" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter12" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter13" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter13" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter14" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter14" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter15" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter15" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter16" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter16" "Nick: [Laughter]" "Gambler_Laughter17" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_Laughter17" "Nick: [Laughter]" "Gambler_LeadOn01" "Nick: Οδηγήστε." "[english]Gambler_LeadOn01" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn02" "Nick: Οδήγησέ μας, MacDuff." "[english]Gambler_LeadOn02" "Nick: Lead on, MacDuff." "Gambler_LeadOn03" "Nick: Οδήγησέ μας, εξυπνάκια." "[english]Gambler_LeadOn03" "Nick: Lead on, smart guy." "Gambler_LeadOn04" "Nick: Οδήγησε μας." "[english]Gambler_LeadOn04" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn05" "Nick: Είμαι πίσω σας." "[english]Gambler_LeadOn05" "Nick: I'm right behind you." "Gambler_LeadOn06" "Nick: Ακριβώς πίσω σας." "[english]Gambler_LeadOn06" "Nick: Right behind you." "Gambler_LeadOn07" "Nick: Ναι, πήγαινε πρώτος." "[english]Gambler_LeadOn07" "Nick: Yeah, you go first." "Gambler_LeadOn08" "Nick: Οδήγησε." "[english]Gambler_LeadOn08" "Nick: Lead on." "Gambler_LeadOn09" "Nick: Ακριβώς πίσω σου." "[english]Gambler_LeadOn09" "Nick: Right behind you." "Gambler_LedgeHangEnd01" "Nick: Ελάτε εδώ και ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΕ!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd01" "Nick: Get your asses over here and HELP ME!" "Gambler_LedgeHangEnd02" "Nick: ΚΑΠΟΙΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΕ ΒΟΗΘΗΣΕΙ ΝΑ ΣΗΚΩΘΩ!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd02" "Nick: SOMEBODY NEEDS TO HELP ME UP!" "Gambler_LedgeHangEnd03" "Nick: Μην με αφήνετε εδώ ΝΑ ΠΑΡΕΙ! ΒΟΗΘΕΙΑ!" "[english]Gambler_LedgeHangEnd03" "Nick: Don't be leaving me here DAMNIT! HELP!" "Gambler_LedgeHangFall01" "Nick: ΒΟΟΟΟΗΗΗΗΘΕΙΑΑΑΑΑΑ!!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall01" "Nick: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!!!!!" "Gambler_LedgeHangFall02" "Nick: ΟΧΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙ!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall02" "Nick: NOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!" "Gambler_LedgeHangFall03" "Nick: ΓΟΥΟΟΟΑΑΑΑ!!!!" "[english]Gambler_LedgeHangFall03" "Nick: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "Gambler_LedgeHangMiddle01" "Nick: Κρέμομαι εδώ πέρα!" "[english]Gambler_LedgeHangMiddle01" "Nick: I am hanging over here!" "Gambler_LedgeHangMiddle02" "Nick: Μην διανοηθείτε να με αφήσετε εδώ!" "[english]Gambler_LedgeHangMiddle02" "Nick: Don't even think of leaving me here!" "Gambler_LedgeHangMiddle03" "Nick: Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω ένα χέρι εδώ πέρα." "[english]Gambler_LedgeHangMiddle03" "Nick: Could use a hand over here." "Gambler_LedgeHangMiddle04" "Nick: Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω βοήθεια εδώ." "[english]Gambler_LedgeHangMiddle04" "Nick: Could use some help here." "Gambler_LedgeHangSlip01" "Nick: Ώπα." "[english]Gambler_LedgeHangSlip01" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip02" "Nick: Χεχ!" "[english]Gambler_LedgeHangSlip02" "Nick: Heh!" "Gambler_LedgeHangSlip03" "Nick: Ώπα." "[english]Gambler_LedgeHangSlip03" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip04" "Nick: Ώπα." "[english]Gambler_LedgeHangSlip04" "Nick: Whoa." "Gambler_LedgeHangSlip05" "Nick: Χεχ!" "[english]Gambler_LedgeHangSlip05" "Nick: Heh!" "Gambler_LedgeHangStart01" "Nick: Παιδιά, φαίνεται πως γλίστρησα!" "[english]Gambler_LedgeHangStart01" "Nick: Guys, I seem to have slipped!" "Gambler_LedgeHangStart02" "Nick: Κρέμομαι εδώ." "[english]Gambler_LedgeHangStart02" "Nick: I'm hanging here." "Gambler_LedgeHangStart03" "Nick: Ε! Βοηθήστε." "[english]Gambler_LedgeHangStart03" "Nick: Hey! Give me a hand." "Gambler_LedgeHangStart04" "Nick: Χρειάζομαι βοήθεια." "[english]Gambler_LedgeHangStart04" "Nick: I need a hand." "Gambler_LedgeSave01" "Nick: Ήρεμα τώρα, φιλαράκι. Κάτσε να σε ανεβάσω." "[english]Gambler_LedgeSave01" "Nick: Easy there, fireball. Let me get you up." "Gambler_LedgeSave02" "Nick: Μην ανησυχείς. θα σε βοηθήσω να βγεις από αυτό το χάλι." "[english]Gambler_LedgeSave02" "Nick: Don't worry. I'll bail your ass out of this mess." "Gambler_LedgeSave03" "Nick: Σου έλειψα; Έλα, ας σε σηκώσω." "[english]Gambler_LedgeSave03" "Nick: Did you miss me? Come on, let's get you up." "Gambler_LedgeSave04" "Nick: Σε έχω, χαλάρωσε. Ας σε σηκώσω." "[english]Gambler_LedgeSave04" "Nick: I got you, just relax. Let's get you up." "Gambler_Look01" "Nick: Εκεί πέρα!" "[english]Gambler_Look01" "Nick: Over there!" "Gambler_Look02" "Nick: Δείτε!" "[english]Gambler_Look02" "Nick: Look!" "Gambler_Look03" "Nick: Εκεί πέρα!" "[english]Gambler_Look03" "Nick: Over there!" "Gambler_Look04" "Nick: Δείτε!" "[english]Gambler_Look04" "Nick: Look!" "Gambler_Look05" "Nick: Εκεί πέρα!" "[english]Gambler_Look05" "Nick: Over there!" "Gambler_Look06" "Nick: Δείτε!" "[english]Gambler_Look06" "Nick: Look!" "Gambler_Look07" "Nick: Δείτε!" "[english]Gambler_Look07" "Nick: Look!" "Gambler_LookHere01" "Nick: Δείτε αυτό." "[english]Gambler_LookHere01" "Nick: Check it out." "Gambler_LookHere02" "Nick: Δείτε εδώ." "[english]Gambler_LookHere02" "Nick: Look here." "Gambler_LookHere03" "Nick: Δείτε αυτό." "[english]Gambler_LookHere03" "Nick: Look at this." "Gambler_LookHere04" "Nick: Τσεκάρετε το." "[english]Gambler_LookHere04" "Nick: Check it out." "Gambler_LookHere05" "Nick: Κοιτάξτε εδώ." "[english]Gambler_LookHere05" "Nick: Look here." "Gambler_LookHere06" "Nick: Δείτε αυτό." "[english]Gambler_LookHere06" "Nick: Look at this." "Gambler_LookOut01" "Nick: Προσοχή!" "[english]Gambler_LookOut01" "Nick: Look out!" "Gambler_LookOut02" "Nick: Προσοχή!" "[english]Gambler_LookOut02" "Nick: Watch out!" "Gambler_LookOut03" "Nick: Προσοχή!" "[english]Gambler_LookOut03" "Nick: Heads up!" "Gambler_LostCall01" "Nick: Γειαααα;" "[english]Gambler_LostCall01" "Nick: Helloooo?" "Gambler_LostCall02" "Nick: Έιιιιι οοοοο!" "[english]Gambler_LostCall02" "Nick: Heyyy ooooo!" "Gambler_LostCall03" "Nick: Με ακούει κανείς;" "[english]Gambler_LostCall03" "Nick: Anybody hear me?" "Gambler_LostCall04" "Nick: Με ακούτε παιδιά;" "[english]Gambler_LostCall04" "Nick: Can you guys hear me?" "Gambler_LostCall05" "Nick: Γειαααα;" "[english]Gambler_LostCall05" "Nick: Helloooo?" "Gambler_MeleeSwing01" " " "[english]Gambler_MeleeSwing01" " " "Gambler_MeleeSwing02" " " "[english]Gambler_MeleeSwing02" " " "Gambler_MeleeSwing03" " " "[english]Gambler_MeleeSwing03" " " "Gambler_MeleeSwing04" " " "[english]Gambler_MeleeSwing04" " " "Gambler_MeleeSwing05" " " "[english]Gambler_MeleeSwing05" " " "Gambler_MeleeSwing06" " " "[english]Gambler_MeleeSwing06" " " "Gambler_MeleeSwing07" " " "[english]Gambler_MeleeSwing07" " " "Gambler_MeleeSwing08" " " "[english]Gambler_MeleeSwing08" " " "Gambler_MeleeSwing09" " " "[english]Gambler_MeleeSwing09" " " "Gambler_MeleeSwing10" " " "[english]Gambler_MeleeSwing10" " " "Gambler_MeleeSwing11" " " "[english]Gambler_MeleeSwing11" " " "Gambler_MeleeSwing12" " " "[english]Gambler_MeleeSwing12" " " "Gambler_MeleeSwing13" " " "[english]Gambler_MeleeSwing13" " " "Gambler_MeleeSwing14" " " "[english]Gambler_MeleeSwing14" " " "Gambler_MeleeSwing15" " " "[english]Gambler_MeleeSwing15" " " "Gambler_MoveOn01" "Nick: Δείτε χάλια. Τι περιμένουμε; Πάμε." "[english]Gambler_MoveOn01" "Nick: Look at ya. What are we waiting for? Let's go." "Gambler_MoveOn02" "Nick: Πάμε!" "[english]Gambler_MoveOn02" "Nick: Let's roll!" "Gambler_MoveOn03" "Nick: Ώρα να πηγαίνουμε." "[english]Gambler_MoveOn03" "Nick: Time to move." "Gambler_MoveOn04" "Nick: Τι περιμένουμε; Πάμε." "[english]Gambler_MoveOn04" "Nick: What are we waiting for? Let's go." "Gambler_MoveOn05" "Nick: Πάμε." "[english]Gambler_MoveOn05" "Nick: Let's go." "Gambler_NameCoach01" "Nick: Coach!" "[english]Gambler_NameCoach01" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach02" "Nick: Coach!" "[english]Gambler_NameCoach02" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach03" "Nick: Coach!" "[english]Gambler_NameCoach03" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach04" "Nick: Coach." "[english]Gambler_NameCoach04" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach05" "Nick: Coach." "[english]Gambler_NameCoach05" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach06" "Nick: Coach!" "[english]Gambler_NameCoach06" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach07" "Nick: Coach!" "[english]Gambler_NameCoach07" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach08" "Nick: Coach!" "[english]Gambler_NameCoach08" "Nick: Coach!" "Gambler_NameCoach09" "Nick: Coach." "[english]Gambler_NameCoach09" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach10" "Nick: Coach." "[english]Gambler_NameCoach10" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach11" "Nick: Coach." "[english]Gambler_NameCoach11" "Nick: Coach." "Gambler_NameCoach12" "Nick: Coach." "[english]Gambler_NameCoach12" "Nick: Coach." "Gambler_NameEllis01" "Nick: Πλάκα μου κάνεις, Ellis; Άντε." "[english]Gambler_NameEllis01" "Nick: Are you kidding me, Ellis? Come on." "Gambler_NameEllis02" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis02" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis03" "Nick: Ellis!" "[english]Gambler_NameEllis03" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis04" "Nick: Ellis!" "[english]Gambler_NameEllis04" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis05" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis05" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis06" "Nick: Ellis!" "[english]Gambler_NameEllis06" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis07" "Nick: Ellis!" "[english]Gambler_NameEllis07" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis08" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis08" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis09" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis09" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis10" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis10" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis11" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis11" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis12" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis12" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis13" "Nick: Ellis!" "[english]Gambler_NameEllis13" "Nick: Ellis!" "Gambler_NameEllis14" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_NameEllis14" "Nick: Ellis." "Gambler_NameEllis15" "Nick: Goober." "[english]Gambler_NameEllis15" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis16" "Nick: Goober." "[english]Gambler_NameEllis16" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis17" "Nick: Cleetus." "[english]Gambler_NameEllis17" "Nick: Cleetus." "Gambler_NameEllis18" "Nick: Cleetus." "[english]Gambler_NameEllis18" "Nick: Cleetus." "Gambler_NameEllis19" "Nick: Ε, Cleetus." "[english]Gambler_NameEllis19" "Nick: Hey Cleetus." "Gambler_NameEllis20" "Nick: Goober." "[english]Gambler_NameEllis20" "Nick: Goober." "Gambler_NameEllis21" "Nick: Cooter." "[english]Gambler_NameEllis21" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis22" "Nick: Cooter." "[english]Gambler_NameEllis22" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis23" "Nick: Cooter." "[english]Gambler_NameEllis23" "Nick: Cooter." "Gambler_NameEllis24" "Nick: Τιράντας." "[english]Gambler_NameEllis24" "Nick: Overalls." "Gambler_NameEllis25" "Nick: Τιράντας." "[english]Gambler_NameEllis25" "Nick: Overalls." "Gambler_NameEllis26" "Nick: Έι Ellis, σου αρέσουν οι πατάτες;" "[english]Gambler_NameEllis26" "Nick: Hey Ellis, you like taters?" "Gambler_NameGamblerResponse01" "Nick: Είμαι ο Nicolas... Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponse01" "Nick: I'm Nicolas... Nick." "Gambler_NameGamblerResponse02" "Nick: Με λένε Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponse02" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponse03" "Nick: Μπορείτε να με λέτε Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponse03" "Nick: You can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponse04" "Nick: Με λένε Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponse04" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponse05" "Nick: Μπορείτε να με λέτε Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponse05" "Nick: You can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponse06" "Nick: Με λένε Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponse06" "Nick: Name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponseCoach01" "Nick: Έι Coach, μπορείς να με λες Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponseCoach01" "Nick: Hey Coach, you can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponseCoach02" "Nick: Coach, μπορείς να με λες Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponseCoach02" "Nick: Coach, you can call me Nick." "Gambler_NameGamblerResponseMechanic01" "Nick: Μικρέ, το όνομα είναι Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponseMechanic01" "Nick: Kid, the name's Nick." "Gambler_NameGamblerResponseMechanic02" "Nick: Μικρέ, το όνομα είναι Nick." "[english]Gambler_NameGamblerResponseMechanic02" "Nick: Kid, the name's Nick." "Gambler_NameMechanicC101" "Nick: Φίλε." "[english]Gambler_NameMechanicC101" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC102" "Nick: Φίλε." "[english]Gambler_NameMechanicC102" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC103" "Nick: Φίλε." "[english]Gambler_NameMechanicC103" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC104" "Nick: Φίλε." "[english]Gambler_NameMechanicC104" "Nick: Dude." "Gambler_NameMechanicC105" "Nick: Παιδί." "[english]Gambler_NameMechanicC105" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC106" "Nick: Έι, παιδί." "[english]Gambler_NameMechanicC106" "Nick: Hey, kid." "Gambler_NameMechanicC107" "Nick: Παιδί." "[english]Gambler_NameMechanicC107" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC108" "Nick: Παιδί." "[english]Gambler_NameMechanicC108" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC109" "Nick: Παιδί." "[english]Gambler_NameMechanicC109" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC110" "Nick: Παιδί." "[english]Gambler_NameMechanicC110" "Nick: Kid." "Gambler_NameMechanicC111" "Nick: Παιδί." "[english]Gambler_NameMechanicC111" "Nick: Kid." "Gambler_NameProducerC101" "Nick: Έι, εσύ." "[english]Gambler_NameProducerC101" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC102" "Nick: Έι, αγάπη." "[english]Gambler_NameProducerC102" "Nick: Hey, sweetheart." "Gambler_NameProducerC103" "Nick: Ε, γλύκα." "[english]Gambler_NameProducerC103" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC104" "Nick: Έι, γλύκα." "[english]Gambler_NameProducerC104" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameProducerC105" "Nick: Έι, γλύκα." "[english]Gambler_NameProducerC105" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameProducerC107" "Nick: Ε, γλύκα." "[english]Gambler_NameProducerC107" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC108" "Nick: Γλύκα." "[english]Gambler_NameProducerC108" "Nick: Sweetie." "Gambler_NameProducerC109" "Nick: Γλύκα." "[english]Gambler_NameProducerC109" "Nick: Sweetheart." "Gambler_NameProducerC110" "Nick: Έι, εσύ." "[english]Gambler_NameProducerC110" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC111" "Nick: Ε, γλύκα." "[english]Gambler_NameProducerC111" "Nick: Hey, sweetie." "Gambler_NameProducerC112" "Nick: Ε, εσύ." "[english]Gambler_NameProducerC112" "Nick: Hey, you." "Gambler_NameProducerC113" "Nick: Γλύκα." "[english]Gambler_NameProducerC113" "Nick: Sweetie." "Gambler_NameProducerC114" "Nick: Έι, γλύκα." "[english]Gambler_NameProducerC114" "Nick: Hey, honey." "Gambler_NameRochelle01" "Nick: Rochelle!" "[english]Gambler_NameRochelle01" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NameRochelle02" "Nick: Rochelle!" "[english]Gambler_NameRochelle02" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NameRochelle03" "Nick: Rochelle." "[english]Gambler_NameRochelle03" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle04" "Nick: Ro." "[english]Gambler_NameRochelle04" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle05" "Nick: Ro!" "[english]Gambler_NameRochelle05" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle06" "Nick: Ro!" "[english]Gambler_NameRochelle06" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle07" "Nick: Ro." "[english]Gambler_NameRochelle07" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle08" "Nick: Ro." "[english]Gambler_NameRochelle08" "Nick: Ro." "Gambler_NameRochelle09" "Nick: Rochelle." "[english]Gambler_NameRochelle09" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle10" "Nick: Rochelle." "[english]Gambler_NameRochelle10" "Nick: Rochelle." "Gambler_NameRochelle11" "Nick: Ro!" "[english]Gambler_NameRochelle11" "Nick: Ro!" "Gambler_NameRochelle12" "Nick: Rochelle!" "[english]Gambler_NameRochelle12" "Nick: Rochelle!" "Gambler_NiceJob01" "Nick: Εντάξει λοιπόν!" "[english]Gambler_NiceJob01" "Nick: Well all right!" "Gambler_NiceJob02" "Nick: Εντάξει λοιπόν!" "[english]Gambler_NiceJob02" "Nick: Well all right!" "Gambler_NiceJob03" "Nick: Καλή δουλειά!" "[english]Gambler_NiceJob03" "Nick: Nice job!" "Gambler_NiceJob04" "Nick: Καλή δουλειά!" "[english]Gambler_NiceJob04" "Nick: Nice job!" "Gambler_NiceJob05" "Nick: Παραδόξως ήταν καλό." "[english]Gambler_NiceJob05" "Nick: That was surprisingly good." "Gambler_NiceJob06" "Nick: Ωραία." "[english]Gambler_NiceJob06" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob07" "Nick: Ωραία." "[english]Gambler_NiceJob07" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob08" "Nick: Ωραία." "[english]Gambler_NiceJob08" "Nick: Nice." "Gambler_NiceJob09" "Nick: Αυτό μου αρέσει να βλέπω." "[english]Gambler_NiceJob09" "Nick: That's what I like to see." "Gambler_NiceJob10" "Nick: Ουάου. Ωραία." "[english]Gambler_NiceJob10" "Nick: Wow. Nice." "Gambler_NiceShot01" "Nick: Ωραία βολή." "[english]Gambler_NiceShot01" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot02" "Nick: Ωραία βολή." "[english]Gambler_NiceShot02" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot03" "Nick: Πώς το έκανες αυτό;" "[english]Gambler_NiceShot03" "Nick: How'dja do that?" "Gambler_NiceShot04" "Nick: Ωραία βολή." "[english]Gambler_NiceShot04" "Nick: Nice shot." "Gambler_NiceShot05" "Nick: Καλό σημάδι." "[english]Gambler_NiceShot05" "Nick: Good shooting." "Gambler_NiceShot06" "Nick: Ωραίο σημάδι." "[english]Gambler_NiceShot06" "Nick: Nice shooting." "Gambler_NiceShot07" "Nick: Ωραία βολή!" "[english]Gambler_NiceShot07" "Nick: Nice shot!" "Gambler_NiceShot08" "Nick: Ωραία βολή, Άσσε." "[english]Gambler_NiceShot08" "Nick: Nice shot, Ace." "Gambler_NiceShot09" "Nick: Εντυπωσιακό." "[english]Gambler_NiceShot09" "Nick: Impressive." "Gambler_NiceShotCoach01" "Nick: Εντάξει, Coach." "[english]Gambler_NiceShotCoach01" "Nick: All right, Coach." "Gambler_NiceShotCoach02" "Nick: Εντάξει, Coach." "[english]Gambler_NiceShotCoach02" "Nick: All right, Coach." "Gambler_NiceShotMechanic01" "Nick: Το 'χεις σιγά σιγά, Ellis." "[english]Gambler_NiceShotMechanic01" "Nick: You're getting the hang of this, Ellis." "Gambler_NiceShotMechanic02" "Nick: Αρχίζεις να το μαθαίνεις, Ellis." "[english]Gambler_NiceShotMechanic02" "Nick: You're getting the hang of this, Ellis." "Gambler_NiceShotProducer01" "Nick: Κατάρα, Rochelle..." "[english]Gambler_NiceShotProducer01" "Nick: Damn, Rochelle..." "Gambler_NiceShotProducer02" "Nick: Rochelle... κατάρα!" "[english]Gambler_NiceShotProducer02" "Nick: Rochelle... damn!" "Gambler_NiceShotProducer03" "Nick: Κατάρα, Rochelle. Ωραίο." "[english]Gambler_NiceShotProducer03" "Nick: Damn, Rochelle. Nice." "Gambler_No01" "Nick: Όχι." "[english]Gambler_No01" "Nick: No." "Gambler_No02" "Nick: Όχι." "[english]Gambler_No02" "Nick: Nope." "Gambler_No03" "Nick: Όχι." "[english]Gambler_No03" "Nick: No." "Gambler_No04" "Nick: Όχι κύριε." "[english]Gambler_No04" "Nick: No sir-ee Bob." "Gambler_No05" "Nick: Όχι." "[english]Gambler_No05" "Nick: Nope." "Gambler_No06" "Nick: Ωχ." "[english]Gambler_No06" "Nick: Uh uh." "Gambler_No07" "Nick: Όχι." "[english]Gambler_No07" "Nick: No." "Gambler_No08" "Nick: Όχι." "[english]Gambler_No08" "Nick: Nope." "Gambler_No09" "Nick: Ναι, όχι." "[english]Gambler_No09" "Nick: Yeah, no." "Gambler_No10" "Nick: ΌΧΙ!" "[english]Gambler_No10" "Nick: NO!" "Gambler_No11" "Nick: ΌΧΙ!" "[english]Gambler_No11" "Nick: NO!" "Gambler_No12" "Nick: ΌΧΙ!" "[english]Gambler_No12" "Nick: NO!" "Gambler_NoEllis01" "Nick: Προσπάθησε ξανά, πρωταθλητή." "[english]Gambler_NoEllis01" "Nick: Try again, champ." "Gambler_NoEllis02" "Nick: Προσπάθησε ξανά, μικρέ." "[english]Gambler_NoEllis02" "Nick: Try again, little man." "Gambler_NoFemale01" "Nick: Όχι, γλύκα." "[english]Gambler_NoFemale01" "Nick: No, sweety." "Gambler_NoFemale02" "Nick: Αποκλείεται, γλύκα." "[english]Gambler_NoFemale02" "Nick: No way, sweety." "Gambler_PainRelieftFirstAid01" "Nick: Γούοα, ναι." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid01" "Nick: Whoa, yeah." "Gambler_PainRelieftFirstAid02" "Nick: Εντάξει." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid02" "Nick: Okay." "Gambler_PainRelieftFirstAid03" "Nick: Αχχχ." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid03" "Nick: Ahhh." "Gambler_PainRelieftFirstAid04" "Nick: Καλύτερα." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid04" "Nick: Better." "Gambler_PainRelieftFirstAid05" "Nick: Πέτυχε." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid05" "Nick: That worked." "Gambler_PainRelieftFirstAid06" "Nick: Εντάξει, τώρα είμαι πίσω." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid06" "Nick: All right, now I'm back." "Gambler_PainRelieftFirstAid07" "Nick: Α, καλύτερα." "[english]Gambler_PainRelieftFirstAid07" "Nick: Ahh, better." "Gambler_PainRelieftPills01" "Nick: Μπρρρ." "[english]Gambler_PainRelieftPills01" "Nick: Bbbbrrrrrrr." "Gambler_PainRelieftPills02" "Nick: Εντάξει, αυτό θα κρατήσει για λίγο." "[english]Gambler_PainRelieftPills02" "Nick: Okay, that's gonna last for a bit." "Gambler_PainRelieftPills03" "Nick: Α, ένα μικρό τονωτικό." "[english]Gambler_PainRelieftPills03" "Nick: Ah, a little pick me up." "Gambler_PainRelieftPills04" "Nick: Ένα μικρό τονωτικό. Καλό είναι." "[english]Gambler_PainRelieftPills04" "Nick: A little pick me up. That's good." "Gambler_PainRelieftPills05" "Nick: Εντάξει, πρέπει να βρω κανονικές πρώτες βοήθειες." "[english]Gambler_PainRelieftPills05" "Nick: Okay, gotta find some real first aid." "Gambler_PositiveNoise02" "Nick: [Γέλιο]" "[english]Gambler_PositiveNoise02" "Nick: [Laughter]" "Gambler_PositiveNoise03" "Nick: Σωστά!" "[english]Gambler_PositiveNoise03" "Nick: Goddamn right!" "Gambler_PositiveNoise04" "Nick: Μωρό!" "[english]Gambler_PositiveNoise04" "Nick: Baby!" "Gambler_PositiveNoise05" "Nick: ΝΑΙ!" "[english]Gambler_PositiveNoise05" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise06" "Nick: ΝΑΙ!" "[english]Gambler_PositiveNoise06" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise07" "Nick: Ω ναι." "[english]Gambler_PositiveNoise07" "Nick: Hell yeah." "Gambler_PositiveNoise08" "Nick: Έτσι πρέπει!" "[english]Gambler_PositiveNoise08" "Nick: Damn right!" "Gambler_PositiveNoise09" "Nick: Υπέροχα!" "[english]Gambler_PositiveNoise09" "Nick: Awesome!" "Gambler_PositiveNoise10" "Nick: Σίγουρα!" "[english]Gambler_PositiveNoise10" "Nick: Straight!" "Gambler_PositiveNoise11" "Nick: Σίγουρα!" "[english]Gambler_PositiveNoise11" "Nick: Straight!" "Gambler_PositiveNoise12" "Nick: Εννοείται!" "[english]Gambler_PositiveNoise12" "Nick: Goddamn right!" "Gambler_PositiveNoise13" "Nick: ΝΑΙ!" "[english]Gambler_PositiveNoise13" "Nick: YES!" "Gambler_PositiveNoise14" "Nick: Ω ναι." "[english]Gambler_PositiveNoise14" "Nick: Hell yeah." "Gambler_ReactionNegative01" "Nick: Πάει κατά διαόλου!" "[english]Gambler_ReactionNegative01" "Nick: This is all going to hell!" "Gambler_ReactionNegative02" "Nick: Κατάρα..." "[english]Gambler_ReactionNegative02" "Nick: Damn..." "Gambler_ReactionNegative03" "Nick: Κατάρα!" "[english]Gambler_ReactionNegative03" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative04" "Nick: Που να πάρει." "[english]Gambler_ReactionNegative04" "Nick: God damn it." "Gambler_ReactionNegative05" "Nick: Βλακείες!" "[english]Gambler_ReactionNegative05" "Nick: Bullshit!" "Gambler_ReactionNegative06" "Nick: Καθάρματα!" "[english]Gambler_ReactionNegative06" "Nick: Bastards!" "Gambler_ReactionNegative07" "Nick: Θεέ μου!" "[english]Gambler_ReactionNegative07" "Nick: Holy Shit!" "Gambler_ReactionNegative08" "Nick: Α, να πάρει!" "[english]Gambler_ReactionNegative08" "Nick: Ah, tits!" "Gambler_ReactionNegative09" "Nick: Καταραμένε." "[english]Gambler_ReactionNegative09" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative10" "Nick: Καταραμένε." "[english]Gambler_ReactionNegative10" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative11" "Nick: Ω βλακείες!" "[english]Gambler_ReactionNegative11" "Nick: Oh bullshit!" "Gambler_ReactionNegative12" "Nick: Ναι καλά." "[english]Gambler_ReactionNegative12" "Nick: My ass." "Gambler_ReactionNegative13" "Nick: Πάει κατά διαόλου!" "[english]Gambler_ReactionNegative13" "Nick: This is all going to hell!" "Gambler_ReactionNegative14" "Nick: Κατάρα..." "[english]Gambler_ReactionNegative14" "Nick: Damn..." "Gambler_ReactionNegative15" "Nick: Κατάρα!" "[english]Gambler_ReactionNegative15" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative16" "Nick: Που να πάρει." "[english]Gambler_ReactionNegative16" "Nick: God damn it." "Gambler_ReactionNegative17" "Nick: Βλακείες!" "[english]Gambler_ReactionNegative17" "Nick: Bullshit!" "Gambler_ReactionNegative18" "Nick: Καθάρματα!" "[english]Gambler_ReactionNegative18" "Nick: Bastards!" "Gambler_ReactionNegative19" "Nick: Κατάρα!" "[english]Gambler_ReactionNegative19" "Nick: Shit!" "Gambler_ReactionNegative20" "Nick: Στήθη!" "[english]Gambler_ReactionNegative20" "Nick: Tits!" "Gambler_ReactionNegative21" "Nick: Καταραμένε." "[english]Gambler_ReactionNegative21" "Nick: Son of a bitch." "Gambler_ReactionNegative22" "Nick: Ω βλακείες!" "[english]Gambler_ReactionNegative22" "Nick: Oh bullshit!" "Gambler_ReactionNegative23" "Nick: Ναι καλά." "[english]Gambler_ReactionNegative23" "Nick: My ass." "Gambler_ReactionNegative24" "Nick: Είναι κάποιου είδους αρρωστημένο αστείο;" "[english]Gambler_ReactionNegative24" "Nick: Is this some kind of sick joke?" "Gambler_ReactionNegative25" "Nick: Είναι κάποιου είδους αρρωστημένο αστείο;" "[english]Gambler_ReactionNegative25" "Nick: Is this some kind of sick joke?" "Gambler_ReactionNegative26" "Nick: Το αποκαλώ λάθος." "[english]Gambler_ReactionNegative26" "Nick: I call foul." "Gambler_ReactionNegative27" "Nick: Φίλα τον πισινό μου." "[english]Gambler_ReactionNegative27" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative28" "Nick: Όχι." "[english]Gambler_ReactionNegative28" "Nick: Ass." "Gambler_ReactionNegative29" "Nick: Βλαμμένε." "[english]Gambler_ReactionNegative29" "Nick: Asshat." "Gambler_ReactionNegative30" "Nick: Παλιοθήλυκο." "[english]Gambler_ReactionNegative30" "Nick: Bitch." "Gambler_ReactionNegative31" "Nick: Κόπανε." "[english]Gambler_ReactionNegative31" "Nick: Asshole." "Gambler_ReactionNegative32" "Nick: Κλόουν." "[english]Gambler_ReactionNegative32" "Nick: Assclown." "Gambler_ReactionNegative33" "Nick: Στόκε." "[english]Gambler_ReactionNegative33" "Nick: Dumbshit." "Gambler_ReactionNegative34" "Nick: Όχι." "[english]Gambler_ReactionNegative34" "Nick: Screw this." "Gambler_ReactionNegative35" "Nick: Φίλα τον πισινό μου." "[english]Gambler_ReactionNegative35" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative36" "Nick: Φίλα τον πισινό μου." "[english]Gambler_ReactionNegative36" "Nick: Kiss my ass." "Gambler_ReactionNegative37" "Nick: Τι κλόουν." "[english]Gambler_ReactionNegative37" "Nick: What an assclown." "Gambler_ReactionNegative38" "Nick: Στόκε." "[english]Gambler_ReactionNegative38" "Nick: Dumbshit." "Gambler_Reloading01" "Nick: Γεμίζω!" "[english]Gambler_Reloading01" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading02" "Nick: Γεμίζω!" "[english]Gambler_Reloading02" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading03" "Nick: Γεμίζω!" "[english]Gambler_Reloading03" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading04" "Nick: Γεμίζω!" "[english]Gambler_Reloading04" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading05" "Nick: Γεμίζω!" "[english]Gambler_Reloading05" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading06" "Nick: Γεμίζω!" "[english]Gambler_Reloading06" "Nick: Reloading!" "Gambler_Reloading07" "Nick: Γεμίζω!" "[english]Gambler_Reloading07" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadingQuiet01" "Nick: Γεμίζω." "[english]Gambler_ReloadingQuiet01" "Nick: Reloading." "Gambler_ReloadingQuiet02" "Nick: Γεμίζω." "[english]Gambler_ReloadingQuiet02" "Nick: Reloading." "Gambler_ReloadingQuiet03" "Nick: Γεμίζω." "[english]Gambler_ReloadingQuiet03" "Nick: Reloading." "Gambler_ReviveCriticalFriend01" "Nick: Δεν μπορώ να σου πω ψέματα. Είσαι χάλια. Αν δεν γιατρευτείς, αυτό ήταν." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend01" "Nick: I can't lie to you. You are messed up. If you don't get yourself healed up, that's it." "Gambler_ReviveCriticalFriend02" "Nick: Σοβαρά δεν μπορείς να ξαναπέσεις. Αν το κάνεις...δεν πρόκειται να τα καταφέρεις." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend02" "Nick: You seriously cannot go down again. If you do...you aren't going to make it." "Gambler_ReviveCriticalFriend03" "Nick: Ξεκινάς να με ανησυχείς. Μπορώ να σε σηκώσω, αλλά αν ξαναπέσεις τελείωσες." "[english]Gambler_ReviveCriticalFriend03" "Nick: You're starting to worry me. I can get you up, but you go down again and that's it." "Gambler_ReviveFriend01" "Nick: Δεν μπορούμε να σε χάσουμε, ακόμα. Άρα ας σε σηκώσω." "[english]Gambler_ReviveFriend01" "Nick: We can't afford to lose you, yet. So let's get you up." "Gambler_ReviveFriend02" "Nick: Πρέπει να μάθεις να φροντίζεις τον εαυτό σου ή θα συνεχίσεις να καταλήγεις εκεί κάτω." "[english]Gambler_ReviveFriend02" "Nick: You have to learn to take care of yourself or you'll keep ending up down here." "Gambler_ReviveFriend03" "Nick: Έλα σήκω. Δεν πέθανες ακόμα." "[english]Gambler_ReviveFriend03" "Nick: Come on get up. You're not dead yet." "Gambler_ReviveFriend04" "Nick: Έλα ανασυγκροτήσου. Πρέπει να σε σηκώσουμε." "[english]Gambler_ReviveFriend04" "Nick: Come on pull yourself together. We gotta get you up." "Gambler_ReviveFriend05" "Nick: Πρέπει να φροντίζεις τον εαυτό σου καλύτερα! Τώρα ας σε σηκώσουμε." "[english]Gambler_ReviveFriend05" "Nick: You have to take better care of yourself! Now let's get you up." "Gambler_ReviveFriend06" "Nick: Κοίτα πώς είσαι, ξαπλωμένος. Για να σηκωνόμαστε." "[english]Gambler_ReviveFriend06" "Nick: Look at you lying there. Time to get up." "Gambler_ReviveFriend07" "Nick: Έλα σήκω. Σήκω, δεν πέθανες ακόμα." "[english]Gambler_ReviveFriend07" "Nick: Come on get up. Get up, you're not dead yet." "Gambler_ReviveFriend08" "Nick: Εμείς, εγώ... σε χρειάζομαι για λίγο ακόμα. Οπότε ας σε σηκώσουμε στα πόδια σου." "[english]Gambler_ReviveFriend08" "Nick: We, I... need you for a little longer. So let's get you back up on your feet." "Gambler_ReviveFriend09" "Nick: Αν σε σηκώσω, υπόσχεσαι να μην με ξαναπυροβολήσεις;" "[english]Gambler_ReviveFriend09" "Nick: If I get you up, you promise not to shoot me anymore?" "Gambler_ReviveFriend10" "Nick: Έλα, έχω δει χειρότερα. Ας σε σηκώσουμε." "[english]Gambler_ReviveFriend10" "Nick: Come on, I've seen worse. Let's get your butt up." "Gambler_ReviveFriend11" "Nick: Μου φαίνεται ότι κάθε φορά που γυρνάω είσαι κάτω στο έδαφος. Τώρα ας σε σηκώσουμε." "[english]Gambler_ReviveFriend11" "Nick: It seems like every time I turn around you are down on the ground. Now let's get you up." "Gambler_ReviveFriend12" "Nick: Είναι θαύμα που άντεξες τόσο πολύ, ας σε σηκώσουμε στα πόδια σου." "[english]Gambler_ReviveFriend12" "Nick: It's a miracle you lasted this long, Let's get you on your feet." "Gambler_ReviveFriend13" "Nick: Ηρέμησε, Ηρέμησε. Όλα θα πάνε καλά." "[english]Gambler_ReviveFriend13" "Nick: Settle down, Settle down. Everything is going to be okay." "Gambler_ReviveFriend14" "Nick: Αυτό δεν είναι τίποτα. Θα είσαι σαν καινούριος όταν σε σηκώσω." "[english]Gambler_ReviveFriend14" "Nick: This is nothing. You'll be as good as new once I get you up." "Gambler_ReviveFriend15" "Nick: Δεν πρόκειται να σε αφήσω πίσω. Ας σε σηκώσουμε." "[english]Gambler_ReviveFriend15" "Nick: I'm not going to leave you behind. Let's get you up." "Gambler_ReviveFriend16" "Nick: Είσαι πιο σκληρός απ' ότι δείχνεις. Άσε με να σε βοηθήσω να πατήσεις πίσω στα πόδια σου." "[english]Gambler_ReviveFriend16" "Nick: You're tougher than you look. Let's get you back on your feet." "Gambler_ReviveFriend17" "Nick: Ηρέμησε. Θα είσαι εντάξει. Έχω δει χειρότερα." "[english]Gambler_ReviveFriend17" "Nick: Relax. You're going to be okay. I have seen worse." "Gambler_ReviveFriend18" "Nick: Μην ανησυχείς. Μην ανησυχείς. Μπορώ να σε σηκώσω." "[english]Gambler_ReviveFriend18" "Nick: Don't worry. Don't worry. I can get you back up." "Gambler_ReviveFriend19" "Nick: Μην ανησυχείς. Μην ανησυχείς. Μπορώ να σε σηκώσω." "[english]Gambler_ReviveFriend19" "Nick: Don't worry. Don't worry. I can get you back up." "Gambler_ReviveFriend20" "Nick: Δεν είναι τίποτα. Θα είσαι σαν καινούριος όταν σε σηκώσω." "[english]Gambler_ReviveFriend20" "Nick: This is nothing. You'll be as good as new once I get you up." "Gambler_ReviveFriendA01" "Nick: Άσε με να σου ρίξω μια ματιά." "[english]Gambler_ReviveFriendA01" "Nick: Let me look at you." "Gambler_ReviveFriendA02" "Nick: Θα είσαι εντάξει;" "[english]Gambler_ReviveFriendA02" "Nick: You going to be okay?" "Gambler_ReviveFriendA03" "Nick: Θα είσαι εντάξει;" "[english]Gambler_ReviveFriendA03" "Nick: Are you going to be okay?" "Gambler_ReviveFriendA04" "Nick: Πώς τα πας;" "[english]Gambler_ReviveFriendA04" "Nick: How you holding up?" "Gambler_ReviveFriendA05" "Nick: Ήρεμα τώρα, φιλαράκι, ήρεμα." "[english]Gambler_ReviveFriendA05" "Nick: Easy there, fireball, easy." "Gambler_ReviveFriendA06" "Nick: Ήρεμα τώρα, φιλαράκι." "[english]Gambler_ReviveFriendA06" "Nick: Easy there, fireball." "Gambler_ReviveFriendA07" "Nick: Πονάς;" "[english]Gambler_ReviveFriendA07" "Nick: You hurt?" "Gambler_ReviveFriendA08" "Nick: Λειτουργούν όλα;" "[english]Gambler_ReviveFriendA08" "Nick: Everything working?" "Gambler_ReviveFriendA09" "Nick: Είσαι εντάξει;" "[english]Gambler_ReviveFriendA09" "Nick: You in one piece?" "Gambler_ReviveFriendA10" "Nick: Δεν θα μου πεθάνεις, έτσι;" "[english]Gambler_ReviveFriendA10" "Nick: You're not gonna die on me, are ya?" "Gambler_ReviveFriendA11" "Nick: Θα πεθάνεις;" "[english]Gambler_ReviveFriendA11" "Nick: Are you going to die?" "Gambler_ReviveFriendA12" "Nick: Θα τα καταφέρεις;" "[english]Gambler_ReviveFriendA12" "Nick: You gonna make it?" "Gambler_ReviveFriendA13" "Nick: Είσαι εντάξει;" "[english]Gambler_ReviveFriendA13" "Nick: You okay?" "Gambler_ReviveFriendA14" "Nick: Εντάξει;" "[english]Gambler_ReviveFriendA14" "Nick: Okay?" "Gambler_ReviveFriendA15" "Nick: Είσαι καλά;" "[english]Gambler_ReviveFriendA15" "Nick: You good?" "Gambler_ReviveFriendA16" "Nick: Είσαι εντάξει;" "[english]Gambler_ReviveFriendA16" "Nick: You okay?" "Gambler_ReviveFriendA17" "Nick: Εντάξει;" "[english]Gambler_ReviveFriendA17" "Nick: Okay?" "Gambler_ReviveFriendA18" "Nick: Είσαι καλά;" "[english]Gambler_ReviveFriendA18" "Nick: You good?" "Gambler_ReviveFriendB01" "Nick: Έλα, έχουμε πολλά να κάνουμε." "[english]Gambler_ReviveFriendB01" "Nick: Come on, still lots to be done." "Gambler_ReviveFriendB02" "Nick: Σήκω!" "[english]Gambler_ReviveFriendB02" "Nick: Rise and shine!" "Gambler_ReviveFriendB03" "Nick: Ας πάμε από τον δρόμο." "[english]Gambler_ReviveFriendB03" "Nick: Let's hit the road." "Gambler_ReviveFriendB04" "Nick: Πάμε." "[english]Gambler_ReviveFriendB04" "Nick: Here we go." "Gambler_ReviveFriendB05" "Nick: Κατά πάνω τους." "[english]Gambler_ReviveFriendB05" "Nick: Up and at 'em." "Gambler_ReviveFriendB06" "Nick: Ας το κάνουμε." "[english]Gambler_ReviveFriendB06" "Nick: Let's roll." "Gambler_ReviveFriendB07" "Nick: Μου χρωστάς μία." "[english]Gambler_ReviveFriendB07" "Nick: You owe me one." "Gambler_ReviveFriendB08" "Nick: Για να ρίξουμε μια ματιά σε σένα." "[english]Gambler_ReviveFriendB08" "Nick: Let's have a look at you." "Gambler_ReviveFriendB09" "Nick: Ώρα να πάρουμε εκδίκηση." "[english]Gambler_ReviveFriendB09" "Nick: Time to get some revenge." "Gambler_ReviveFriendB10" "Nick: Ώρα να πάρουμε λίγη εκδίκηση." "[english]Gambler_ReviveFriendB10" "Nick: It's time to get some revenge." "Gambler_ReviveFriendB11" "Nick: Πάμε." "[english]Gambler_ReviveFriendB11" "Nick: Let's go." "Gambler_ReviveFriendB12" "Nick: Βλέπεις - όλα καλά." "[english]Gambler_ReviveFriendB12" "Nick: See - all good." "Gambler_ReviveFriendB13" "Nick: Σαν καινούριος." "[english]Gambler_ReviveFriendB13" "Nick: Good as new." "Gambler_ReviveFriendB14" "Nick: Πάμε να σκοτώσουμε μερικά ζόμπι." "[english]Gambler_ReviveFriendB14" "Nick: Let's go kill some zombies." "Gambler_ReviveFriendBCoach01" "Nick: Σήκω. Δεν με αφήνεις με αυτούς τους δύο." "[english]Gambler_ReviveFriendBCoach01" "Nick: Get up. You aren't leaving me with those two." "Gambler_ReviveFriendBCoach02" "Nick: Σήκω, παρακαλώ; Δεν με αφήνεις με αυτούς τους δύο." "[english]Gambler_ReviveFriendBCoach02" "Nick: Get up, please? You aren't leaving me with those two." "Gambler_ReviveFriendBEllis01" "Nick: Έλα, πρωταθλητή. Ας σε σηκώσουμε στα πόδια σου. Θα είσαι εντάξει." "[english]Gambler_ReviveFriendBEllis01" "Nick: Come on, champ. Let's get you on your feet. You'll be okay." "Gambler_ReviveFriendBEllis02" "Nick: Έλα, πρωταθλητή. Ας σε σηκώσουμε στα πόδια σου. Θα είσαι εντάξει." "[english]Gambler_ReviveFriendBEllis02" "Nick: Come on, champ. Let's get you on your feet. You'll be okay." "Gambler_ReviveFriendFF01" "Nick: Απλά θα το πω. Κοίτα, αν το έκανα αυτό, συγγνώμη." "[english]Gambler_ReviveFriendFF01" "Nick: I'll just say. Look, if I did this, I apologize." "Gambler_ReviveFriendFF02" "Nick: Απλά να πω. Αν το έκανα, συγγνώμη." "[english]Gambler_ReviveFriendFF02" "Nick: I'll just say. If I did this, I'm sorry." "Gambler_ReviveFriendLoud01" "Nick: Α κατάρα, έλα, έλα. Έλα." "[english]Gambler_ReviveFriendLoud01" "Nick: Ah shit, come on, come on. Come on." "Gambler_ReviveFriendLoud02" "Nick: ΣΗΚΩ, ΣΗΚΩ, ΣΗΚΩ!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud02" "Nick: GET UP, GET UP, GET UP!" "Gambler_ReviveFriendLoud03" "Nick: ΩΡΑ ΝΑ ΚΟΥΝΗΘΟΥΜΕ, ΠΑΜΕ!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud03" "Nick: TIME TO MOVE, LET'S GO!" "Gambler_ReviveFriendLoud04" "Nick: Δεν έχουμε χρόνο για αυτό, ΣΗΚΩ!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud04" "Nick: We don't have time for this, GET UP!" "Gambler_ReviveFriendLoud05" "Nick: Πάμε, ΣΤΑ ΠΟΔΙΑ ΣΟΥ! ΠΑΜΕ!" "[english]Gambler_ReviveFriendLoud05" "Nick: Let's go, ON YOUR FEET! Let's GO!" "Gambler_ReviveFriendLoud06" "Nick: Να πάρει, έλα, έλα. Έλα." "[english]Gambler_ReviveFriendLoud06" "Nick: Ah shit, come on, come on. Come on." "Gambler_SafeSpotAhead01" "Nick: Καταφύγιο!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead01" "Nick: Safe house!" "Gambler_SafeSpotAhead02" "Nick: Βρήκαμε καταφύγιο!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead02" "Nick: We got a safe house!" "Gambler_SafeSpotAhead03" "Nick: Καταφύγιο μπροστά!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead03" "Nick: Safe house ahead!" "Gambler_SafeSpotAhead04" "Nick: Να το καταφύγιο!" "[english]Gambler_SafeSpotAhead04" "Nick: There's the safe house!" "Gambler_ScenarioJoin01" "Nick: Γεια!" "[english]Gambler_ScenarioJoin01" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoin02" "Nick: Εδώ είμαι." "[english]Gambler_ScenarioJoin02" "Nick: I'm here." "Gambler_ScenarioJoin03" "Nick: Εντάξει, εδώ είμαι." "[english]Gambler_ScenarioJoin03" "Nick: Okay, I'm here." "Gambler_ScenarioJoin04" "Nick: Γεια!" "[english]Gambler_ScenarioJoin04" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoin05" "Nick: Γεια!" "[english]Gambler_ScenarioJoin05" "Nick: Y'ello!" "Gambler_ScenarioJoin06" "Nick: Γεια!" "[english]Gambler_ScenarioJoin06" "Nick: Hello!" "Gambler_ScenarioJoinLast01" "Nick: Είμαστε όλοι εδώ." "[english]Gambler_ScenarioJoinLast01" "Nick: We're all here." "Gambler_ScreamWhilePounced01" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΠΑΡΤΕ ΤΟ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced01" "Nick: GET IT GET IT!" "Gambler_ScreamWhilePounced01a" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced01a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced02" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΠΑΡΤΕ ΤΟ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced02" "Nick: GET IT GET IT!" "Gambler_ScreamWhilePounced02a" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced02a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced03" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced03" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced03a" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced03a" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04a" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04a" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced04b" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced04b" "Nick: GET IT OFF!" "Gambler_ScreamWhilePounced05" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced05" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced05a" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced05a" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_ScreamWhilePounced06" "Nick: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Gambler_ScreamWhilePounced06" "Nick: GET IT OFF ME!" "Gambler_Sorry01" "Nick: Συγγνώμη." "[english]Gambler_Sorry01" "Nick: Excuse me." "Gambler_Sorry02" "Nick: Συγγνώμη." "[english]Gambler_Sorry02" "Nick: Excuse me." "Gambler_Sorry03" "Nick: Συγχώρεσέ με, εντάξει;" "[english]Gambler_Sorry03" "Nick: Forgive me, okay?." "Gambler_Sorry04" "Nick: Λοιπόν, συγγνώμη." "[english]Gambler_Sorry04" "Nick: Well, sorry." "Gambler_Sorry05" "Nick: Συγγνώμη, αυτό θες να σου πω;" "[english]Gambler_Sorry05" "Nick: I'm sorry, is that what you want me to say?" "Gambler_Sorry06" "Nick: Συγγνώμη, εντάξει;" "[english]Gambler_Sorry06" "Nick: I'm sorry, okay?" "Gambler_Sorry07" "Nick: Μπορείς να με συγχωρέσεις;" "[english]Gambler_Sorry07" "Nick: Can you forgive me?" "Gambler_Sorry08" "Nick: Μη με κοιτάς έτσι." "[english]Gambler_Sorry08" "Nick: Don't look at me like that." "Gambler_SpotAmmo01" "Nick: Πυρομαχικά εδώ!" "[english]Gambler_SpotAmmo01" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo02" "Nick: Πυρομαχικά εδώ!" "[english]Gambler_SpotAmmo02" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo03" "Nick: Πυρομαχικά!" "[english]Gambler_SpotAmmo03" "Nick: Ammo!" "Gambler_SpotAmmo04" "Nick: Πυρομαχικά εδώ!" "[english]Gambler_SpotAmmo04" "Nick: Ammo here!" "Gambler_SpotAmmo05" "Nick: Πυρομαχικά!" "[english]Gambler_SpotAmmo05" "Nick: Ammo!" "Gambler_SpotFirstAid01" "Nick: Κουτί πρώτων βοηθειών εδώ!" "[english]Gambler_SpotFirstAid01" "Nick: First Aid Kit here!" "Gambler_SpotFirstAid02" "Nick: Πρώτες βοήθειες εδώ!" "[english]Gambler_SpotFirstAid02" "Nick: First Aid here!" "Gambler_SpotFirstAid03" "Nick: Πρώτες βοήθειες!" "[english]Gambler_SpotFirstAid03" "Nick: First Aid!" "Gambler_SpotFirstAids01" "Nick: Πακέτα πρώτων βοηθειών εδώ!" "[english]Gambler_SpotFirstAids01" "Nick: First Aid Kits here!" "Gambler_SpotFirstAids02" "Nick: Πρώτες βοήθειες εδώ!" "[english]Gambler_SpotFirstAids02" "Nick: First Aid Kits!" "Gambler_SpotGrenades01" "Nick: Υπάρχει μια αυτοσχέδια βόμβα εδώ." "[english]Gambler_SpotGrenades01" "Nick: There's a pipe bomb here." "Gambler_SpotGrenades02" "Nick: Αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Gambler_SpotGrenades02" "Nick: Pipe bomb." "Gambler_SpotGrenades03" "Nick: Αυτοσχέδιες βόμβες!" "[english]Gambler_SpotGrenades03" "Nick: Pipe bombs!" "Gambler_SpotGrenades04" "Nick: Πάρτε μια αυτοσχέδια βόμβα!" "[english]Gambler_SpotGrenades04" "Nick: Grab a pipe bomb!" "Gambler_SpotGrenades05" "Nick: Αυτοσχέδια βόμβα εδώ." "[english]Gambler_SpotGrenades05" "Nick: Pipe bomb here." "Gambler_SpotGrenades06" "Nick: Μολότοφ!" "[english]Gambler_SpotGrenades06" "Nick: Molotov!" "Gambler_SpotGrenades07" "Nick: Μολότοφ εδώ." "[english]Gambler_SpotGrenades07" "Nick: Molotov here." "Gambler_SpotGrenades08" "Nick: Μολότοφ!" "[english]Gambler_SpotGrenades08" "Nick: Molotovs!" "Gambler_SpotGrenades09" "Nick: Έχουμε Μολότοφ!" "[english]Gambler_SpotGrenades09" "Nick: We got Molotovs!" "Gambler_SpotPills01" "Nick: Χάπια εδώ!" "[english]Gambler_SpotPills01" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills02" "Nick: Έχουμε χάπια εδώ!" "[english]Gambler_SpotPills02" "Nick: We got pills here!" "Gambler_SpotPills03" "Nick: Χάπια εδώ!" "[english]Gambler_SpotPills03" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills04" "Nick: Χάπια εδώ!" "[english]Gambler_SpotPills04" "Nick: Pills here!" "Gambler_SpotPills05" "Nick: Έχουμε χάπια εδώ!" "[english]Gambler_SpotPills05" "Nick: We got pills here!" "Gambler_SpotWeapons01" "Nick: Όπλα εδώ πέρα!" "[english]Gambler_SpotWeapons01" "Nick: Weapons over here!" "Gambler_SpotWeapons02" "Nick: Όλοι πάρτε ένα όπλο!" "[english]Gambler_SpotWeapons02" "Nick: Everyone grab a weapon!" "Gambler_SpotWeapons03" "Nick: Όπλα εδώ!" "[english]Gambler_SpotWeapons03" "Nick: Guns here!" "Gambler_StayTogether01" "Nick: Μείνετε κοντά!" "[english]Gambler_StayTogether01" "Nick: Stay close!" "Gambler_StayTogether02" "Nick: Μείνετε μαζί, άνθρωποι." "[english]Gambler_StayTogether02" "Nick: Stay together, people." "Gambler_StayTogether03" "Nick: Μείνετε κοντά." "[english]Gambler_StayTogether03" "Nick: Keep close." "Gambler_StayTogetherInside01" "Nick: Μπείτε μέσα!" "[english]Gambler_StayTogetherInside01" "Nick: Get inside!" "Gambler_StayTogetherInside02" "Nick: Όλοι ΜΕΣΑ!" "[english]Gambler_StayTogetherInside02" "Nick: Everybody INSIDE!" "Gambler_StayTogetherInside03" "Nick: Μέσα ΤΩΡΑ!" "[english]Gambler_StayTogetherInside03" "Nick: Inside NOW!" "Gambler_StayTogetherInside04" "Nick: Σταματήστε να χαζεύετε, μπείτε μέσα!" "[english]Gambler_StayTogetherInside04" "Nick: Quit screwing around, get inside!" "Gambler_StayTogetherInside05" "Nick: Μη με κάνετε να έρθω έξω για εσάς!" "[english]Gambler_StayTogetherInside05" "Nick: Don't make me come out there for you!" "Gambler_StayTogetherInside06" "Nick: Σταματήστε να χαζεύετε, μπείτε μέσα!" "[english]Gambler_StayTogetherInside06" "Nick: Quit screwing around, get inside!" "Gambler_StayTogetherInside07" "Nick: Μπείτε μέσα!" "[english]Gambler_StayTogetherInside07" "Nick: Get inside!" "Gambler_SuggestHealth01" "Nick: Γιατρέψου!" "[english]Gambler_SuggestHealth01" "Nick: Heal up!" "Gambler_SuggestHealth02" "Nick: Γιατρέψου!" "[english]Gambler_SuggestHealth02" "Nick: Heal up!" "Gambler_SuggestHealth03" "Nick: Καλή στιγμή για να γιατρευτείς." "[english]Gambler_SuggestHealth03" "Nick: Good time to heal." "Gambler_SuggestHealth04" "Nick: Να μια καλή στιγμή να γιατρευτείς." "[english]Gambler_SuggestHealth04" "Nick: This would be a good time to heal." "Gambler_SuggestHealth05" "Nick: Ίσως θα μπορούσες να γιατρευτείς τώρα." "[english]Gambler_SuggestHealth05" "Nick: Maybe you could heal up now." "Gambler_SuggestHealth06" "Nick: Γιατρέψου αν χρειάζεται." "[english]Gambler_SuggestHealth06" "Nick: Heal if you need to." "Gambler_SuggestHealthC101" "Nick: Αυτή είναι μια καλή στιγμή να γιατρευτείς." "[english]Gambler_SuggestHealthC101" "Nick: This might be a good time to heal." "Gambler_SuggestHealthC102" "Nick: Ώρα να γιατρευτούν οι άνθρωποι." "[english]Gambler_SuggestHealthC102" "Nick: Time for people to heal." "Gambler_SuggestHealthC103" "Nick: Μην ξεχνάς ότι μπορείς να γιατρευτείς" "[english]Gambler_SuggestHealthC103" "Nick: Don't forget you can heal yourself." "Gambler_SuggestHealthC104" "Nick: Να μια καλή στιγμή να γιατρευτείς." "[english]Gambler_SuggestHealthC104" "Nick: This is a good time to heal." "Gambler_SuggestHealthC105" "Nick: Ώρα να γιατρευτούν οι άνθρωποι." "[english]Gambler_SuggestHealthC105" "Nick: Time for people to heal." "Gambler_SuggestHealthCoach01" "Nick: Coach, καλύτερα να γιατρευτείς." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach01" "Nick: Coach, you should heal." "Gambler_SuggestHealthCoach02" "Nick: Coach, μην ξεχνάς εκείνο το κουτί πρώτων βοηθειών." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach02" "Nick: Coach, don't forget about that health kit." "Gambler_SuggestHealthCoach03" "Nick: Ε Coach, γιατρέψου." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach03" "Nick: Hey Coach, heal." "Gambler_SuggestHealthCoach04" "Nick: Ε Coach, γιατρέψου." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach04" "Nick: Hey Coach, heal." "Gambler_SuggestHealthCoach05" "Nick: Coach, ίσως καλύτερα να γιατρευτείς." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach05" "Nick: Coach, you should maybe heal." "Gambler_SuggestHealthCoach06" "Nick: Coach, καλύτερα να γιατρευτείς." "[english]Gambler_SuggestHealthCoach06" "Nick: Coach, you should heal." "Gambler_SuggestHealthEllis01" "Nick: Ellis, γιατρέψου." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis01" "Nick: Ellis, heal up." "Gambler_SuggestHealthEllis02" "Nick: Ώρα να γιατρευτείς, Ellis." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis02" "Nick: Time to heal, Ellis." "Gambler_SuggestHealthEllis03" "Nick: Έλα, Ellis, μην είσαι ήρωας. Χρησιμοποίησε το κουτί πρώτων βοηθειών σου." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis03" "Nick: Come on, Ellis, don't be a hero. Use your health kit." "Gambler_SuggestHealthEllis04" "Nick: Άντε, Ellis, μην κάνεις τον ήρωα. Χρησιμοποίησε το πακέτο πρώτων βοηθειών σου." "[english]Gambler_SuggestHealthEllis04" "Nick: Come on, Ellis, don't be a hero. Use your health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell01" "Nick: Rochelle, δε φαίνεσαι και πολύ καλά." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell01" "Nick: Rochelle, you don't look so good." "Gambler_SuggestHealthRochell02" "Nick: Rochelle, σε χρειαζόμαστε, γιατρέψου." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell02" "Nick: Rochelle, we need you, heal up." "Gambler_SuggestHealthRochell03" "Nick: Έι Ro, μην ξεχνάς εκείνο το πακέτο πρώτων βοηθειών." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell03" "Nick: Hey Ro, don't forget that health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell04" "Nick: Έι Ro, μην ξεχνάς εκείνο το πακέτο πρώτων βοηθειών." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell04" "Nick: Hey Ro, don't forget that health kit." "Gambler_SuggestHealthRochell05" "Nick: Rochelle, δεν φαίνεσαι και τόσο καλά." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell05" "Nick: Rochelle, you don't look so good." "Gambler_SuggestHealthRochell06" "Nick: Rochelle, σε χρειαζόμαστε, γιατρέψου." "[english]Gambler_SuggestHealthRochell06" "Nick: Rochelle, we need you, heal up." "Gambler_SurvivorMournCoach01" "Nick: Α, Coach." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach01" "Nick: Ahh, Coach." "Gambler_SurvivorMournCoach02" "Nick: Τα λέμε αργότερα, Coach." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach02" "Nick: Later, Coach." "Gambler_SurvivorMournCoach03" "Nick: Κατάρα, Coach, θα μου λείψεις." "[english]Gambler_SurvivorMournCoach03" "Nick: Shit, Coach, I'll miss you." "Gambler_SurvivorMournCoachC101" "Nick: Θα μου λείψεις, μεγάλε." "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC101" "Nick: I am going to miss you, big guy." "Gambler_SurvivorMournCoachC102" "Nick: Να πάρει, Coach, με τι με άφησες;" "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC102" "Nick: Goddamn it, Coach, what'd you leave me with?" "Gambler_SurvivorMournCoachC103" "Nick: Να πάρει, Coach, με τι με άφησες;" "[english]Gambler_SurvivorMournCoachC103" "Nick: Goddamn it, Coach, what'd you leave me with?" "Gambler_SurvivorMournEllis01" "Nick: Ellis." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis01" "Nick: Ellis." "Gambler_SurvivorMournEllis02" "Nick: Α, Ellis." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis02" "Nick: Ahh, Ellis." "Gambler_SurvivorMournEllis03" "Nick: Ellis, εκπλήσσομαι που άντεξες τόσο." "[english]Gambler_SurvivorMournEllis03" "Nick: Ellis, I am surprised you lasted as long as you did." "Gambler_SurvivorMournMechanicC101" "Nick: Ήταν ενοχλητικός αλλά μπορούσε να χρησιμοποιήσει ένα όπλο." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC101" "Nick: He was annoying but he could shoot a gun." "Gambler_SurvivorMournMechanicC102" "Nick: Δεν έχουμε ώρα για πένθος, πάμε." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC102" "Nick: No time for mourning, let's go." "Gambler_SurvivorMournMechanicC103" "Nick: Ήταν ενοχλητικός αλλά μπορούσε να χρησιμοποιήσει ένα όπλο." "[english]Gambler_SurvivorMournMechanicC103" "Nick: He was annoying but he could shoot a gun." "Gambler_SurvivorMournProducerC101" "Nick: Μπορώ να σκεφτώ δύο άλλα άτομα που θα προτιμούσα να έφευγαν πρώτα." "[english]Gambler_SurvivorMournProducerC101" "Nick: I can think of two other people I would have rather seen go first." "Gambler_SurvivorMournProducerC102" "Nick: Παίδες, τι θα κάνουμε τώρα;" "[english]Gambler_SurvivorMournProducerC102" "Nick: Guys, what are we going to do now?" "Gambler_SurvivorMournRochelle01" "Nick: Rochelle." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle01" "Nick: Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle02" "Nick: Α κατάρα, Rochelle." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle02" "Nick: Ahh shit, Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle03" "Nick: Καληνύχτα, Rochelle." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle03" "Nick: Goodnight, Rochelle." "Gambler_SurvivorMournRochelle04" "Nick: Πάει η αναπαραγωγή του ανθρώπου." "[english]Gambler_SurvivorMournRochelle04" "Nick: There goes repopulating the earth." "Gambler_TakeAssaultRifle01" "Nick: Παίρνω το τουφέκι." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle01" "Nick: Taking the rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle02" "Nick: Παίρνω το τουφέκι." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle02" "Nick: Grabbing the assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle03" "Nick: Παίρνω το τουφέκι." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle03" "Nick: Grabbing the assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle04" "Nick: Τυφέκιο εφόδου." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle04" "Nick: Assault rifle." "Gambler_TakeAssaultRifle05" "Nick: Παίρνω το τουφέκι." "[english]Gambler_TakeAssaultRifle05" "Nick: Taking the rifle." "Gambler_TakeAutoShotgun01" "Nick: Πήρα την καραμπίνα." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun01" "Nick: I got the shotgun." "Gambler_TakeAutoShotgun02" "Nick: Παίρνω την καραμπίνα." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun02" "Nick: Shotgun for me." "Gambler_TakeAutoShotgun03" "Nick: Παίρνω την καραμπίνα." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun03" "Nick: Taking the shotgun" "Gambler_TakeAutoShotgun04" "Nick: Καραμπίνα." "[english]Gambler_TakeAutoShotgun04" "Nick: Shotgun." "Gambler_TakeBat01" "Nick: Φέρνει ωραίες αναμνήσεις." "[english]Gambler_TakeBat01" "Nick: This brings back some good memories." "Gambler_TakeBat02" "Nick: Ωραίο αυτό, θα σπάσω μερικά κεφάλια με αυτό." "[english]Gambler_TakeBat02" "Nick: This is nice, I'm gonna crack some heads with it." "Gambler_TakeBat03" "Nick: Θα σπάσω κεφάλια με αυτό." "[english]Gambler_TakeBat03" "Nick: I'm gonna crack some heads with this." "Gambler_TakeBatR01" "Nick: Όχι. Πόρτα σε κλαμπ." "[english]Gambler_TakeBatR01" "Nick: Nope. Bouncer at a club." "Gambler_TakeFirstAid01" "Nick: Το χρειάζομαι." "[english]Gambler_TakeFirstAid01" "Nick: I need this." "Gambler_TakeFirstAid02" "Nick: Το χρειάζομαι." "[english]Gambler_TakeFirstAid02" "Nick: I need this." "Gambler_TakeFirstAid03" "Nick: Παίρνω το κουτί πρώτων βοηθειών." "[english]Gambler_TakeFirstAid03" "Nick: Grabbing the First Aid." "Gambler_TakeFirstAid04" "Nick: Θα κρατήσω το κουτί πρώτων βοηθειών." "[english]Gambler_TakeFirstAid04" "Nick: I'll hold on to the First Aid Kit." "Gambler_TakeFirstAid05" "Nick: Πακέτο πρώτων βοηθειών." "[english]Gambler_TakeFirstAid05" "Nick: First Aid Kit." "Gambler_TakeFryingAxe01" "Nick: Ένα καταραμένο τσεκούρι!" "[english]Gambler_TakeFryingAxe01" "Nick: A freaking axe!" "Gambler_TakeFryingAxe02" "Nick: Τσεκούρι!" "[english]Gambler_TakeFryingAxe02" "Nick: Axe!" "Gambler_TakeFryingPan01" "Nick: Θα σπάσω μερικά κεφάλια μ' αυτό!" "[english]Gambler_TakeFryingPan01" "Nick: Gonna bonk some heads with this!" "Gambler_TakeFryingPan02" "Nick: Τηγάνι!" "[english]Gambler_TakeFryingPan02" "Nick: Frying pan!" "Gambler_TakeFryingPan03" "Nick: Ένα τηγάνι!" "[english]Gambler_TakeFryingPan03" "Nick: A skillet!" "Gambler_TakeFryingPan04" "Nick: Αυτό θα μας κάνει." "[english]Gambler_TakeFryingPan04" "Nick: This'll work." "Gambler_TakeMelee01" "Nick: Ω ναι!" "[english]Gambler_TakeMelee01" "Nick: Hell yeah!" "Gambler_TakeMelee02" "Nick: Ωραία αίσθηση." "[english]Gambler_TakeMelee02" "Nick: This feels good." "Gambler_TakeMelee03" "Nick: Πλάκα θα έχει." "[english]Gambler_TakeMelee03" "Nick: This could be fun." "Gambler_TakeMelee04" "Nick: Θα σώσω σφαίρες με αυτό." "[english]Gambler_TakeMelee04" "Nick: Can save some bullets with this one." "Gambler_TakeMelee05" "Nick: Θα φανεί χρήσιμο." "[english]Gambler_TakeMelee05" "Nick: That'll come in handy." "Gambler_TakeMelee06" "Nick: Θα σπάσω στο ξύλο κάποιον με αυτό." "[english]Gambler_TakeMelee06" "Nick: I am going to beat the shit out of something with this." "Gambler_TakeMolotov01" "Nick: Παίρνω μια Μολότοφ." "[english]Gambler_TakeMolotov01" "Nick: Grabbing a Molotov." "Gambler_TakeMolotov02" "Nick: Μολότοφ!" "[english]Gambler_TakeMolotov02" "Nick: Molotov!" "Gambler_TakePills01" "Nick: Παυσίπονα." "[english]Gambler_TakePills01" "Nick: Pills." "Gambler_TakePills02" "Nick: Πήρα χάπια." "[english]Gambler_TakePills02" "Nick: I got pills." "Gambler_TakePills03" "Nick: Μπορώ πάντα να χρησιμοποιώ αυτά." "[english]Gambler_TakePills03" "Nick: I can always use these." "Gambler_TakePills04" "Nick: Θα κρατήσω αυτά τα χάπια." "[english]Gambler_TakePills04" "Nick: I'll hold onto these pills." "Gambler_TakePipeBomb01" "Nick: Παίρνω μια αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Gambler_TakePipeBomb01" "Nick: Grabbing a pipe bomb." "Gambler_TakePipeBomb02" "Nick: Αυτοσχέδια βόμβα!" "[english]Gambler_TakePipeBomb02" "Nick: Pipe bomb!" "Gambler_TakePistol01" "Nick: Παίρνω το πιστόλι!" "[english]Gambler_TakePistol01" "Nick: Grabbing the pistol!" "Gambler_TakePistol02" "Nick: Πιστόλι!" "[english]Gambler_TakePistol02" "Nick: Pistol!" "Gambler_TakePistol03" "Nick: Δεύτερο πιστόλι." "[english]Gambler_TakePistol03" "Nick: Second pistol." "Gambler_TakeShotgun01" "Nick: Θα προτιμήσω την καραμπίνα." "[english]Gambler_TakeShotgun01" "Nick: Going with the shotgun." "Gambler_TakeShotgun02" "Nick: Καραμπίνα." "[english]Gambler_TakeShotgun02" "Nick: Shotgun." "Gambler_TakeShotgun03" "Nick: Παίρνω την καραμπίνα." "[english]Gambler_TakeShotgun03" "Nick: Taking the shotgun." "Gambler_TakeSniper01" "Nick: Τουφέκι με διόπτρα για μένα." "[english]Gambler_TakeSniper01" "Nick: Sniper for me." "Gambler_TakeSniper02" "Nick: Θα ακροβολιστώ." "[english]Gambler_TakeSniper02" "Nick: I'll snipe." "Gambler_TakeSniper03" "Nick: Τουφέκι με διόπτρα για μένα." "[english]Gambler_TakeSniper03" "Nick: Sniper for me." "Gambler_TakeSniper04" "Nick: Θα ακροβολιστώ." "[english]Gambler_TakeSniper04" "Nick: I'll snipe." "Gambler_TakeSubMachineGun01" "Nick: Παίρνω το πολυβόλο." "[english]Gambler_TakeSubMachineGun01" "Nick: Taking the machinegun." "Gambler_TakeSubMachineGun02" "Nick: Θα προτιμήσω το πολυβόλο." "[english]Gambler_TakeSubMachineGun02" "Nick: Going with the machinegun." "Gambler_TankPound01" "Nick: Το αναθεματισμένο Τανκ με σκοτώνει!" "[english]Gambler_TankPound01" "Nick: Freaking Tank is killing me!" "Gambler_TankPound02" "Nick: Το αναθεματισμένο Τανκ με σκοτώνει!" "[english]Gambler_TankPound02" "Nick: Freaking Tank is killing me!" "Gambler_TankPound03" "Nick: Βλέπετε αυτό το μεγάλο γιγαντιαίο πράγμα πάνω μου;!" "[english]Gambler_TankPound03" "Nick: Do you see this big giant thing on me?!" "Gambler_TankPound04" "Nick: Βλέπετε αυτό το μεγάλο γιγαντιαίο πράγμα πάνω μου;!" "[english]Gambler_TankPound04" "Nick: Do you see this big giant thing on me?!" "Gambler_TankPound05" "Nick: Για όνομα της Παναγίας! Αυτό το πράγμα με σκοτώνει!" "[english]Gambler_TankPound05" "Nick: Mother of Mercy! This thing is killing me!" "Gambler_TankPound06" "Nick: Για όνομα της Παναγίας! Αυτό το πράγμα με σκοτώνει!" "[english]Gambler_TankPound06" "Nick: Mother of Mercy! This thing is killing me!" "Gambler_Taunt01" "Nick: Παρ' τα!" "[english]Gambler_Taunt01" "Nick: Suck on that!" "Gambler_Taunt02" "Nick: Χώσε το εκεί που δεν το βλέπει ο ήλιος!" "[english]Gambler_Taunt02" "Nick: Stick that where the sun don't shine!" "Gambler_Taunt03" "Nick: Πάρτε αυτό, αλευρόφατσες!" "[english]Gambler_Taunt03" "Nick: Take that you mealy-mouthed bastards." "Gambler_Taunt04" "Nick: Βάλ' το εκεί που ξέρεις!" "[english]Gambler_Taunt04" "Nick: Stick it up your ass!" "Gambler_Taunt05" "Nick: Βαλ' το εκεί που ξέρεις!" "[english]Gambler_Taunt05" "Nick: Stick that up your ass!" "Gambler_Taunt06" "Nick: Σκουπίζουμε το πάτωμα με τα μούτρα σας." "[english]Gambler_Taunt06" "Nick: We are wiping the floor with you." "Gambler_Taunt07" "Nick: Δεν έχετε ελπίδα." "[english]Gambler_Taunt07" "Nick: You don't stand a chance." "Gambler_Taunt08" "Nick: Παρατήστε τα τώρα!" "[english]Gambler_Taunt08" "Nick: Give up now!" "Gambler_Taunt09" "Nick: Φλούφληδες!" "[english]Gambler_Taunt09" "Nick: Candyasses!" "Gambler_TeamKillAccident01" "Nick: Δε νομίζεις ότι θα έπρεπε να σκοτώνουμε τα ζόμπι καλύτερα;" "[english]Gambler_TeamKillAccident01" "Nick: Don't you think we should be killing the zombies instead?" "Gambler_TeamKillAccident02" "Nick: Τι είδους στρατηγική είναι αυτή;" "[english]Gambler_TeamKillAccident02" "Nick: What in the hell kind of strategy is that?" "Gambler_TeamKillAccident03" "Nick: Τι;! Είναι αρκετά δύσκολο χωρίς να βοηθάτε κι εσείς τα φρικιά!" "[english]Gambler_TeamKillAccident03" "Nick: What?! This is hard enough without you helping the freaks!" "Gambler_Thanks01" "Nick: Ευχαριστώ." "[english]Gambler_Thanks01" "Nick: Thanks." "Gambler_Thanks02" "Nick: Ευχαριστώ." "[english]Gambler_Thanks02" "Nick: Thank you." "Gambler_Thanks03" "Nick: Ευχαριστώ!" "[english]Gambler_Thanks03" "Nick: Thanks!" "Gambler_Thanks04" "Nick: Ευχαριστώ φίλε, στο χρωστάω." "[english]Gambler_Thanks04" "Nick: Thanks, man, I owe you." "Gambler_Thanks05" "Nick: Θα στο χρωστάω αυτό." "[english]Gambler_Thanks05" "Nick: I owe you one." "Gambler_ThanksCoach01" "Nick: Ευχαριστώ αδερφέ." "[english]Gambler_ThanksCoach01" "Nick: Thanks, bro." "Gambler_ThanksEllis01" "Nick: Ευχαριστώ, φονιά." "[english]Gambler_ThanksEllis01" "Nick: Thanks, killer." "Gambler_ThanksRochelle01" "Nick: Ευχαριστώ, Ro." "[english]Gambler_ThanksRochelle01" "Nick: Thanks, Ro." "Gambler_ToTheRescue01" "Nick: Χαλάρωσε, χαλάρωσε έρχομαι!" "[english]Gambler_ToTheRescue01" "Nick: Relax, relax I'm coming!" "Gambler_ToTheRescue02" "Nick: Έρχομαι!" "[english]Gambler_ToTheRescue02" "Nick: I'm on my way!" "Gambler_ToTheRescue03" "Nick: Κρατήσου, έρχομαι!" "[english]Gambler_ToTheRescue03" "Nick: Hold on, coming!" "Gambler_ToTheRescue04" "Nick: Έρχομαι!" "[english]Gambler_ToTheRescue04" "Nick: I'm on the way!" "Gambler_TransitionClose01" "Nick: ΠΑΡΑΛΙΓΟ!" "[english]Gambler_TransitionClose01" "Nick: That was WAY too close!" "Gambler_TransitionClose02" "Nick: ΠΑΡΑΛΙΓΟ!" "[english]Gambler_TransitionClose02" "Nick: That was way, WAY too close!" "Gambler_TransitionClose03" "Nick: Φίλε, ήμασταν τυχεροί!" "[english]Gambler_TransitionClose03" "Nick: Man, we got lucky!" "Gambler_TransitionClose04" "Nick: Έτσι γίνεται, φίλοι μου!" "[english]Gambler_TransitionClose04" "Nick: That, my friends, is how you do it!" "Gambler_TransitionClose05" "Nick: Καλή χρονιά!" "[english]Gambler_TransitionClose05" "Nick: Happy New Year!" "Gambler_TransitionClose06" "Nick: Τυχεροί ήμασταν!" "[english]Gambler_TransitionClose06" "Nick: We got lucky!" "Gambler_WaitHere01" "Nick: Περιμένετε." "[english]Gambler_WaitHere01" "Nick: Wait." "Gambler_WaitHere02" "Nick: Μην κουνηθείτε από αυτό το σημείο." "[english]Gambler_WaitHere02" "Nick: Don't move from this spot." "Gambler_WaitHere03" "Nick: Μείνετε εδώ." "[english]Gambler_WaitHere03" "Nick: Stay here." "Gambler_WaitHere04" "Nick: Απλά μείνετε εδώ." "[english]Gambler_WaitHere04" "Nick: Just stay here." "Gambler_WaitHere05" "Nick: Περιμένετε εδώ." "[english]Gambler_WaitHere05" "Nick: Wait here." "Gambler_WarnBoomer01" "Nick: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Gambler_WarnBoomer01" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer02" "Nick: ΕΧΟΥΜΕ ΕΝΑ ΦΟΥΣΚΑ!" "[english]Gambler_WarnBoomer02" "Nick: WE GOT A BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer03" "Nick: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Gambler_WarnBoomer03" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer04" "Nick: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Gambler_WarnBoomer04" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer05" "Nick: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Gambler_WarnBoomer05" "Nick: BOOMER!" "Gambler_WarnBoomer06" "Nick: ΕΧΟΥΜΕ ΕΝΑ ΦΟΥΣΚΑ!" "[english]Gambler_WarnBoomer06" "Nick: WE GOT A BOOMER!" "Gambler_WarnBoomerC101" "Nick: Χοντρός!" "[english]Gambler_WarnBoomerC101" "Nick: Fat guy!" "Gambler_WarnBoomerC102" "Nick: Βρογχόκηλος!" "[english]Gambler_WarnBoomerC102" "Nick: Goiter man!" "Gambler_WarnBoomerC103" "Nick: Θεία Bee." "[english]Gambler_WarnBoomerC103" "Nick: Aunt Bee." "Gambler_WarnBoomerC104" "Nick: Χοντρούλη!" "[english]Gambler_WarnBoomerC104" "Nick: Fatty!" "Gambler_WarnBoomerC105" "Nick: Χοντρός!" "[english]Gambler_WarnBoomerC105" "Nick: Fat guy!" "Gambler_WarnCareful01" "Nick: Προσοχή όλοι σας." "[english]Gambler_WarnCareful01" "Nick: Everybody be careful." "Gambler_WarnCareful02" "Nick: Ας προσέχουμε." "[english]Gambler_WarnCareful02" "Nick: Let's be careful." "Gambler_WarnCareful03" "Nick: Προσπαθήστε να είστε προσεκτικοί." "[english]Gambler_WarnCareful03" "Nick: Try and be careful." "Gambler_WarnCharger01" "Nick: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Gambler_WarnCharger01" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnCharger02" "Nick: ΕΧΟΥΜΕ ΕΝΑΝ ΒΟΥΒΑΛΟ!" "[english]Gambler_WarnCharger02" "Nick: WE GOT A CHARGER!" "Gambler_WarnCharger03" "Nick: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Gambler_WarnCharger03" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnCharger04" "Nick: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Gambler_WarnCharger04" "Nick: CHARGER!" "Gambler_WarnChargerC101" "Nick: Μονόχειρας!" "[english]Gambler_WarnChargerC101" "Nick: One Arm!" "Gambler_WarnChargerC102" "Nick: Τιράντας!" "[english]Gambler_WarnChargerC102" "Nick: Overalls!" "Gambler_WarnChargerC103" "Nick: Χωριάτης!" "[english]Gambler_WarnChargerC103" "Nick: Hillbilly!" "Gambler_WarnHunter01" "Nick: ΕΧΟΥΜΕ ΕΝΑΝ ΚΥΝΗΓΟ!" "[english]Gambler_WarnHunter01" "Nick: WE GOT A HUNTER!" "Gambler_WarnHunter02" "Nick: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Gambler_WarnHunter02" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter03" "Nick: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Gambler_WarnHunter03" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter04" "Nick: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Gambler_WarnHunter04" "Nick: HUNTER!" "Gambler_WarnHunter05" "Nick: ΕΧΟΥΜΕ ΕΝΑΝ ΚΥΝΗΓΟ!" "[english]Gambler_WarnHunter05" "Nick: WE GOT A HUNTER!" "Gambler_WarnHunterC101" "Nick: Κυνηγός!" "[english]Gambler_WarnHunterC101" "Nick: Jumper!" "Gambler_WarnHunterC102" "Nick: Κυνηγός!" "[english]Gambler_WarnHunterC102" "Nick: Leaper!" "Gambler_WarnHunterC103" "Nick: Κοκαλιάρα μικρή σκύλα θα σε ξεσκίσω." "[english]Gambler_WarnHunterC103" "Nick: Scrawny little bitch I'm gonna kill." "Gambler_WarnJockey01" "Nick: Αναβάτης!" "[english]Gambler_WarnJockey01" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockey02" "Nick: Αναβάτης!" "[english]Gambler_WarnJockey02" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockey03" "Nick: Αναβάτης!" "[english]Gambler_WarnJockey03" "Nick: Jockey!" "Gambler_WarnJockeyC101" "Nick: Μικρός τύπος!" "[english]Gambler_WarnJockeyC101" "Nick: Little guy!" "Gambler_WarnJockeyC102" "Nick: Μικρό φρικιό!" "[english]Gambler_WarnJockeyC102" "Nick: Little freak!" "Gambler_WarnJockeyC103" "Nick: Μικρός τύπος!" "[english]Gambler_WarnJockeyC103" "Nick: Little guy!" "Gambler_WarnSmoker01" "Nick: ΕΧΟΥΜΕ ΕΝΑΝ ΚΑΠΝΙΣΤΗ!" "[english]Gambler_WarnSmoker01" "Nick: WE GOT A SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker02" "Nick: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Gambler_WarnSmoker02" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker03" "Nick: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Gambler_WarnSmoker03" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmoker04" "Nick: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Gambler_WarnSmoker04" "Nick: SMOKER!" "Gambler_WarnSmokerC101" "Nick: ΓΛΩΣΣΑΣ!" "[english]Gambler_WarnSmokerC101" "Nick: TONGUE!" "Gambler_WarnSmokerC102" "Nick: Το πράγμα που καπνίζει!" "[english]Gambler_WarnSmokerC102" "Nick: The smoking thing!" "Gambler_WarnSpitter01" "Nick: Τοξική" "[english]Gambler_WarnSpitter01" "Nick: Spitter" "Gambler_WarnSpitter02" "Nick: Τοξική" "[english]Gambler_WarnSpitter02" "Nick: Spitter" "Gambler_WarnSpitter03" "Nick: Έχουμε μια Τοξική." "[english]Gambler_WarnSpitter03" "Nick: We got a Spitter" "Gambler_WarnSpitterC101" "Nick: Πράσινο πράγμα!" "[english]Gambler_WarnSpitterC101" "Nick: Green thing!" "Gambler_WarnSpitterC102" "Nick: Λαιμός!" "[english]Gambler_WarnSpitterC102" "Nick: Neck!" "Gambler_WarnSpitterIncoming01" "Nick: Έχουμε γλίτσα!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming01" "Nick: We got goo!" "Gambler_WarnSpitterIncoming02" "Nick: Έρχεται υγρό!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming02" "Nick: Goo incoming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming03" "Nick: Έρχεται καυτό πράγμα!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming03" "Nick: Hot stuff coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming04" "Nick: Έρχεται πύρινο φτύσιμο!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming04" "Nick: Fire spit coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming05" "Nick: Έρχεται πύρινο φτύσιμο!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming05" "Nick: Fire spit coming!" "Gambler_WarnSpitterIncoming06" "Nick: Έχουμε γλίτσα!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming06" "Nick: We got goo!" "Gambler_WarnSpitterIncoming07" "Nick: Έρχεται γλίτσα!" "[english]Gambler_WarnSpitterIncoming07" "Nick: We got goo coming!" "Gambler_WarnTank01" "Nick: ΕΡΧΕΤΑΙ ΕΝΑ ΤΑΝΚ!" "[english]Gambler_WarnTank01" "Nick: WE GOT A TANK!" "Gambler_WarnTank02" "Nick: ΤΑΝΚ!" "[english]Gambler_WarnTank02" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTank03" "Nick: ΤΑΝΚ!" "[english]Gambler_WarnTank03" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTank04" "Nick: ΤΑΝΚ!" "[english]Gambler_WarnTank04" "Nick: TANK!" "Gambler_WarnTankC101" "Nick: Έχουμε ένα πρόβλημα!" "[english]Gambler_WarnTankC101" "Nick: We have a problem!" "Gambler_WarnTankC102" "Nick: ΠΟΥ ΝΑ ΠΑΡΕΙ! ΜΕΓΑΛΟ ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΟ ΖΟΜΠΙ!" "[english]Gambler_WarnTankC102" "Nick: HOLY SHIT! BIG FREAKING ZOMBIE!" "Gambler_WarnTankC103" "Nick: Έχουμε ένα πρόβλημα!" "[english]Gambler_WarnTankC103" "Nick: We have a problem!" "Gambler_WarnTankC104" "Nick: ΠΟΥ ΝΑ ΠΑΡΕΙ! ΜΕΓΑΛΟ ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΟ ΖΟΜΠΙ!" "[english]Gambler_WarnTankC104" "Nick: HOLY SHIT! BIG FREAKING ZOMBIE!" "Gambler_WarnWitch01" "Nick: Έχουμε μια Μάγισσα." "[english]Gambler_WarnWitch01" "Nick: We got a Witch." "Gambler_WarnWitch02" "Nick: Μάγισσα." "[english]Gambler_WarnWitch02" "Nick: Witch." "Gambler_WarnWitch03" "Nick: Μάγισσα." "[english]Gambler_WarnWitch03" "Nick: Witch." "Gambler_WarnWitch04" "Nick: Μάγισσα." "[english]Gambler_WarnWitch04" "Nick: Witch." "Gambler_WatchOutBehind01" "Nick: Είναι πίσω μας!" "[english]Gambler_WatchOutBehind01" "Nick: They're behind us!" "Gambler_WatchOutBehind02" "Nick: Πίσω μας!" "[english]Gambler_WatchOutBehind02" "Nick: Behind us!" "Gambler_WatchOutBehind03" "Nick: Πίσω!" "[english]Gambler_WatchOutBehind03" "Nick: Behind!" "Gambler_WatchOutBehind04" "Nick: Πίσω μας!" "[english]Gambler_WatchOutBehind04" "Nick: Behind us!" "Gambler_WitchChasing01" "Nick: Αχχ εκνεύρισα τη Μάγισσα!" "[english]Gambler_WitchChasing01" "Nick: Ahhh I pissed the Witch off!" "Gambler_WitchChasing02" "Nick: Αυτή η σκύλα με κυνηγάει!" "[english]Gambler_WitchChasing02" "Nick: This bitch is chasing me!" "Gambler_WitchChasing03" "Nick: Έρχεται Μάγισσα! Έρχεται Μάγισσα!" "[english]Gambler_WitchChasing03" "Nick: Witch coming! Witch coming!" "Gambler_WitchChasing04" "Nick: Πυροβολήστε τη Μάγισσα! Πυροβολήστε τη Μάγισσα! Πυροβολήστε τη Μάγισσα!" "[english]Gambler_WitchChasing04" "Nick: Shoot the Witch! Shoot the Witch! Shoot the Witch!" "Gambler_WitchChasing05" "Nick: Πυροβολήστε τη Μάγισσα! Πυροβολήστε τη Μάγισσα! Πυροβολήστε τη Μάγισσα! Τι κάνετε; Πυροβολήστε την!" "[english]Gambler_WitchChasing05" "Nick: Shoot the Witch! Shoot the Witch! Shoot the Witch! What are you doing? Shoot her!" "Gambler_WitchChasing06" "Nick: Αχχ εκνεύρισα τη Μάγισσα!" "[english]Gambler_WitchChasing06" "Nick: Ahhh I pissed the Witch off!" "Gambler_WitchGettingAngry01" "Nick: Αφήστε τη Μάγισσα μόνη της." "[english]Gambler_WitchGettingAngry01" "Nick: Leave the Witch alone." "Gambler_WitchGettingAngry02" "Nick: Μπορούμε να αφήσουμε τη Μάγισσα μόνη της;" "[english]Gambler_WitchGettingAngry02" "Nick: Can we leave that Witch alone?" "Gambler_WitchGettingAngry03" "Nick: Προσοχή, η Μάγισσα αρχίζει να εκνευρίζεται." "[english]Gambler_WitchGettingAngry03" "Nick: Watch out, that Witch is getting angry." "Gambler_WitchGettingAngry04" "Nick: Μείνετε μακριά από τη Μάγισσα." "[english]Gambler_WitchGettingAngry04" "Nick: Stay away from the Witch." "Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Nick: ELLIS! Άσε τη Μάγισσα μόνη της." "[english]Gambler_WitchGettingAngryEllis01" "Nick: ELLIS! Leave that Witch alone." "Gambler_World101" "Nick: Εντάξει, άρα είμαστε στη λάθος μεριά του ποταμού." "[english]Gambler_World101" "Nick: Okay, so we're on the wrong side of the river." "Gambler_World102" "Nick: Μπορούσαν να είναι χειρότερα τα πράματα." "[english]Gambler_World102" "Nick: Things could be worse." "Gambler_World103" "Nick: Το μόνο που έχουμε να κάνουμε είναι να βρούμε τον αυτοκινητόδρομο. Θα μας πάει στη γέφυρα." "[english]Gambler_World103" "Nick: All we have to do is find the freeway. It'll take us to the bridge." "Gambler_World104" "Nick: Ας κατευθυνθούμε προς την ενδοχώρα." "[english]Gambler_World104" "Nick: Let's head inland." "Gambler_World105" "Nick: Ας φύγουμε απ' την αποβάθρα." "[english]Gambler_World105" "Nick: Let's get off the dock." "Gambler_World106" "Nick: Ώπα! Ο στρατός είναι ακόμα εδώ." "[english]Gambler_World106" "Nick: Whoa! Military's still here." "Gambler_World107" "Nick: Φαίνεται ότι αναλαμβάνει ο στρατός." "[english]Gambler_World107" "Nick: Looks like the military took over." "Gambler_World108" "Nick: Θυμάμαι την πόλη κάπως διαφορετική." "[english]Gambler_World108" "Nick: I kind of remember the city a little different." "Gambler_World109" "Nick: Ήλπιζα πως η πόλη θα ήταν σε καλύτερη κατάσταση." "[english]Gambler_World109" "Nick: I was hoping the city would be in better shape." "Gambler_World110" "Nick: Φαίνεται πως ακόμα προσπαθούν να κρατήσουν την πόλη." "[english]Gambler_World110" "Nick: Looks like they are still holding on to the city." "Gambler_World111" "Nick: Μέσα στο προαύλιο." "[english]Gambler_World111" "Nick: In this courtyard." "Gambler_World112" "Nick: Μην πυροβολήσετε εκείνο το αμάξι!" "[english]Gambler_World112" "Nick: Don't shoot that car!" "Gambler_World113" "Nick: Κρίνοντας από την κατάσταση του πάρκου, χαίρομαι που δεν ήρθαμε νωρίτερα." "[english]Gambler_World113" "Nick: From the looks of this park, I'm glad we didn't arrive early." "Gambler_World114" "Nick: Μέσα απ' το πάρκο." "[english]Gambler_World114" "Nick: Through the park." "Gambler_World115" "Nick: Τρέχουμε στον πύργο και κλείνουμε τον συναγερμό." "[english]Gambler_World115" "Nick: We run to the tower and turn off the alarm." "Gambler_World116" "Nick: Μόλις ανοίξει αυτή η πόρτα, ετοιμαστείτε να τρέξετε στον πύργο." "[english]Gambler_World116" "Nick: As soon as that door opens, get ready to run for the tower." "Gambler_World117" "Nick: Αυτά τα σώματα δεν είναι μολυσμένα." "[english]Gambler_World117" "Nick: These bodies are not infected." "Gambler_World118" "Nick: Τους έβαλαν να αποδείξουν ότι ήταν αρκετά υγιείς για να περπατήσουν ως εκεί." "[english]Gambler_World118" "Nick: They made them prove they were healthy enough to walk that far." "Gambler_World119" "Nick: Έφαγες ποτέ άλογο; Είναι νόστιμο." "[english]Gambler_World119" "Nick: You ever eat horse? Tasty." "Gambler_World120" "Nick: Ναι και φυσικά, μείνετε μαζί." "[english]Gambler_World120" "Nick: Yeah and of course, stay together" "Gambler_World121" "Nick: Και... Πάμε! Πάμε!" "[english]Gambler_World121" "Nick: Annnd... Let's go! Let's go!" "Gambler_World122" "Nick: Και... Πάμε! Πάμε! Πάμε!" "[english]Gambler_World122" "Nick: Annnd... Let's go! Let's go! Let's go!" "Gambler_World123" "Nick: Στον πύργο." "[english]Gambler_World123" "Nick: To the tower." "Gambler_World124" "Nick: Τρέξτε προς τον πύργο." "[english]Gambler_World124" "Nick: Run to the tower." "Gambler_World125" "Nick: Κάποιος πρέπει να κλείσει το συναγερμό!" "[english]Gambler_World125" "Nick: Somebody's got to turn off the alarm!" "Gambler_World126" "Nick: Κλείστε το συναγερμό!" "[english]Gambler_World126" "Nick: Turn off the alarm!" "Gambler_World127" "Nick: Αρπάξτε ένα όπλο!" "[english]Gambler_World127" "Nick: Grab a gun!" "Gambler_World128" "Nick: Καλύτερα όπλα!" "[english]Gambler_World128" "Nick: Better guns!" "Gambler_World129" "Nick: Έκλεισε ο συναγερμός!" "[english]Gambler_World129" "Nick: Alarm is off!" "Gambler_World130" "Nick: Έκλεισε!" "[english]Gambler_World130" "Nick: Off!" "Gambler_World131" "Nick: Μάλιστα!" "[english]Gambler_World131" "Nick: I got it!" "Gambler_World132" "Nick: Ellis! ELLIS! Δεν έχουμε χρόνο γ'αυτό τώρα!" "[english]Gambler_World132" "Nick: Ellis! ELLIS! We don't have time for that right now!" "Gambler_World133" "Nick: Να ο αυτοκινητόδρομος." "[english]Gambler_World133" "Nick: There's the freeway." "Gambler_World134" "Nick: Βλέπει κανείς καμιά ράμπα ανάβασης;" "[english]Gambler_World134" "Nick: Anybody see an onramp?" "Gambler_World135" "Nick: Μπορούμε να φτάσουμε εκεί πέρα από εδώ μέσα." "[english]Gambler_World135" "Nick: We can get to it through here." "Gambler_World136" "Nick: Αυτοκινητόδρομος!" "[english]Gambler_World136" "Nick: Freeway!" "Gambler_World201" "Nick: Προσπαθούμε να μπούμε ή να βγούμε;" "[english]Gambler_World201" "Nick: Are we busting out or in?" "Gambler_World202" "Nick: Πάνω από το λεωφορείο." "[english]Gambler_World202" "Nick: Over the bus." "Gambler_World203" "Nick: Δεν νομίζω να τους αρέσει ο στρατός εδώ έξω." "[english]Gambler_World203" "Nick: I don't think they like the military out here." "Gambler_World204" "Nick: Τα ζόμπι δεν κατέστρεψαν αυτό το ελικόπτερο." "[english]Gambler_World204" "Nick: Zombies didn't take down this helicopter." "Gambler_World205" "Nick: Η πόλη είναι χάλια." "[english]Gambler_World205" "Nick: This city's a mess." "Gambler_World206" "Nick: Λέτε να παρακολουθούσε τα ζόμπι;" "[english]Gambler_World206" "Nick: Do you think he was keeping track of zombies?" "Gambler_World207" "Nick: Αυτό είναι βολικό." "[english]Gambler_World207" "Nick: This is cozy." "Gambler_World208" "Nick: Γίνεται χαμός." "[english]Gambler_World208" "Nick: This is all messed up." "Gambler_World209" "Nick: Σαφές και ξεκάθαρο. Δεν είναι τόσο άσχημα." "[english]Gambler_World209" "Nick: Straightforward. This isn't so bad." "Gambler_World210" "Nick: Λοιπόν, αυτό είναι κακό." "[english]Gambler_World210" "Nick: Well, this is bad." "Gambler_World211" "Nick: Σκάλα!" "[english]Gambler_World211" "Nick: Ladder!" "Gambler_World212" "Nick: Έχουμε σκάλα!" "[english]Gambler_World212" "Nick: We got a ladder!" "Gambler_World213" "Nick: Ανεβείτε τη σκάλα!" "[english]Gambler_World213" "Nick: Up the ladder!" "Gambler_World214" "Nick: Ωωωωω χο χο χο... πρόσεχε που βαράς!" "[english]Gambler_World214" "Nick: Ooohhhhh ho ho ho... watch where you shoot!" "Gambler_World215" "Nick: Μην ρίξετε σε κανένα απ' αυτά τα αμάξια!" "[english]Gambler_World215" "Nick: Do not shoot any of the cars!" "Gambler_World216" "Nick: Τι εφιάλτης." "[english]Gambler_World216" "Nick: What a nightmare." "Gambler_World217" "Nick: Επιτέλους πάνω στον αυτοκινητόδρομο." "[english]Gambler_World217" "Nick: Finally up to the freeway." "Gambler_World218" "Nick: Ανεβείτε εδώ πάνω! Ανεβείτε εδώ πάνω!" "[english]Gambler_World218" "Nick: Get up here! Get up here!" "Gambler_World219" "Nick: ΤΙ ΣΤΟ - " "[english]Gambler_World219" "Nick: WHAT THE - " "Gambler_World220" "Nick: ΤΙ ΣΤΟ ΚΑΛΟ ΚΑΝΟΥΝ;" "[english]Gambler_World220" "Nick: WHAT THE HELL ARE THEY DOING?" "Gambler_World221" "Nick: Όλοι καλά;" "[english]Gambler_World221" "Nick: Everyone okay?" "Gambler_World222" "Nick: Εμάς στόχευαν;!" "[english]Gambler_World222" "Nick: Was that aimed at us?!" "Gambler_World223" "Nick: Υποθέτω τώρα κατεβαίνουμε απ' τον αυτοκινητόδρομο." "[english]Gambler_World223" "Nick: Guess it's back off the freeway." "Gambler_World224" "Nick: Ναι, ξέρω γιατί τους θάβουν πάνω απ' το έδαφος." "[english]Gambler_World224" "Nick: Yes, I do know why they bury them above ground." "Gambler_World225" "Nick: Ναι, Ellis, είναι, εντάξει; Είναι." "[english]Gambler_World225" "Nick: Yes, Ellis, it is, okay? It is." "Gambler_World226" "Nick: Η πόλη των νεκρών." "[english]Gambler_World226" "Nick: The city of the dead." "Gambler_World227" "Nick: Δόξα τω θεώ για τις μικρές χάρες." "[english]Gambler_World227" "Nick: Well thank God for small favors." "Gambler_World228" "Nick: Κάτω στον δρόμο!" "[english]Gambler_World228" "Nick: Down the street!" "Gambler_World301" "Nick: Πρέπει να ξαναβρούμε την γέφυρα." "[english]Gambler_World301" "Nick: We have to find the bridge again." "Gambler_World302" "Nick: Κάτω από άλλες συνθήκες, θα μου άρεσε αυτό το μέρος." "[english]Gambler_World302" "Nick: If things were different, I could really enjoy this place." "Gambler_World303" "Nick: Θεέ μου, λατρεύω το μπιλιάρδο." "[english]Gambler_World303" "Nick: God, I love pool." "Gambler_World304" "Nick: Εντάξει, θέλει κανείς να παίξουμε;" "[english]Gambler_World304" "Nick: Okay, anyone up for a game?" "Gambler_World305" "Nick: Κάποιος να βάλει μπρος το τρακτέρ." "[english]Gambler_World305" "Nick: Someone start the tractor." "Gambler_World306" "Nick: Κοίτα Ellis! Ένα τρακτέρ!" "[english]Gambler_World306" "Nick: Look Ellis! A tractor!" "Gambler_World307" "Nick: Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το πλευστό για να περάσουμε απέναντι." "[english]Gambler_World307" "Nick: We can use that float to get across." "Gambler_World308" "Nick: Η κούρσα μας είναι εδώ." "[english]Gambler_World308" "Nick: Our ride's here." "Gambler_World309" "Nick: Ξέρετε τι; Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το πλευστό για να περάσουμε απέναντι." "[english]Gambler_World309" "Nick: You know what? We can use that float to get across." "Gambler_World310" "Nick: Διαολεμένος λαβύρινθος." "[english]Gambler_World310" "Nick: God damn maze." "Gambler_World311" "Nick: Από πού;" "[english]Gambler_World311" "Nick: Which way?" "Gambler_World312" "Nick: Η ΓΕΦΥΡΑ!" "[english]Gambler_World312" "Nick: The BRIDGE!" "Gambler_World313" "Nick: Μπορούμε να ανέβουμε στο κατάστρωμα της γέφυρας από δω." "[english]Gambler_World313" "Nick: We can get up to the bridge deck through here." "Gambler_World314" "Nick: Ααα, μην καταστρέφετε τη γέφυρα!" "[english]Gambler_World314" "Nick: Ahhh, don't destroy the bridge!" "Gambler_World315" "Nick: Ανατινάζουν την γέφυρα!" "[english]Gambler_World315" "Nick: They're blowing up the bridge!" "Gambler_World316" "Nick: Για να αποτρέψουν τα ζόμπι απ' το να περάσουν." "[english]Gambler_World316" "Nick: To stop the zombies from crossing." "Gambler_World317" "Nick: Για να σταματήσουν τα ζόμπι." "[english]Gambler_World317" "Nick: To stop the zombies." "Gambler_World318" "Nick: Κάποτε ήταν μια όμορφη πόλη." "[english]Gambler_World318" "Nick: This used to be a beautiful city." "Gambler_World401" "Nick: Είμαστε πάνω στη γέφυρα!" "[english]Gambler_World401" "Nick: We're on the bridge!" "Gambler_World402" "Nick: Ω, είμαστε στη γέφυρα!" "[english]Gambler_World402" "Nick: Whoa, we're on the bridge!" "Gambler_World403" "Nick: Είμαστε πάνω στη γέφυρα!" "[english]Gambler_World403" "Nick: We're on the bridge!" "Gambler_World404" "Nick: Είμαστε πάνω στη γέφυρα!" "[english]Gambler_World404" "Nick: We are on the bridge!" "Gambler_World405" "Nick: Γεια!" "[english]Gambler_World405" "Nick: Hello!" "Gambler_World406" "Nick: Εντάξει, ερχόμαστε προς τα εκεί." "[english]Gambler_World406" "Nick: Okay, we're heading over now." "Gambler_World407" "Nick: Η ασφάλεια είναι στην άλλη μεριά της γέφυρας." "[english]Gambler_World407" "Nick: Safety's on the other side of this bridge." "Gambler_World408" "Nick: Ας κατεβάσουμε αυτή τη γέφυρα." "[english]Gambler_World408" "Nick: Let's lower that bridge." "Gambler_World409" "Nick: Το πατάω, ετοιμαστείτε!" "[english]Gambler_World409" "Nick: I'm hitting it, get ready!" "Gambler_World410" "Nick: ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ! Είμαστε στη γέφυρα!" "[english]Gambler_World410" "Nick: STOP! We're on the bridge!" "Gambler_World411" "Nick: Προσέξτε την τρύπα." "[english]Gambler_World411" "Nick: Watch out for the hole." "Gambler_World412" "Nick: Να προσέχετε τους Βούβαλους σ' αυτά τα περβάζια." "[english]Gambler_World412" "Nick: Watch out for Chargers on these ledges." "Gambler_World413" "Nick: Συνεχίστε να διασχίζετε τη γέφυρα." "[english]Gambler_World413" "Nick: Keep moving across the bridge." "Gambler_World414" "Nick: Να προσέχετε τους Βούβαλους σ' αυτά τα περβάζια." "[english]Gambler_World414" "Nick: Watch out for Chargers on these ledges." "Gambler_World415" "Nick: Το αμάξι της μάνας σου." "[english]Gambler_World415" "Nick: Your mom's car." "Gambler_World416" "Nick: Προσέξτε που πατάτε." "[english]Gambler_World416" "Nick: Watch your step." "Gambler_World417" "Nick: Μην αφήσετε το Tank να σας πετάξει από τη γέφυρα!" "[english]Gambler_World417" "Nick: Don't let the Tank punch you off the bridge!" "Gambler_World418" "Nick: Προσέξτε τα ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ!" "[english]Gambler_World418" "Nick: Watch out for CARS!" "Gambler_World419" "Nick: Μην σας πετάξει!" "[english]Gambler_World419" "Nick: Don't get punched off!" "Gambler_World420" "Nick: Ανεβείτε στο πάνω φορτηγό!" "[english]Gambler_World420" "Nick: Get on top the truck!" "Gambler_World421" "Nick: Το αμάξι της μάνας σου." "[english]Gambler_World421" "Nick: Your mom's car." "Gambler_World422" "Nick: Όχι Ellis, δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο." "[english]Gambler_World422" "Nick: No Ellis, I've never seen anything like this." "Gambler_World423" "Nick: Το ελικόπτερο φαίνεται έτοιμο! Πάμε!" "[english]Gambler_World423" "Nick: Chopper looks fixed! Let's go!" "Gambler_World424" "Nick: Στο ελικόπτερο!" "[english]Gambler_World424" "Nick: To the chopper!" "Gambler_World425" "Nick: Φτάστε στο ελικόπτερο!" "[english]Gambler_World425" "Nick: Get to the chopper!" "Gambler_World426" "Nick: Ξεκινάει το ελικόπτερο, πάμε!" "[english]Gambler_World426" "Nick: Chopper's starting let's go!" "Gambler_World427" "Nick: Στο ναυπηγείο!" "[english]Gambler_World427" "Nick: To the shipyard!" "Gambler_World428" "Nick: Μπείτε!" "[english]Gambler_World428" "Nick: Get on!" "Gambler_World429" "Nick: Έλα, μπορείς να τα καταφέρεις!" "[english]Gambler_World429" "Nick: Come on, you can make it!" "Gambler_World430" "Nick: Λίγο ακόμα!" "[english]Gambler_World430" "Nick: Just a little more!" "Gambler_WorldC2M101" "Nick: Νομίζω ότι ή συνεχίζουμε σε αυτό το δρόμο προς τα φώτα ή πεθαίνουμε εδώ." "[english]Gambler_WorldC2M101" "Nick: I think our options are keep moving down the road towards those lights or die here." "Gambler_WorldC2M102" "Nick: Θέλει κανένας να πεθάνει εδώ;" "[english]Gambler_WorldC2M102" "Nick: Anyone in the die here camp?" "Gambler_WorldC2M103" "Nick: Όχι; Τότε ας προχωρήσουμε." "[english]Gambler_WorldC2M103" "Nick: No? Then let's move out." "Gambler_WorldC2M104" "Nick: Υπέροχα, ακολουθώντας φωτάκια στον ουρανό, είμαστε σαν τις γάτες κι ένα λέιζερ." "[english]Gambler_WorldC2M104" "Nick: Great, following shiny lights in the sky, we're like freaking cats and a laser pointer." "Gambler_WorldC2M105" "Nick: Είναι ένα χάλι." "[english]Gambler_WorldC2M105" "Nick: This is just a mess." "Gambler_WorldC2M106" "Nick: Δεν έχει νόημα να πάρουμε ένα αμάξι, ας συνεχίσουμε να κινούμαστε." "[english]Gambler_WorldC2M106" "Nick: No sense grabbing a car, let's keep moving." "Gambler_WorldC2M107" "Nick: Κατεβείτε τη ράμπα." "[english]Gambler_WorldC2M107" "Nick: Down the off ramp." "Gambler_WorldC2M108" "Nick: Μέσα απ' την υπόγεια διάβαση." "[english]Gambler_WorldC2M108" "Nick: Through the underpass." "Gambler_WorldC2M109" "Nick: Υπάρχει ένα μοτέλ εκεί." "[english]Gambler_WorldC2M109" "Nick: There's a motel up there." "Gambler_WorldC2M110" "Nick: Υπάρχει ένα μοτέλ εκεί." "[english]Gambler_WorldC2M110" "Nick: There's a motel up there." "Gambler_WorldC2M111" "Nick: Μπορούμε να ανέβουμε στην οροφή." "[english]Gambler_WorldC2M111" "Nick: We can get on the roof." "Gambler_WorldC2M112" "Nick: Πάνω στη διαφημιστική πινακίδα." "[english]Gambler_WorldC2M112" "Nick: Up by the billboard." "Gambler_WorldC2M113" "Nick: Τέλεια, κανείς εδώ." "[english]Gambler_WorldC2M113" "Nick: Great, no one here." "Gambler_WorldC2M114" "Nick: Ψάξτε τα δωμάτια." "[english]Gambler_WorldC2M114" "Nick: Search the rooms." "Gambler_WorldC2M115" "Nick: Ας δοκιμάσουμε επάνω." "[english]Gambler_WorldC2M115" "Nick: Let's try upstairs." "Gambler_WorldC2M116" "Nick: Πρέπει να πάμε επάνω." "[english]Gambler_WorldC2M116" "Nick: We have to get upstairs." "Gambler_WorldC2M117" "Nick: Να πάρει, πρέπει να υπάρχει τρόπος να περάσουμε από γύρω." "[english]Gambler_WorldC2M117" "Nick: Damn it, there's gotta be a way around this." "Gambler_WorldC2M118" "Nick: Εδώ." "[english]Gambler_WorldC2M118" "Nick: In here." "Gambler_WorldC2M119" "Nick: Σταθήκαμε τυχεροί." "[english]Gambler_WorldC2M119" "Nick: We got lucky, people." "Gambler_WorldC2M120" "Nick: Μην χρησιμοποιήσετε εκείνη την πόρτα." "[english]Gambler_WorldC2M120" "Nick: Don't use that door." "Gambler_WorldC2M121" "Nick: Εδώ πίσω!" "[english]Gambler_WorldC2M121" "Nick: Back here!" "Gambler_WorldC2M122" "Nick: Φυσικά η γέφυρα είναι μπλοκαρισμένη." "[english]Gambler_WorldC2M122" "Nick: Of course the bridge is blocked." "Gambler_WorldC2M123" "Nick: Ένας τροχός λούνα παρκ και αναμμένα φώτα, πώς να μην το αγαπήσεις;" "[english]Gambler_WorldC2M123" "Nick: A Ferris wheel and lights on, what isn't to love?" "Gambler_WorldC2M124" "Nick: Ένας τροχός λούνα παρκ και αναμμένα φώτα, πώς να μην το αγαπήσεις;" "[english]Gambler_WorldC2M124" "Nick: A Ferris wheel and lights on, what isn't to love?." "Gambler_WorldC2M125" "Nick: Προσοχή όσο κατεβαίνετε το λόφο." "[english]Gambler_WorldC2M125" "Nick: Careful heading down there hill." "Gambler_WorldC2M126" "Nick: Ας προσπαθήσουμε να διασχίσουμε την πεδιάδα." "[english]Gambler_WorldC2M126" "Nick: Let's try and cross this valley." "Gambler_WorldC2M127" "Nick: Γουόα, κατάρα." "[english]Gambler_WorldC2M127" "Nick: Whoa, shit." "Gambler_WorldC2M128" "Nick: Προσοχή." "[english]Gambler_WorldC2M128" "Nick: Careful." "Gambler_WorldC2M129" "Nick: Προσέξτε, μην πέσετε." "[english]Gambler_WorldC2M129" "Nick: Watch it, don't fall." "Gambler_WorldC2M130" "Nick: Κατεβείτε το ποτάμι." "[english]Gambler_WorldC2M130" "Nick: Down the river." "Gambler_WorldC2M131" "Nick: Μπορούμε να ανέβουμε το λόφο από εδώ." "[english]Gambler_WorldC2M131" "Nick: We can get up the hill over here." "Gambler_WorldC2M132" "Nick: Ανεβείτε από εδώ." "[english]Gambler_WorldC2M132" "Nick: Up this way." "Gambler_WorldC2M133" "Nick: Τα φώτα είναι αναμμένα, πού είναι οι άνθρωποι;" "[english]Gambler_WorldC2M133" "Nick: Lights are on, where's the people?" "Gambler_WorldC2M134" "Nick: Ας διασχίσουμε το πάρκινγκ!" "[english]Gambler_WorldC2M134" "Nick: Let's get across the parking lot!" "Gambler_WorldC2M135" "Nick: Καταφύγιο στο τροχόσπιτο." "[english]Gambler_WorldC2M135" "Nick: Safe house in the trailer." "Gambler_WorldC2M136" "Nick: Δεν έχει πλάκα να σπάσω το λαιμό μου." "[english]Gambler_WorldC2M136" "Nick: Breaking my neck is not a fun time." "Gambler_WorldC2M137" "Nick: Δεν έχει πλάκα να σπάσω το λαιμό μου, Ellis." "[english]Gambler_WorldC2M137" "Nick: Breaking my neck is not a fun time, Ellis." "Gambler_WorldC2M201" "Nick: Ο μόνος δρόμος είναι μέσω του πάρκου." "[english]Gambler_WorldC2M201" "Nick: Our only way is through the park." "Gambler_WorldC2M202" "Nick: Φαίνεται εγκαταλελειμμένο." "[english]Gambler_WorldC2M202" "Nick: Looks abandoned." "Gambler_WorldC2M203" "Nick: Λοιπόν, ας μπούμε στο πάρκο." "[english]Gambler_WorldC2M203" "Nick: Well, let's get inside the park." "Gambler_WorldC2M204" "Nick: Υποθέτω η μόλυνση διαδίδεται γρηγορότερα από εμάς." "[english]Gambler_WorldC2M204" "Nick: Guess the infection is spreading faster than we are moving." "Gambler_WorldC2M205" "Nick: Όσων αφορά τα κέντρα εκκένωσης, αυτό δεν είναι το χειρότερο μέρος να τρυπώσεις." "[english]Gambler_WorldC2M205" "Nick: As far as Evac Centers go, this is not the worst place to hole up." "Gambler_WorldC2M206" "Nick: Αυτά δεν είναι τυχερά παιχνίδια." "[english]Gambler_WorldC2M206" "Nick: These are not games of chance." "Gambler_WorldC2M207" "Nick: Μπορούμε να κόψουμε δρόμο από αυτά τα κτήρια." "[english]Gambler_WorldC2M207" "Nick: We can cut through these buildings." "Gambler_WorldC2M208" "Nick: Να πάρει, μακάρι να μπορούσαμε να ανεβούμε στο τρενάκι." "[english]Gambler_WorldC2M208" "Nick: Damn it, I wish we could get up on that monorail." "Gambler_WorldC2M209" "Nick: Μακάρι να μπορούσαμε να ανέβουμε στο τρενάκι." "[english]Gambler_WorldC2M209" "Nick: I wish we could get up on the monorail." "Gambler_WorldC2M210" "Nick: Εδώ πίσω." "[english]Gambler_WorldC2M210" "Nick: Back here." "Gambler_WorldC2M211" "Nick: Ανάμεσα σε αυτά τα κτήρια." "[english]Gambler_WorldC2M211" "Nick: Between these buildings." "Gambler_WorldC2M212" "Nick: Από πού είναι το στάδιο;" "[english]Gambler_WorldC2M212" "Nick: Which way is the stadium?" "Gambler_WorldC2M213" "Nick: Το πεζοδρόμιο ακόμα βρωμάει ποπκόρν και το σοκάκι ακόμα βρωμάει κάτουρο." "[english]Gambler_WorldC2M213" "Nick: The boardwalk still smells like popcorn and this back alley still stinks like piss." "Gambler_WorldC2M214" "Nick: Μπορούμε να ανέβουμε στην οροφή." "[english]Gambler_WorldC2M214" "Nick: We can get up to the roof." "Gambler_WorldC2M215" "Nick: Ίσως να βλέπουμε καλύτερα πάνω στην οροφή." "[english]Gambler_WorldC2M215" "Nick: We might see better up on the roof." "Gambler_WorldC2M216" "Nick: Κατεβείτε από την τσουλήθρα." "[english]Gambler_WorldC2M216" "Nick: Down the slide." "Gambler_WorldC2M217" "Nick: Από εδώ." "[english]Gambler_WorldC2M217" "Nick: Through here." "Gambler_WorldC2M218" "Nick: Πρέπει να ανοίξουμε την παροχή για να ανοίξει η πόρτα." "[english]Gambler_WorldC2M218" "Nick: We need to turn on the power to open this door." "Gambler_WorldC2M219" "Nick: Ξέρετε τι; Κάπως νομίζω ότι θα ενεργοποιήσουμε τα πάντα εδώ γύρω." "[english]Gambler_WorldC2M219" "Nick: You know what? Somehow I think it will activate everything else around here." "Gambler_WorldC2M220" "Nick: Τι στο καλό, το πατάω." "[english]Gambler_WorldC2M220" "Nick: What the hell, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M221" "Nick: Τι στο καλό, θα το πατήσω." "[english]Gambler_WorldC2M221" "Nick: What the hell, I'm gonna hit it." "Gambler_WorldC2M222" "Nick: Οπότε ετοιμαστείτε." "[english]Gambler_WorldC2M222" "Nick: So get ready." "Gambler_WorldC2M223" "Nick: Το πατάω." "[english]Gambler_WorldC2M223" "Nick: I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M224" "Nick: Ετοιμαστείτε να τρέξουμε, το πατάω." "[english]Gambler_WorldC2M224" "Nick: Get ready to run, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M225" "Nick: Συνεχίστε το τρέξιμο, συνεχίστε το τρέξιμο." "[english]Gambler_WorldC2M225" "Nick: Keep running, keep running." "Gambler_WorldC2M226" "Nick: Τρέξτε στο Τούνελ της Αγάπης!" "[english]Gambler_WorldC2M226" "Nick: Run into the Tunnel of Love!" "Gambler_WorldC2M227" "Nick: Τούνελ της Αγάπης; Χριστέ μου." "[english]Gambler_WorldC2M227" "Nick: Tunnel of love? Jesus Christ." "Gambler_WorldC2M228" "Nick: Πάμε πάμε πάμε. Αγνοήστε την ουρά." "[english]Gambler_WorldC2M228" "Nick: Go go go. Cut in line." "Gambler_WorldC2M229" "Nick: Πηδήξτε πάνω από την ουρά." "[english]Gambler_WorldC2M229" "Nick: Jump over the line." "Gambler_WorldC2M230" "Nick: Φαίνεται ότι όλοι κατευθύνονται στο στάδιο." "[english]Gambler_WorldC2M230" "Nick: Looks like everyone is heading to the stadium." "Gambler_WorldC2M231" "Nick: Ίσως έχει ζωντανούς στο στάδιο." "[english]Gambler_WorldC2M231" "Nick: Maybe people are still alive in the stadium." "Gambler_WorldC2M232" "Nick: Πάμε στο στάδιο." "[english]Gambler_WorldC2M232" "Nick: Let's head to the stadium." "Gambler_WorldC2M301" "Nick: Γιατί δεν μπορούσα να είμαι στο Βέγκας όταν χτύπησε η μόλυνση; Η ακόμα στο Ατλάντικ Σίτι; Αντ' αυτού είμαι παγιδευμένος σε ένα χωριάτικο Τούνελ της Αγάπης." "[english]Gambler_WorldC2M301" "Nick: Why couldn't I have been in Vegas when the infection hit? Or even Atlantic city? Instead I am trapped inside some hillbilly Tunnel of Love." "Gambler_WorldC2M302" "Nick: Συγγνώμη, Coach, ξέρεις τι εννοώ." "[english]Gambler_WorldC2M302" "Nick: Sorry, Coach, you know what I mean." "Gambler_WorldC2M303" "Nick: Είδατε την ταμπέλα στην είσοδο; Ημέρα μόνο ξαδερφιών σήμερα." "[english]Gambler_WorldC2M303" "Nick: Did you see the sign out front? Cousins-only day today." "Gambler_WorldC2M304" "Nick: Πάω στοίχημα πως είναι και τα μαλλιά μου αναμμένα." "[english]Gambler_WorldC2M304" "Nick: Bet my caps are lit up as well." "Gambler_WorldC2M305" "Nick: Ας προχωρήσουμε στο τούνελ." "[english]Gambler_WorldC2M305" "Nick: Let's go down the tunnel." "Gambler_WorldC2M306" "Nick: Θα μπορούσες σχεδόν να το πεις ποτάμι τσιμέντου." "[english]Gambler_WorldC2M306" "Nick: You could almost call this a cement river." "Gambler_WorldC2M307" "Nick: Θα μπορούσες σχεδόν να το πεις ποτάμι τσιμέντου, Ellis." "[english]Gambler_WorldC2M307" "Nick: You could almost call this a cement river, Ellis" "Gambler_WorldC2M308" "Nick: Συνεχίστε να προχωράτε στο τούνελ." "[english]Gambler_WorldC2M308" "Nick: Keep going down the tunnel." "Gambler_WorldC2M309" "Nick: Μην κρατάτε τα χέρια σας, παρακαλώ." "[english]Gambler_WorldC2M309" "Nick: No holding hands, please." "Gambler_WorldC2M310" "Nick: Μπορούμε να κόψουμε δρόμο από τον αεραγωγό." "[english]Gambler_WorldC2M310" "Nick: We can cut through this vent." "Gambler_WorldC2M311" "Nick: Συνεχίστε να ελέγχετε πόρτες." "[english]Gambler_WorldC2M311" "Nick: Keep checking doors." "Gambler_WorldC2M312" "Nick: Αυτός ο δρόμος είναι μπλοκαρισμένος." "[english]Gambler_WorldC2M312" "Nick: This way is blocked." "Gambler_WorldC2M313" "Nick: Ας δοκιμάσουμε το δωμάτιο συντήρησης." "[english]Gambler_WorldC2M313" "Nick: Let's try the maintenance room." "Gambler_WorldC2M314" "Nick: Ανεβείτε στην πλατφόρμα." "[english]Gambler_WorldC2M314" "Nick: Get up on the catwalk." "Gambler_WorldC2M315" "Nick: Δεν είναι ιδιαίτερα ρομαντικό." "[english]Gambler_WorldC2M315" "Nick: This isn't very romantic." "Gambler_WorldC2M316" "Nick: Κατεβείτε από την τρύπα." "[english]Gambler_WorldC2M316" "Nick: Down the hole." "Gambler_WorldC2M317" "Nick: Μέσα στην τρύπα." "[english]Gambler_WorldC2M317" "Nick: Down the hole." "Gambler_WorldC2M318" "Nick: Ας το κάνουμε όλοι μαζί." "[english]Gambler_WorldC2M318" "Nick: Let's all do this together." "Gambler_WorldC2M319" "Nick: Όλοι μαζί ταυτόχρονα." "[english]Gambler_WorldC2M319" "Nick: Everyone at the same time." "Gambler_WorldC2M320" "Nick: Εδώ κάτω." "[english]Gambler_WorldC2M320" "Nick: Down here." "Gambler_WorldC2M321" "Nick: Εδώ κάτω." "[english]Gambler_WorldC2M321" "Nick: Down here." "Gambler_WorldC2M322" "Nick: Χμμ... εντάξει, έχουμε προχωρήσει στο μονοπάτι." "[english]Gambler_WorldC2M322" "Nick: Hmm... okay, we're further down the path." "Gambler_WorldC2M323" "Nick: Αυτό μας πήγε στην άλλη μεριά του τετραγώνου." "[english]Gambler_WorldC2M323" "Nick: That got us around the block." "Gambler_WorldC2M324" "Nick: Ας συνεχίσουμε να κινούμαστε." "[english]Gambler_WorldC2M324" "Nick: Let's keep moving." "Gambler_WorldC2M325" "Nick: Μπορώ να αισθανθώ μια αύρα. Καθαρός αέρας!" "[english]Gambler_WorldC2M325" "Nick: I can feel a breeze, fresh air!" "Gambler_WorldC2M326" "Nick: Επιτέλους, βγήκαμε!" "[english]Gambler_WorldC2M326" "Nick: Finally, outside!" "Gambler_WorldC2M327" "Nick: Ένα τρενάκι;" "[english]Gambler_WorldC2M327" "Nick: A coaster?" "Gambler_WorldC2M328" "Nick: Ένα καταραμένο τρενάκι." "[english]Gambler_WorldC2M328" "Nick: A goddamn coaster." "Gambler_WorldC2M329" "Nick: Όχι, δεν είναι, θα είναι φρικτό. Κοιτάξτε να μείνετε ενωμένοι." "[english]Gambler_WorldC2M329" "Nick: No it's not, this is going to be horrible. Make sure to stay together." "Gambler_WorldC2M330" "Nick: Όχι, δεν είναι, θα είναι φρικτό. Κοιτάξτε να μείνετε μαζί." "[english]Gambler_WorldC2M330" "Nick: No it's not, this is going to be horrible. Make sure to stay together." "Gambler_WorldC2M331" "Nick: Μισώ τα τρενάκια." "[english]Gambler_WorldC2M331" "Nick: I hate roller coasters." "Gambler_WorldC2M332" "Nick: Πατήστε το κουμπί για να κουνηθεί." "[english]Gambler_WorldC2M332" "Nick: Hit the power to move this crap." "Gambler_WorldC2M333" "Nick: Εντάξει, ο μόνος τρόπος να περάσουμε είναι να ανέβουμε στις ράγες." "[english]Gambler_WorldC2M333" "Nick: Okay, the only way over is to get on the coaster's track." "Gambler_WorldC2M334" "Nick: Πρέπει να βάλουμε μπρος το τρενάκι." "[english]Gambler_WorldC2M334" "Nick: We're gonna have to run the coaster." "Gambler_WorldC2M335" "Nick: Μείνετε στις ράγες." "[english]Gambler_WorldC2M335" "Nick: Stay on the track." "Gambler_WorldC2M336" "Nick: Βεβαιωθείτε ότι θα φωνάξετε αν σας τραβήξουν." "[english]Gambler_WorldC2M336" "Nick: Make sure to call out if you get pulled." "Gambler_WorldC2M337" "Nick: Μείνετε στις ράγες!" "[english]Gambler_WorldC2M337" "Nick: Stay on the track, people!" "Gambler_WorldC2M338" "Nick: Κατάρα, έπεσα από τις ράγες!" "[english]Gambler_WorldC2M338" "Nick: Shit, I fell off the track!" "Gambler_WorldC2M339" "Nick: Τρέξτε στις ράγες!" "[english]Gambler_WorldC2M339" "Nick: Run on the track!" "Gambler_WorldC2M340" "Nick: Δόξα τω Θεώ δεν επαναλαμβάνεται." "[english]Gambler_WorldC2M340" "Nick: Thank God this doesn't do a loop." "Gambler_WorldC2M341" "Nick: Δεν μπορούμε να το φτάσουμε από εδώ." "[english]Gambler_WorldC2M341" "Nick: Can't get to it from over here." "Gambler_WorldC2M342" "Nick: Πρέπει να συνεχίσουμε να ακολουθούμε τις ράγες!" "[english]Gambler_WorldC2M342" "Nick: We need to keep going down the track!" "Gambler_WorldC2M343" "Nick: Πατήστε το για να τα σταματήσουμε!" "[english]Gambler_WorldC2M343" "Nick: Hit it to stop them!" "Gambler_WorldC2M344" "Nick: Πατήστε τον συναγερμό για να τα σταματήσουμε!" "[english]Gambler_WorldC2M344" "Nick: Hit the alarm to stop them!" "Gambler_WorldC2M345" "Nick: Κλείστε το τρενάκι!" "[english]Gambler_WorldC2M345" "Nick: Shut down the coaster!" "Gambler_WorldC2M346" "Nick: Πρέπει να σταματήσουμε το τρενάκι!" "[english]Gambler_WorldC2M346" "Nick: We have to shut down the coaster!" "Gambler_WorldC2M347" "Nick: Μέσα από τα συγκρουόμενα!" "[english]Gambler_WorldC2M347" "Nick: Through the bumper cars!" "Gambler_WorldC2M348" "Nick: Συνεχίστε να προχωράτε μέσα από τα συγκρουόμενα!" "[english]Gambler_WorldC2M348" "Nick: Keep going through the bumper cars." "Gambler_WorldC2M349" "Nick: Εδώ πίσω, στο κοντέινερ." "[english]Gambler_WorldC2M349" "Nick: Back here in the container." "Gambler_WorldC2M350" "Nick: Μπορούμε να κρυφτούμε σε αυτό το κοντέινερ." "[english]Gambler_WorldC2M350" "Nick: We can hide in this container." "Gambler_WorldC2M401" "Nick: Μπορώ να δω το γήπεδο." "[english]Gambler_WorldC2M401" "Nick: I can see the stadium." "Gambler_WorldC2M402" "Nick: Υπάρχουν φώτα στο στάδιο." "[english]Gambler_WorldC2M402" "Nick: There's lights on in the stadium." "Gambler_WorldC2M403" "Nick: Κάτι ακούω να γίνεται στο στάδιο." "[english]Gambler_WorldC2M403" "Nick: I can hear something going on in the stadium." "Gambler_WorldC2M404" "Nick: Πώς στο καλό θα μπούμε μέσα;" "[english]Gambler_WorldC2M404" "Nick: How in the hell are we gonna get in?" "Gambler_WorldC2M405" "Nick: Αδιέξοδος." "[english]Gambler_WorldC2M405" "Nick: Dead end." "Gambler_WorldC2M406" "Nick: Η τελική εκκένωση είναι μέσα στο στάδιο." "[english]Gambler_WorldC2M406" "Nick: Final evacuation is in the stadium." "Gambler_WorldC2M407" "Nick: Ίσως να υπάρχουν ακόμα ζωντανοί άνθρωποι στο στάδιο." "[english]Gambler_WorldC2M407" "Nick: Maybe people are still alive in the stadium?" "Gambler_WorldC2M408" "Nick: Φαίνεται πως το H στο 4H είναι από το «Ηell»." "[english]Gambler_WorldC2M408" "Nick: Looks like the H in 4H stands for hell." "Gambler_WorldC2M409" "Nick: Ανοίξτε αυτά τα μαντριά." "[english]Gambler_WorldC2M409" "Nick: Through these pens." "Gambler_WorldC2M410" "Nick: Περισσότερα στυλό." "[english]Gambler_WorldC2M410" "Nick: More pens." "Gambler_WorldC2M411" "Nick: Μαντρί για αγελάδες, για γουρούνια, όλα αυτά είναι απλά μαντριά για ζώα." "[english]Gambler_WorldC2M411" "Nick: Cow pen, pig pen, these are all just animal shit pens." "Gambler_WorldC2M412" "Nick: Πάλι αδιέξοδο." "[english]Gambler_WorldC2M412" "Nick: Dead end again." "Gambler_WorldC2M413" "Nick: Μια σκάλα;" "[english]Gambler_WorldC2M413" "Nick: A ladder?" "Gambler_WorldC2M414" "Nick: Μια σκάλα." "[english]Gambler_WorldC2M414" "Nick: A ladder." "Gambler_WorldC2M415" "Nick: Ας δοκιμάσουμε τη σκάλα." "[english]Gambler_WorldC2M415" "Nick: Let's try this ladder." "Gambler_WorldC2M416" "Nick: Προσοχή στις οροφές." "[english]Gambler_WorldC2M416" "Nick: Careful on these roofs." "Gambler_WorldC2M417" "Nick: Μπορούμε να πηδήξουμε στις γραμμές." "[english]Gambler_WorldC2M417" "Nick: We can jump to the monorail tracks." "Gambler_WorldC2M418" "Nick: Ανεβείτε στις ράγες για μονότροχο." "[english]Gambler_WorldC2M418" "Nick: Get on the monorail tracks." "Gambler_WorldC2M419" "Nick: Ας χρησιμοποιήσουμε το μονότροχο για να περάσουμε πάνω απ' αυτόν τον φράχτη." "[english]Gambler_WorldC2M419" "Nick: Let's use the monorail to get over that fence." "Gambler_WorldC2M420" "Nick: Ανέβα πίσω!" "[english]Gambler_WorldC2M420" "Nick: Get back up here!" "Gambler_WorldC2M421" "Nick: Πρέπει να ανέβουμε πίσω!" "[english]Gambler_WorldC2M421" "Nick: Gotta get back up there!" "Gambler_WorldC2M422" "Nick: Ανεβείτε τη σκάλα." "[english]Gambler_WorldC2M422" "Nick: Climb the ladder." "Gambler_WorldC2M423" "Nick: Πηδήξτε στην άλλη μεριά." "[english]Gambler_WorldC2M423" "Nick: Jump down on this side." "Gambler_WorldC2M424" "Nick: Πήδα!" "[english]Gambler_WorldC2M424" "Nick: Jump!" "Gambler_WorldC2M425" "Nick: Προς το στάδιο." "[english]Gambler_WorldC2M425" "Nick: Towards the stadium." "Gambler_WorldC2M426" "Nick: Ανεβείτε τη σκαλωσιά." "[english]Gambler_WorldC2M426" "Nick: Up the scaffolding." "Gambler_WorldC2M427" "Nick: Μπορούμε να σκαρφαλώσουμε αυτήν τη σκαλωσιά." "[english]Gambler_WorldC2M427" "Nick: We can climb this scaffolding." "Gambler_WorldC2M428" "Nick: Μέσα από το παράθυρο." "[english]Gambler_WorldC2M428" "Nick: Into the window." "Gambler_WorldC2M429" "Nick: Πηδήξτε μέσα στον καμπινέ." "[english]Gambler_WorldC2M429" "Nick: Jump into the john." "Gambler_WorldC2M430" "Nick: Είμαστε μέσα." "[english]Gambler_WorldC2M430" "Nick: We're inside." "Gambler_WorldC2M431" "Nick: Έχει κανείς καμία ιδέα;" "[english]Gambler_WorldC2M431" "Nick: Anyone have any ideas?" "Gambler_WorldC2M432" "Nick: Κάποιος είναι στο δωμάτιο ελέγχου!" "[english]Gambler_WorldC2M432" "Nick: Somebody's in the control room!" "Gambler_WorldC2M433" "Nick: Τι;" "[english]Gambler_WorldC2M433" "Nick: What?" "Gambler_WorldC2M434" "Nick: Αφήστε μας να μπούμε!" "[english]Gambler_WorldC2M434" "Nick: Hey, let us in!" "Gambler_WorldC2M435" "Nick: Άνοιξε." "[english]Gambler_WorldC2M435" "Nick: Open up." "Gambler_WorldC2M436" "Nick: Μη μας κάνεις να μπούμε με το ζόρι στο δωμάτιο ελέγχου." "[english]Gambler_WorldC2M436" "Nick: Don't make us shoot our way into the control room." "Gambler_WorldC2M437" "Nick: Έλα, άνοιξε την καταραμένη πόρτα." "[english]Gambler_WorldC2M437" "Nick: Come on, open the freaking door." "Gambler_WorldC2M438" "Nick: Άνοιξε την πόρτα τώρα, μπορείς να οδηγήσεις και θα είμαστε όλοι συνοδηγοί σου." "[english]Gambler_WorldC2M438" "Nick: Open the door now, you can drive and we'll all ride shotgun." "Gambler_WorldC2M439" "Nick: Έλα, φίλε, βοήθησε μας." "[english]Gambler_WorldC2M439" "Nick: Come on, man, help us." "Gambler_WorldC2M440" "Nick: Θα μας βοηθήσεις ή όχι;" "[english]Gambler_WorldC2M440" "Nick: Are you going to help us or not?" "Gambler_WorldC2M441" "Nick: Τι είσαι εσύ, ένας εχθρικός χίπης; Νόμιζα ότι έπρεπε να είστε όλοι σας φιλικοί." "[english]Gambler_WorldC2M441" "Nick: What are you, an unfriendly hippie? I thought you all had to be friendly?" "Gambler_WorldC2M442" "Nick: Υπάρχει κανένας τρόπος να σε πείσω να μας βοηθήσεις;" "[english]Gambler_WorldC2M442" "Nick: Is there any way I could talk you into helping us?" "Gambler_WorldC2M443" "Nick: Εντάξει, ίσως να μπορούμε να σε βοηθήσουμε. Ο Ellis εδώ είναι μηχανικός." "[english]Gambler_WorldC2M443" "Nick: Okay, maybe we can help you. Ellis here is a mechanic." "Gambler_WorldC2M444" "Nick: Κανείς άλλος δεν είναι ζωντανός εδώ, εντάξει; Πρέπει να υπάρχει κάποιου είδους συμφωνία που να μπορούμε να βρούμε." "[english]Gambler_WorldC2M444" "Nick: No one else is alive here, okay? There's gotta be some sort of deal we can work out." "Gambler_WorldC2M445" "Nick: Απλά πες το. Οτιδήποτε." "[english]Gambler_WorldC2M445" "Nick: Just name it. Anything." "Gambler_WorldC2M446" "Nick: Θα το μετανιώσω, αλλά εντάξει. Τι χρειάζεσαι;" "[english]Gambler_WorldC2M446" "Nick: I am going to regret saying this, but sure. What do you need?" "Gambler_WorldC2M447" "Nick: Εντάξει, εντάξει αυτή είναι μια αρχή. Τι χρειάζεσαι;" "[english]Gambler_WorldC2M447" "Nick: Okay, okay that's a start. What do you need?" "Gambler_WorldC2M448" "Nick: Έχω ένα κακό προαίσθημα γι 'αυτό..." "[english]Gambler_WorldC2M448" "Nick: I've got a bad feeling about this..." "Gambler_WorldC2M449" "Nick: Γιατί δεν καλείς απλά βοήθεια τώρα;" "[english]Gambler_WorldC2M449" "Nick: Why don't you just call for help now?" "Gambler_WorldC2M450" "Nick: Εντάξει, θα ανάψουμε τα πυροτεχνήματα, αλλά στο λέω τώρα. ΔΕΝ ΘΑ ΚΑΝΩ ΠΩΣ ΠΑΙΖΩ ΚΙΘΑΡΑ." "[english]Gambler_WorldC2M450" "Nick: Okay, we'll set off the pyrotechnics, but I'm telling you right now. I AM NOT GOING TO AIR GUITAR." "Gambler_WorldC2M451" "Nick: Εντάξει, καλά, θα ξεκινήσουμε το σόου του φινάλε." "[english]Gambler_WorldC2M451" "Nick: Okay, fine, we'll put on the finale show." "Gambler_WorldC2M452" "Nick: Εντάξει, θα το κάνουμε. Σύμφωνοι." "[english]Gambler_WorldC2M452" "Nick: Okay, we'll do it. Sure." "Gambler_WorldC2M453" "Nick: Γιατί όχι, φυσικά θα το κάνουμε." "[english]Gambler_WorldC2M453" "Nick: Why in the hell not, yes we'll do it." "Gambler_WorldC2M454" "Nick: Ουάου, ναι. Αυτό είναι πολύ καλό. Είμαι σίγουρος ότι ο Dusty θα είναι περήφανος." "[english]Gambler_WorldC2M454" "Nick: Wow, yeah. That's really cool. I'm sure Dusty will be honored." "Gambler_WorldC2M455" "Nick: Βάζω στοίχημα ότι έχει μια ντουζιέρα εκεί μέσα που λειτουργεί και δεν τη χρησιμοποιεί." "[english]Gambler_WorldC2M455" "Nick: I bet he's got a working shower in there and he isn't using it." "Gambler_WorldC2M456" "Nick: Πάντα ένας βρωμερός χίπης. Ορκίζομαι, πάντα καταλήγει στο να κάνουμε έναν βρωμερό χίπη ευτυχισμένο." "[english]Gambler_WorldC2M456" "Nick: Always a stinking hippie. I swear to god, it always come back to making a stinking hippie happy." "Gambler_WorldC2M457" "Nick: Δεν νομίζω ότι έχουμε άλλη επιλογή." "[english]Gambler_WorldC2M457" "Nick: I don't think we have a choice." "Gambler_WorldC2M458" "Nick: Καλύτερα να υπάρχει βενζίνη στο τουριστικό λεωφορείο." "[english]Gambler_WorldC2M458" "Nick: There better be gas in that tour bus." "Gambler_WorldC2M459" "Nick: Πρώτη φορά ελπίζω να πέφταμε πάνω σε μπάτσους." "[english]Gambler_WorldC2M459" "Nick: For once, I wish we would have just stumbled onto some cops." "Gambler_WorldC2M460" "Nick: Εντάξει." "[english]Gambler_WorldC2M460" "Nick: Okay." "Gambler_WorldC2M461" "Nick: Ανάψτε τα φώτα." "[english]Gambler_WorldC2M461" "Nick: Hit the lights." "Gambler_WorldC2M462" "Nick: Ας ετοιμαστούμε και μετά ας ξεκινήσουμε αυτό το πράγμα." "[english]Gambler_WorldC2M462" "Nick: Let's get ready and then start this thing." "Gambler_WorldC2M463" "Nick: Είστε έτοιμοι να σκίσουμε;" "[english]Gambler_WorldC2M463" "Nick: You guys ready to rock?" "Gambler_WorldC2M464" "Nick: Ας το ξεκινήσουμε." "[english]Gambler_WorldC2M464" "Nick: Let's start this." "Gambler_WorldC2M465" "Nick: Ρίξτε τις κροτίδες λάμψης!" "[english]Gambler_WorldC2M465" "Nick: Hit the flashbangs!" "Gambler_WorldC2M466" "Nick: Ρίξτε με τα κανόνια!" "[english]Gambler_WorldC2M466" "Nick: Hit the cannons!" "Gambler_WorldC2M467" "Nick: Ανάψτε τα εφέ!" "[english]Gambler_WorldC2M467" "Nick: Hit the effects!" "Gambler_WorldC2M468" "Nick: Κάποιος πρέπει να ανάψει τα φώτα!" "[english]Gambler_WorldC2M468" "Nick: Someone needs to hit the lights!" "Gambler_WorldC2M469" "Nick: Τρέξτε στα φώτα!" "[english]Gambler_WorldC2M469" "Nick: Run up to the lights!" "Gambler_WorldC2M470" "Nick: Πρέπει να ανάψουμε τα φώτα!" "[english]Gambler_WorldC2M470" "Nick: We have to hit the lights!" "Gambler_WorldC2M471" "Nick: Συνεχίστε να κινείστε!" "[english]Gambler_WorldC2M471" "Nick: Keep moving!" "Gambler_WorldC2M472" "Nick: Ελπίζω να είναι αρκετό!" "[english]Gambler_WorldC2M472" "Nick: I hope that is enough!" "Gambler_WorldC2M473" "Nick: Τελευταίο!" "[english]Gambler_WorldC2M473" "Nick: Last one!" "Gambler_WorldC2M474" "Nick: Τα καταφέραμε!" "[english]Gambler_WorldC2M474" "Nick: We got it!" "Gambler_WorldC2M475" "Nick: Εκεί πέρα!" "[english]Gambler_WorldC2M475" "Nick: Over there!" "Gambler_WorldC2M476" "Nick: Πάρτε το!" "[english]Gambler_WorldC2M476" "Nick: Get it!" "Gambler_WorldC2M477" "Nick: Πάτα το!" "[english]Gambler_WorldC2M477" "Nick: Hit it!" "Gambler_WorldC2M478" "Nick: Άνοιξε η πόρτα!" "[english]Gambler_WorldC2M478" "Nick: Gate's open!" "Gambler_WorldC2M479" "Nick: Να το λεωφορείο!" "[english]Gambler_WorldC2M479" "Nick: There's the bus!" "Gambler_WorldC2M480" "Nick: Να το λεωφορείο της μπάντας! Μπείτε στο γκαράζ!" "[english]Gambler_WorldC2M480" "Nick: There's the tour bus! Get into the garage!" "Gambler_WorldC2M481" "Nick: Μπείτε στο γκαράζ!" "[english]Gambler_WorldC2M481" "Nick: Get to the garage!" "Gambler_WorldC2M482" "Nick: Κράτησε το λόγο του! Πάμε!" "[english]Gambler_WorldC2M482" "Nick: He kept his word! Let's go!" "Gambler_WorldC2M483" "Nick: Μέσα στο γκαράζ!" "[english]Gambler_WorldC2M483" "Nick: Into the garage!" "Gambler_WorldC2M484" "Nick: Το γκαράζ είναι ανοιχτό!" "[english]Gambler_WorldC2M484" "Nick: Garage is open!" "Gambler_WorldC2M485" "Nick: Πάμε!" "[english]Gambler_WorldC2M485" "Nick: Let's go!" "Gambler_WorldC2M486" "Nick: Πάμε, πάμε, δε θα έρθει μαζί μας." "[english]Gambler_WorldC2M486" "Nick: Just go, just go, he isn't coming with us." "Gambler_WorldC2M487" "Nick: Αντίο φίλε μου χίπη!" "[english]Gambler_WorldC2M487" "Nick: Goodbye, my hippie friend!" "Gambler_WorldC2M488" "Nick: Αντίο, κύριε χίπη!" "[english]Gambler_WorldC2M488" "Nick: Goodbye, Mr. Hippie!" "Gambler_WorldC3M101" "Nick: Ανεβείτε στη βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC3M101" "Nick: Get on the boat!" "Gambler_WorldC3M102" "Nick: Ανεβείτε στη βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC3M102" "Nick: Get on the boat!" "Gambler_WorldC3M103" "Nick: Μπείτε στη βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC3M103" "Nick: Get to the boat!" "Gambler_WorldC3M104" "Nick: Όντως το έκανες; Αλήθεια;" "[english]Gambler_WorldC3M104" "Nick: You did? Really?" "Gambler_WorldC3M105" "Nick: Τι, εσύ; Αλήθεια;" "[english]Gambler_WorldC3M105" "Nick: What you? Really?" "Gambler_WorldC3M106" "Nick: Πφφ." "[english]Gambler_WorldC3M106" "Nick: Pffft." "Gambler_WorldC3M107" "Nick: Ναι," "[english]Gambler_WorldC3M107" "Nick: Yes," "Gambler_WorldC3M108" "Nick: Ναι, θυμάμαι, Ellis." "[english]Gambler_WorldC3M108" "Nick: Yes, I remember, Ellis." "Gambler_WorldC3M109" "Nick: Ναι, Ellis, θυμάμαι." "[english]Gambler_WorldC3M109" "Nick: Yes, Ellis, I remember." "Gambler_WorldC3M110" "Nick: Ουάου, Coach, αυτό μου έφτιαξε τη διάθεση." "[english]Gambler_WorldC3M110" "Nick: Wow, Coach, that was uplifting." "Gambler_WorldC3M111" "Nick: Αυτό μου έφτιαξε τη διάθεση, Coach. Νιώθει κανείς άλλος την έμπνευση;" "[english]Gambler_WorldC3M111" "Nick: Well, Coach, that was uplifting. Everybody else motivated now?" "Gambler_WorldC3M112" "Nick: Ευχαριστώ, Coach, αυτό μου έφτιαξε τη διάθεση." "[english]Gambler_WorldC3M112" "Nick: Thanks, Coach, that was uplifting." "Gambler_WorldC3M113" "Nick: Τι, ζωντανοί μολυσμένοι ή ζωντανοί και όχι ζόμπι;" "[english]Gambler_WorldC3M113" "Nick: What, alive infected or alive and not zombies?" "Gambler_WorldC3M114" "Nick: 100 σε 1." "[english]Gambler_WorldC3M114" "Nick: 100 to 1." "Gambler_WorldC3M115" "Nick: 100 προς 1. Οι αγρότες αίματος, απ' την άλλη, έχουν απόδοση 1." "[english]Gambler_WorldC3M115" "Nick: 100 to 1. The blood farmers on the other hand are even money." "Gambler_WorldC3M116" "Nick: Για όνομα, Ellis, λες και τα καταραμένα ζόμπι δεν είναι αρκετά άσχημα." "[english]Gambler_WorldC3M116" "Nick: Jesus Christ, Ellis, like the goddamn zombies aren't bad enough." "Gambler_WorldC3M117" "Nick: Ξεχνάς ένα πράγμα, από τον τρόπο που πυροβολούμε; Ο ένας τον άλλον." "[english]Gambler_WorldC3M117" "Nick: You forgot one thing, from the way we shoot? Each other." "Gambler_WorldC3M201" "Nick: Ανάθεμα αυτούς τους καταραμένους λασπανθρώπους." "[english]Gambler_WorldC3M201" "Nick: Screw these goddamn mud people." "Gambler_WorldC3M202" "Nick: Συμφωνώ με τον Ellis, μισώ αυτούς τους λασπανθρώπους." "[english]Gambler_WorldC3M202" "Nick: I'm with Ellis, I hate these mud people." "Gambler_WorldC3M203" "Nick: Αυτή η λάσπη δεν κάνει χαρούλες στο κοστούμι μου." "[english]Gambler_WorldC3M203" "Nick: This mud is not doing my suit any favors." "Gambler_WorldC3MGoingToDie01" "Nick: Δε θα πεθάνω μέσα σ' αυτόν τον βάλτο." "[english]Gambler_WorldC3MGoingToDie01" "Nick: I am not dying in this swamp." "Gambler_WorldC3MGoingToDie02" "Nick: Δε θα γίνω τροφή για αλιγάτορες." "[english]Gambler_WorldC3MGoingToDie02" "Nick: I am not going to be gator food." "Gambler_WorldC4M101" "Nick: Αυτό, φίλοι μου, είναι μια βαρετή βόλτα." "[english]Gambler_WorldC4M101" "Nick: This, my friends, is a milk run." "Gambler_WorldC4M102" "Nick: Βολτούλα." "[english]Gambler_WorldC4M102" "Nick: A cakewalk." "Gambler_WorldC4M103" "Nick: Μια βόλτα στο πάρκο." "[english]Gambler_WorldC4M103" "Nick: A walk in the park." "Gambler_WorldC4M104" "Nick: Μια βόλτα στη λιακάδα." "[english]Gambler_WorldC4M104" "Nick: A walk in the sun." "Gambler_WorldC4M105" "Nick: Πανεύκολο." "[english]Gambler_WorldC4M105" "Nick: A piece of cake." "Gambler_WorldC4M106" "Nick: Το μόνο που πρέπει να κάνουμε είναι να πάρουμε λίγο πετρέλαιο και να γυρίσουμε πίσω στο σκάφος." "[english]Gambler_WorldC4M106" "Nick: All we gotta do is get some diesel and get back on the boat." "Gambler_WorldC4M107" "Nick: Ας το κάνουμε γρήγορα κι ας γυρίσουμε στην καταραμένη τη βάρκα." "[english]Gambler_WorldC4M107" "Nick: Let's do this quick and get back on the damn boat." "Gambler_WorldC4M108" "Nick: Ας βιαστούμε να τελειώσουμε πριν αρχίσει η καταιγίδα." "[english]Gambler_WorldC4M108" "Nick: Let's hurry up and do this before the storm hits." "Gambler_WorldC4M109" "Nick: Καλή ιδέα, πλησιάζει καταιγίδα." "[english]Gambler_WorldC4M109" "Nick: Good idea, storm's coming." "Gambler_WorldC4M110" "Nick: Θα σας κάνουμε νόημα όταν είναι να γυρίσετε." "[english]Gambler_WorldC4M110" "Nick: We'll signal you when you should return." "Gambler_WorldC4M111" "Nick: Μείνε μακριά από την ακτή μέχρι να σου κάνουμε νόημα." "[english]Gambler_WorldC4M111" "Nick: Stay away from the shore until we signal you." "Gambler_WorldC4M112" "Nick: Μείνε μακριά απ' την ακτή μέχρι να σου κάνουμε σινιάλο." "[english]Gambler_WorldC4M112" "Nick: Stay offshore until we signal you." "Gambler_WorldC4M113" "Nick: Τον εμπιστευόμαστε να γυρίσει;" "[english]Gambler_WorldC4M113" "Nick: Do we trust that guy to come back?" "Gambler_WorldC4M114" "Nick: Εντάξει, αλλά είστε οι τρεις πρώτοι άνθρωποι στον κόσμο που έχω εμπιστευθεί ποτέ." "[english]Gambler_WorldC4M114" "Nick: Fair enough, but you're the first three people in the world I have ever trusted." "Gambler_WorldC4M115" "Nick: Να πάρει. Δεν εμπιστεύομαι καν τον εαυτό μου." "[english]Gambler_WorldC4M115" "Nick: Shit. I don't even trust myself." "Gambler_WorldC4M116" "Nick: Σε αυτήν την περίπτωση, δε νομίζω πως μπορούμε να εμπιστευτούμε την κρίση σου σ' αυτό το θέμα." "[english]Gambler_WorldC4M116" "Nick: In that case I don't think we can trust your judgment in this matter." "Gambler_WorldC4M117" "Nick: Αυτό είναι το καλύτερο Burger Tank που έχω επισκεφθεί." "[english]Gambler_WorldC4M117" "Nick: This is the best goddamn Burger Tank I have ever visited." "Gambler_WorldC4M118" "Nick: Ελπίζω να μην πειράζει κανέναν να πάρουμε αυτά τα όπλα." "[english]Gambler_WorldC4M118" "Nick: I hope no one minds us taking these guns." "Gambler_WorldC4M119" "Nick: Το βενζινάδικο είναι απέναντι." "[english]Gambler_WorldC4M119" "Nick: Gas station is across the street." "Gambler_WorldC4M120" "Nick: Τέλειωσε η βενζίνη." "[english]Gambler_WorldC4M120" "Nick: Out of gas." "Gambler_WorldC4M121" "Nick: Φυσικά και έχουν ξεμείνει από βενζίνη." "[english]Gambler_WorldC4M121" "Nick: Of course they're out of gas." "Gambler_WorldC4M122" "Nick: Έχω ξεμείνει, έχεις ξεμείνει, έχουν ξεμείνει." "[english]Gambler_WorldC4M122" "Nick: I'm out of gas, you're out of gas, they're out of gas." "Gambler_WorldC4M123" "Nick: Πάει η βόλτα μας." "[english]Gambler_WorldC4M123" "Nick: There goes the milk run." "Gambler_WorldC4M124" "Nick: Έχουν ντίζελ στον ζαχαρόμυλο;" "[english]Gambler_WorldC4M124" "Nick: They've got diesel at the sugar mill?" "Gambler_WorldC4M125" "Nick: Καλά. Χρειαζόμαστε το ντίζελ και έχουμε όπλα. Ας πάμε να το πάρουμε." "[english]Gambler_WorldC4M125" "Nick: Screw it. We need the diesel and we have guns. Let's go get it." "Gambler_WorldC4M126" "Nick: Αν είναι να πάμε, ας βιαστούμε." "[english]Gambler_WorldC4M126" "Nick: If we're going, let's hurry." "Gambler_WorldC4M127" "Nick: Θέλω να προλάβω την καταιγίδα." "[english]Gambler_WorldC4M127" "Nick: Want to beat out this storm." "Gambler_WorldC4M128" "Nick: Μέσα από αυτό το σπίτι." "[english]Gambler_WorldC4M128" "Nick: Through this house." "Gambler_WorldC4M129" "Nick: Μπορούμε να μπούμε από εδώ." "[english]Gambler_WorldC4M129" "Nick: We can get in through here." "Gambler_WorldC4M130" "Nick: Φαντάζομαι πως εκείνη η καμινάδα είναι ο ζαχαρόμυλος." "[english]Gambler_WorldC4M130" "Nick: I'm guessing that smokestack is the sugarmill." "Gambler_WorldC4M131" "Nick: Ας πάμε προς την καμινάδα." "[english]Gambler_WorldC4M131" "Nick: Let's head towards that smokestack." "Gambler_WorldC4M132" "Nick: Από αυτό τον δρόμο." "[english]Gambler_WorldC4M132" "Nick: Down this street." "Gambler_WorldC4M133" "Nick: Ας πάμε από αυτό τον δρόμο." "[english]Gambler_WorldC4M133" "Nick: Let's go down this street." "Gambler_WorldC4M134" "Nick: Σωστά, εκτός από όλα τα ζόμπι." "[english]Gambler_WorldC4M134" "Nick: Right, except for all the zombies." "Gambler_WorldC4M135" "Nick: Όχι τόσο δύσκολο αφού έχεις δεις τα ζόμπι." "[english]Gambler_WorldC4M135" "Nick: Not so hard after you see all the zombies." "Gambler_WorldC4M136" "Nick: Ας κόψουμε απ' αυτόν τον δρόμο." "[english]Gambler_WorldC4M136" "Nick: Let's cut through this street." "Gambler_WorldC4M137" "Nick: Εδώ." "[english]Gambler_WorldC4M137" "Nick: Over here." "Gambler_WorldC4M138" "Nick: Μπορούμε να κατεβούμε κάτω από εδώ." "[english]Gambler_WorldC4M138" "Nick: We can get down through here." "Gambler_WorldC4M139" "Nick: Το καλό που του θέλω να είναι ο καταραμένος ο ζαχαρόμυλος." "[english]Gambler_WorldC4M139" "Nick: That better be the goddamn sugar mill." "Gambler_WorldC4M140" "Nick: Μπείτε μέσα στο σπίτι εκεί πέρα!" "[english]Gambler_WorldC4M140" "Nick: Get into the house up there!" "Gambler_WorldC4M141" "Nick: Πάμε σε εκείνο το κτήριο!" "[english]Gambler_WorldC4M141" "Nick: Get to that building!" "Gambler_WorldC4M142" "Nick: Αρχίζει να βρέχει." "[english]Gambler_WorldC4M142" "Nick: It's starting to rain." "Gambler_WorldC4M143" "Nick: Κατάρα, αρχίζει να βρέχει." "[english]Gambler_WorldC4M143" "Nick: Shit, it's starting to rain." "Gambler_WorldC4M201" "Nick: Φαντάζομαι πως το ντίζελ δεν είναι στο εγκαταλελειμμένο κομμάτι του ζαχαρόμυλου." "[english]Gambler_WorldC4M201" "Nick: I guess the diesel isn't in the abandoned part of the sugar mill." "Gambler_WorldC4M202" "Nick: Μπορούμε ακόμα να το κάνουμε πριν χτυπήσει η καταιγίδα." "[english]Gambler_WorldC4M202" "Nick: We can still do this before the storm hits." "Gambler_WorldC4M203" "Nick: Ας πάμε λίγο πιο πέρα." "[english]Gambler_WorldC4M203" "Nick: Let's go a little farther." "Gambler_WorldC4M204" "Nick: Αν δε βρούμε σύντομα το άλλο βενζινάδικο μπορούμε να γυρίσουμε πίσω." "[english]Gambler_WorldC4M204" "Nick: If we don't find the other station soon we can turn around." "Gambler_WorldC4M205" "Nick: Μέσα από αυτό το κτήριο." "[english]Gambler_WorldC4M205" "Nick: Through this building." "Gambler_WorldC4M206" "Nick: Εδώ κάτω." "[english]Gambler_WorldC4M206" "Nick: Under here." "Gambler_WorldC4M207" "Nick: Σε αυτή τη ράμπα." "[english]Gambler_WorldC4M207" "Nick: Up this ramp." "Gambler_WorldC4M208" "Nick: Εδώ!" "[english]Gambler_WorldC4M208" "Nick: In here!" "Gambler_WorldC4M209" "Nick: Ποτέ μου δεν έχω ξαναδεί τόσες Μάγισσες." "[english]Gambler_WorldC4M209" "Nick: I have never seen so many Witches." "Gambler_WorldC4M210" "Nick: Τι στο καλό συμβαίνει με όλες αυτές τις Μάγισσες;" "[english]Gambler_WorldC4M210" "Nick: What the hell is with all the Witches?" "Gambler_WorldC4M211" "Nick: Ας ανέβουμε εδώ πάνω για να προσανατολιστούμε." "[english]Gambler_WorldC4M211" "Nick: Let's get up here and find our bearings." "Gambler_WorldC4M212" "Nick: Επιτέλους! Να το το βενζινάδικο!" "[english]Gambler_WorldC4M212" "Nick: Finally! There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M213" "Nick: Εντάξει! Να το βενζινάδικο!" "[english]Gambler_WorldC4M213" "Nick: Okay! There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M214" "Nick: Πρέπει να περάσουμε μέσα απ' τα ζαχαροκάλαμα." "[english]Gambler_WorldC4M214" "Nick: We need to get through this cane." "Gambler_WorldC4M215" "Nick: Κατάρα, δεν θα καταφέρουμε να νικήσουμε αυτή την καταιγίδα." "[english]Gambler_WorldC4M215" "Nick: Damn, we aren't going to beat this storm." "Gambler_WorldC4M216" "Nick: Μέσα απ' το χωράφι με τα ζαχαροκάλαμα." "[english]Gambler_WorldC4M216" "Nick: Through the cane field." "Gambler_WorldC4M217" "Nick: Κατεβείτε τη σκαλωσιά." "[english]Gambler_WorldC4M217" "Nick: Down the scaffolding." "Gambler_WorldC4M218" "Nick: Κατάρα, το νερό αρχίζει να λιμνάζει." "[english]Gambler_WorldC4M218" "Nick: Shit, water's starting to pool." "Gambler_WorldC4M219" "Nick: Η βροχή αρχίζει να δυναμώνει." "[english]Gambler_WorldC4M219" "Nick: The rain's getting heavy." "Gambler_WorldC4M220" "Nick: Φτάστε στο βενζινάδικο!" "[english]Gambler_WorldC4M220" "Nick: Get to the station!" "Gambler_WorldC4M221" "Nick: Φτάστε στο βενζινάδικο!" "[english]Gambler_WorldC4M221" "Nick: Get in the station!" "Gambler_WorldC4M222" "Nick: Μέσα στο βενζινάδικο!" "[english]Gambler_WorldC4M222" "Nick: Into the station!" "Gambler_WorldC4M223" "Nick: Μπείτε όλοι στο βενζινάδικο!" "[english]Gambler_WorldC4M223" "Nick: Everyone inside the station!" "Gambler_WorldC4M301" "Nick: Το πήραμε, ας το τραβήξουμε μέχρι τη βάρκα." "[english]Gambler_WorldC4M301" "Nick: We got it, let's hump it back to the boat." "Gambler_WorldC4M302" "Nick: Πήραμε το ντίζελ, ας το τραβήξουμε μέχρι τη βάρκα." "[english]Gambler_WorldC4M302" "Nick: We got the diesel, let's hump it back to the boat." "Gambler_WorldC4M303" "Nick: Πίσω μέσα απ' τα ζαχαροκάλαμα." "[english]Gambler_WorldC4M303" "Nick: Back through the canefield." "Gambler_WorldC4M304" "Nick: Να πάρει, ρίχνει καρεκλοπόδαρα." "[english]Gambler_WorldC4M304" "Nick: Shit, it's really coming down." "Gambler_WorldC4M305" "Nick: Βρέχει υπερβολικά πολύ." "[english]Gambler_WorldC4M305" "Nick: This is too much rain." "Gambler_WorldC4M306" "Nick: Η καταραμένη η πόλη θα πλημμυρίσει!" "[english]Gambler_WorldC4M306" "Nick: Goddamn town is going to be flooded!" "Gambler_WorldC4M307" "Nick: Βρείτε καταφύγιο!" "[english]Gambler_WorldC4M307" "Nick: Find shelter!" "Gambler_WorldC4M308" "Nick: Βρείτε ένα μέρος να προφυλαχτούμε!" "[english]Gambler_WorldC4M308" "Nick: Find some place to hunker down!" "Gambler_WorldC4M309" "Nick: Κεραυνός!" "[english]Gambler_WorldC4M309" "Nick: Lightning!" "Gambler_WorldC4M310" "Nick: Πίσω στη βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC4M310" "Nick: Back to the boat!" "Gambler_WorldC4M311" "Nick: Συνεχίστε να πηγαίνετε προς τη βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC4M311" "Nick: Keep heading back to the boat!" "Gambler_WorldC4M312" "Nick: Από τον παλιό μύλο!" "[english]Gambler_WorldC4M312" "Nick: Through the old mill!" "Gambler_WorldC4M313" "Nick: Μπορεί να δει κανείς τη Μάγισσα;" "[english]Gambler_WorldC4M313" "Nick: Can anybody see that Witch?" "Gambler_WorldC4M314" "Nick: Εδώ πάνω!" "[english]Gambler_WorldC4M314" "Nick: Up here!" "Gambler_WorldC4M315" "Nick: Πάνω στις σκαλωσιές." "[english]Gambler_WorldC4M315" "Nick: Back up the scaffolding." "Gambler_WorldC4M316" "Nick: Άντε παίδες, απλά ακολουθήστε τα βήματά μας." "[english]Gambler_WorldC4M316" "Nick: Come on people, just retrace our steps." "Gambler_WorldC4M317" "Nick: Μπορούμε να περάσουμε από τον σωλήνα!" "[english]Gambler_WorldC4M317" "Nick: We can take this pipe!" "Gambler_WorldC4M318" "Nick: Τρέξτε πάνω από τον σωλήνα!" "[english]Gambler_WorldC4M318" "Nick: Run over the pipe!" "Gambler_WorldC4M319" "Nick: Περάστε από τον σωλήνα στις δεξαμενές." "[english]Gambler_WorldC4M319" "Nick: Take the pipe to the holding tanks." "Gambler_WorldC4M320" "Nick: Μείνετε εδώ πάνω." "[english]Gambler_WorldC4M320" "Nick: Stay up here." "Gambler_WorldC4M321" "Nick: Επιστρέψτε στους σωλήνες!" "[english]Gambler_WorldC4M321" "Nick: Get back on the pipes!" "Gambler_WorldC4M322" "Nick: Μείνετε εδώ πάνω!" "[english]Gambler_WorldC4M322" "Nick: Stay up here!" "Gambler_WorldC4M323" "Nick: Πίσω από τον μύλο." "[english]Gambler_WorldC4M323" "Nick: Back through the mill." "Gambler_WorldC4M324" "Nick: Πρέπει να επιστρέψουμε από εδώ!" "[english]Gambler_WorldC4M324" "Nick: We have to go back through here!" "Gambler_WorldC4M325" "Nick: Μπείτε πάλι μέσα!" "[english]Gambler_WorldC4M325" "Nick: Get back inside!" "Gambler_WorldC4M326" "Nick: Πρέπει να επιστρέψουμε από εδώ!" "[english]Gambler_WorldC4M326" "Nick: We gotta to go back through here!" "Gambler_WorldC4M401" "Nick: Πλημμύρισε η πόλη." "[english]Gambler_WorldC4M401" "Nick: Towns flooded." "Gambler_WorldC4M402" "Nick: Η καταραμένη πόλη πλημμύρισε." "[english]Gambler_WorldC4M402" "Nick: Goddamn town's flooded." "Gambler_WorldC4M403" "Nick: Το νερό φτάνει στα γόνατα σε κάποια σημεία." "[english]Gambler_WorldC4M403" "Nick: Water looks knee deep in places." "Gambler_WorldC4M404" "Nick: Παραμείνετε ψηλά." "[english]Gambler_WorldC4M404" "Nick: Stay on the high ground." "Gambler_WorldC4M405" "Nick: Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις ταράτσες." "[english]Gambler_WorldC4M405" "Nick: We can use the rooftops." "Gambler_WorldC4M406" "Nick: Απέναντι από τις ταράτσες." "[english]Gambler_WorldC4M406" "Nick: Across the rooftops." "Gambler_WorldC4M407" "Nick: Μείνετε πάνω στις οροφές!" "[english]Gambler_WorldC4M407" "Nick: Stick to the roofs!" "Gambler_WorldC4M408" "Nick: Δεν βλέπω τίποτα!" "[english]Gambler_WorldC4M408" "Nick: I can't see shit!" "Gambler_WorldC4M409" "Nick: Μείνετε κοντά!" "[english]Gambler_WorldC4M409" "Nick: Stay close!" "Gambler_WorldC4M410" "Nick: Κεραυνός!" "[english]Gambler_WorldC4M410" "Nick: Thunder!" "Gambler_WorldC4M411" "Nick: Πλημμύρισαν τα πάντα." "[english]Gambler_WorldC4M411" "Nick: Every goddamn thing is flooded." "Gambler_WorldC4M412" "Nick: Θυμάται κανείς πώς θα γυρίσουμε;" "[english]Gambler_WorldC4M412" "Nick: Does anybody remember the path back?" "Gambler_WorldC4M413" "Nick: Τα πάντα είναι διαφορετικά όταν βρίσκονται κάτω από ένα πόδι νερό." "[english]Gambler_WorldC4M413" "Nick: Everything's different when it's under a foot of water." "Gambler_WorldC4M414" "Nick: Να πάρει, κινούμαστε πολύ αργά!" "[english]Gambler_WorldC4M414" "Nick: Goddamn we are moving too slow!" "Gambler_WorldC4M415" "Nick: Μέσα στο Burger Tank!" "[english]Gambler_WorldC4M415" "Nick: Into the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M416" "Nick: Φτάστε στο Burger Tank!" "[english]Gambler_WorldC4M416" "Nick: Get to the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M417" "Nick: Ανάψτε την πινακίδα!" "[english]Gambler_WorldC4M417" "Nick: Light up the sign!" "Gambler_WorldC4M418" "Nick: Μπορούμε να κάνουμε σινιάλο στη βάρκα με την πινακίδα του Burger Tank." "[english]Gambler_WorldC4M418" "Nick: We can signal the boat with the Burger Tank sign." "Gambler_WorldC4M419" "Nick: Ας κάνουμε σινιάλο στη βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC4M419" "Nick: Let's signal the boat!" "Gambler_WorldC4M420" "Nick: Ας πάρουμε θέσεις κι ας ανάψουμε την πινακίδα." "[english]Gambler_WorldC4M420" "Nick: Let's get setup and hit the power for the sign." "Gambler_WorldC4M421" "Nick: Ετοιμαστείτε! Ανάβω την πινακίδα." "[english]Gambler_WorldC4M421" "Nick: Get ready! I am hitting the power for the sign." "Gambler_WorldC4M422" "Nick: Εμπρός Burger Tank! Σώσε μας!" "[english]Gambler_WorldC4M422" "Nick: Come on Burger Tank, save us!" "Gambler_WorldC4M423" "Nick: Το φαστ φουντ θα μας σώσει." "[english]Gambler_WorldC4M423" "Nick: Fast food is going to save us." "Gambler_WorldC4M424" "Nick: Ανεβείτε στην οροφή του Burger Tank!" "[english]Gambler_WorldC4M424" "Nick: Get on the roof of the Burger Tank!" "Gambler_WorldC4M425" "Nick: Πηγαίνετε στην ταράτσα!" "[english]Gambler_WorldC4M425" "Nick: Get on the roof!" "Gambler_WorldC4M426" "Nick: Μπορούμε να ανάψουμε την πινακίδα από την οροφή." "[english]Gambler_WorldC4M426" "Nick: We can turn on the sign from the roof." "Gambler_WorldC4M427" "Nick: Ανεβείτε εδώ πάνω!" "[english]Gambler_WorldC4M427" "Nick: Get up here!" "Gambler_WorldC4M428" "Nick: Παλιοβροχή!" "[english]Gambler_WorldC4M428" "Nick: Goddamn this rain!" "Gambler_WorldC4M429" "Nick: Έρχεται καταιγίδα!" "[english]Gambler_WorldC4M429" "Nick: Storm's hitting!" "Gambler_WorldC4M430" "Nick: Κρατηθείτε, έρχεται καταιγίδα." "[english]Gambler_WorldC4M430" "Nick: Hang on, storm's hitting." "Gambler_WorldC4M431" "Nick: Να το σινιάλο του!" "[english]Gambler_WorldC4M431" "Nick: There's his signal!" "Gambler_WorldC4M432" "Nick: Έρχεται να μας πάρει!" "[english]Gambler_WorldC4M432" "Nick: He's heading back in!" "Gambler_WorldC4M433" "Nick: Πρέπει απλά να αντέξουμε!" "[english]Gambler_WorldC4M433" "Nick: We just need to hold out!" "Gambler_WorldC4M434" "Nick: Πρέπει να αντέξουμε μέχρι να έρθει η βάρκα." "[english]Gambler_WorldC4M434" "Nick: We just need to last until the boat comes." "Gambler_WorldC4M435" "Nick: Ας μείνουμε εδώ πάνω μέχρι να έρθει το σκάφος." "[english]Gambler_WorldC4M435" "Nick: Let's stay up here until the boat comes." "Gambler_WorldC4M436" "Nick: Μια βόλτα που αποδείχτηκε κι αυτή." "[english]Gambler_WorldC4M436" "Nick: Some goddamn milk run this turned out to be." "Gambler_WorldC4M437" "Nick: Ω ναι, πάμε στο βενζινάδικο, θα είναι εύκολο." "[english]Gambler_WorldC4M437" "Nick: Oh yeah, let's go to the gas station, it'll be easy." "Gambler_WorldC4M438" "Nick: Ήρθε η βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC4M438" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC4M439" "Nick: Φύγαμε! Η κούρσα μας έφτασε!" "[english]Gambler_WorldC4M439" "Nick: Let's go! Our ride is here!" "Gambler_WorldC4M440" "Nick: Ήρθε η βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC4M440" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC4M441" "Nick: Γύρισε πίσω για εμάς!" "[english]Gambler_WorldC4M441" "Nick: He came back for us!" "Gambler_WorldC4M442" "Nick: Όλοι στη βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC4M442" "Nick: Everyone to the boat!" "Gambler_WorldC4MGoingToDie01" "Nick: Ποτέ μη βγεις από τη βάρκα. Ποτέ μη βγεις από τη βάρκα. Ποτέ μη βγεις από τη βάρκα." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie01" "Nick: Never get out of the boat. Never get out of the boat. Never get out of the boat." "Gambler_WorldC4MGoingToDie02" "Nick: Δεν μπορώ να πιστέψω ότι ανυπομονώ να επιστρέψω στη βάρκα." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie02" "Nick: I cannot believe I am looking forward to getting back on that boat." "Gambler_WorldC4MGoingToDie03" "Nick: Μια βόλτα που αποδείχτηκε κι αυτή." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie03" "Nick: Some milk run this turned out to be." "Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Nick: Έπρεπε να συνεχίσουμε απλά να επιπλέουμε στο ποτάμι." "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie04" "Nick: Should have just kept floating down the damn river." "Gambler_WorldC4MGoingToDie05" "Nick: Τι στο καλό σκεφτόμασταν όταν σταματήσαμε εδώ;" "[english]Gambler_WorldC4MGoingToDie05" "Nick: What in the hell were we thinking stopping here?" "Gambler_WorldC5M501" "Nick: Εντάξει, ναι, το πιάσαμε. Σίγουρα. Τα λέμε σύντομα." "[english]Gambler_WorldC5M501" "Nick: Okay, yeah, got it. Sure. See you soon." "Gambler_WorldC5M502" "Nick: Σταματήστε! Μην βομβαρδίζετε τη γέφυρα." "[english]Gambler_WorldC5M502" "Nick: Stop! Don't bomb the bridge." "Gambler_WorldC5M503" "Nick: Έι, έχετε κόσμο στη γέφυρα." "[english]Gambler_WorldC5M503" "Nick: Hey, you've got people on the bridge." "Gambler_WorldC5M504" "Nick: Έι, είμαστε πάνω στη γέφυρα." "[english]Gambler_WorldC5M504" "Nick: Hey, we're on the bridge." "Gambler_WorldC5M505" "Nick: Γεια." "[english]Gambler_WorldC5M505" "Nick: Hello." "Gambler_WorldC5M506" "Nick: Φυσικά είναι γεμάτη ζόμπι. Όλος ο καταραμένος κόσμος είναι γεμάτος ζόμπι. Τα λέμε σε λίγα λεπτά." "[english]Gambler_WorldC5M506" "Nick: Of course it's full of zombies. The whole god damn world is full of zombies. See you in a few minutes." "Gambler_WorldC5M507" "Nick: Λοιπόν, ας περάσουμε τη γέφυρα και ας φύγουμε επιτέλους από αυτή την κόλαση." "[english]Gambler_WorldC5M507" "Nick: Well, let's cross the bridge and finally get out of this hell." "Gambler_WorldC5M508" "Nick: Σύμφωνοι, δώσε μας λίγα λεπτά." "[english]Gambler_WorldC5M508" "Nick: Sure, give us a few minutes." "Gambler_WorldC5M509" "Nick: Τον ακούσατε. Ας περάσουμε αυτήν την αναθεματισμένη γέφυρα." "[english]Gambler_WorldC5M509" "Nick: You heard the man. Let's get across this goddamn bridge." "Gambler_WorldC5M510" "Nick: Διάολε! Να το τέλος!" "[english]Gambler_WorldC5M510" "Nick: Holy shit! There's the end!" "Gambler_WorldC5MGoingToDie01" "Nick: Δεν πρόκειται να πεθάνω σε αυτή την πόλη." "[english]Gambler_WorldC5MGoingToDie01" "Nick: I am not going to die in this city." "Gambler_WorldC5MGoingToDie02" "Nick: Δεν έφτασα μέχρι εδώ για να πεθάνω τώρα." "[english]Gambler_WorldC5MGoingToDie02" "Nick: I have not come this far to die now." "Gambler_WorldMisc01" "Nick: Εδώ πάνω." "[english]Gambler_WorldMisc01" "Nick: Up here." "Gambler_WorldMisc02" "Nick: Από εδώ." "[english]Gambler_WorldMisc02" "Nick: Through here." "Gambler_WorldMisc03" "Nick: Να η γέφυρα!" "[english]Gambler_WorldMisc03" "Nick: There's the bridge!" "Gambler_WorldMisc04" "Nick: Κατευθυνθείτε προς τη γέφυρα!" "[english]Gambler_WorldMisc04" "Nick: Head towards the bridge!" "Gambler_WorldMisc05" "Nick: Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε προς τη γέφυρα." "[english]Gambler_WorldMisc05" "Nick: We need to keep moving towards the bridge." "Gambler_WorldMisc06" "Nick: Εδώ κάτω." "[english]Gambler_WorldMisc06" "Nick: Down here." "Gambler_WorldMisc07" "Nick: Από αυτό το δρομάκι!" "[english]Gambler_WorldMisc07" "Nick: Down the alley!" "Gambler_WorldMisc08" "Nick: Από εδώ." "[english]Gambler_WorldMisc08" "Nick: Through here." "Gambler_WorldMisc09" "Nick: Βρωμάει σαν κάτουρο." "[english]Gambler_WorldMisc09" "Nick: It reeks like piss." "Gambler_WorldMisc10" "Nick: Να πάρει, τι τρέχει με σένα;" "[english]Gambler_WorldMisc10" "Nick: God damn you are messed up." "Gambler_WorldMisc11" "Nick: Βρωμάει σαν κάτουρο." "[english]Gambler_WorldMisc11" "Nick: It reeks like piss." "Gambler_WorldMisc12" "Nick: Τι τρέχει με σένα;" "[english]Gambler_WorldMisc12" "Nick: You are messed up." "Gambler_WorldMisc13" "Nick: Εδώ πίσω!" "[english]Gambler_WorldMisc13" "Nick: Back here!" "Gambler_WorldMisc14" "Nick: Ανεβείτε εδώ πάνω!" "[english]Gambler_WorldMisc14" "Nick: Climb up here!" "Gambler_WorldMisc15" "Nick: Μην ανησυχείτε για αυτό, πρέπει να συνεχίσουμε να περπατάμε!" "[english]Gambler_WorldMisc15" "Nick: Don't worry about that, we have to keep moving!" "Gambler_WorldSigns01" "Nick: Τι απαγορευμένη ζώνη μου λες;" "[english]Gambler_WorldSigns01" "Nick: Restricted area my ass." "Gambler_WorldSigns02" "Nick: Πραγματικά, δεν έχω δει κανέναν." "[english]Gambler_WorldSigns02" "Nick: Really, I haven't seen any." "Gambler_YellRun01" "Nick: Τρέξτε" "[english]Gambler_YellRun01" "Nick: Run" "Gambler_YellRun02" "Nick: Αφήστε το, τρέξτε!" "[english]Gambler_YellRun02" "Nick: Screw it, run!" "Gambler_YellRun03" "Nick: Τρέξτε! Απλά τρέξτε!" "[english]Gambler_YellRun03" "Nick: Run! Just run!" "Gambler_YellRun04" "Nick: Άντε! Τρέξτε! ΑΝΤΕ!" "[english]Gambler_YellRun04" "Nick: Go! Run! GO!" "Gambler_Yes01" "Nick: Ναι." "[english]Gambler_Yes01" "Nick: Yes." "Gambler_Yes02" "Nick: Ναι." "[english]Gambler_Yes02" "Nick: Yep." "Gambler_Yes03" "Nick: Ναι." "[english]Gambler_Yes03" "Nick: Yeah." "Gambler_Yes04" "Nick: Ναι." "[english]Gambler_Yes04" "Nick: Yeppers." "Gambler_Yes05" "Nick: Ναι." "[english]Gambler_Yes05" "Nick: Yes." "Gambler_Yes06" "Nick: Ναι." "[english]Gambler_Yes06" "Nick: Yes." "Gambler_Yes07" "Nick: Ναι." "[english]Gambler_Yes07" "Nick: Yeah." "Gambler_Yes08" "Nick: Νααααι." "[english]Gambler_Yes08" "Nick: Yessss." "Gambler_Yes09" "Nick: Ναι." "[english]Gambler_Yes09" "Nick: Yes." "Gambler_Yes10" "Nick: Νααααι." "[english]Gambler_Yes10" "Nick: Yessss." "Gambler_Yes12" "Nick: Ναι, ναι, ναι, ναι." "[english]Gambler_Yes12" "Nick: Yeah, yeah, yeah, yeah." "Gambler_YouAreWelcome01" "Nick: Παρακαλώ." "[english]Gambler_YouAreWelcome01" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome02" "Nick: Παρακαλώ." "[english]Gambler_YouAreWelcome02" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome03" "Nick: Παρακαλώ." "[english]Gambler_YouAreWelcome03" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome04" "Nick: Μην ανησυχείς για αυτό." "[english]Gambler_YouAreWelcome04" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome05" "Nick: Παρακαλώ." "[english]Gambler_YouAreWelcome05" "Nick: You're welcome." "Gambler_YouAreWelcome06" "Nick: Μην ανησυχείς για αυτό." "[english]Gambler_YouAreWelcome06" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome07" "Nick: Μην ανησυχείς για αυτό." "[english]Gambler_YouAreWelcome07" "Nick: Don't worry about it." "Gambler_YouAreWelcome08" "Nick: Γι'αυτό είμαι εδώ." "[english]Gambler_YouAreWelcome08" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome09" "Nick: Γι'αυτό είμαι εδώ." "[english]Gambler_YouAreWelcome09" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome10" "Nick: Γι'αυτό είμαι εδώ." "[english]Gambler_YouAreWelcome10" "Nick: That's what I'm here for." "Gambler_YouAreWelcome11" "Nick: Κανένα πρόβλημα." "[english]Gambler_YouAreWelcome11" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome12" "Nick: Κανένα πρόβλημα." "[english]Gambler_YouAreWelcome12" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome13" "Nick: Κανένα πρόβλημα." "[english]Gambler_YouAreWelcome13" "Nick: Anytime." "Gambler_YouAreWelcome14" "Nick: Σίγουρα." "[english]Gambler_YouAreWelcome14" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome15" "Nick: Σίγουρα." "[english]Gambler_YouAreWelcome15" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome16" "Nick: Σίγουρα." "[english]Gambler_YouAreWelcome16" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcome17" "Nick: Σίγουρα." "[english]Gambler_YouAreWelcome17" "Nick: Sure thing." "Gambler_YouAreWelcomeC101" "Nick: Τέλος πάντων." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC101" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC102" "Nick: Χμ ναι." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC102" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeC103" "Nick: Εντάξει." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC103" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC104" "Nick: Τέλος πάντων." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC104" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC105" "Nick: Σίγουρα." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC105" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC106" "Nick: Χμ ναι." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC106" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeC107" "Nick: Σίγουρα." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC107" "Nick: Sure." "Gambler_YouAreWelcomeC108" "Nick: Τέλος πάντων." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC108" "Nick: Whatever." "Gambler_YouAreWelcomeC109" "Nick: Χμ ναι." "[english]Gambler_YouAreWelcomeC109" "Nick: Um yeah." "Gambler_YouAreWelcomeCoach01" "Nick: Κανένα πρόβλημα, Coach." "[english]Gambler_YouAreWelcomeCoach01" "Nick: No problem, Coach." "Gambler_YouAreWelcomeCoach02" "Nick: Κανένα πρόβλημα, Coach." "[english]Gambler_YouAreWelcomeCoach02" "Nick: No problem, Coach." "Gambler_YouAreWelcomeMechanic01" "Nick: Μου χρωστάς, Ellis." "[english]Gambler_YouAreWelcomeMechanic01" "Nick: You owe me, Ellis." "Gambler_YouAreWelcomeMechanic02" "Nick: Μου χρωστάς, Ellis." "[english]Gambler_YouAreWelcomeMechanic02" "Nick: You owe me, Ellis." "Gambler_YouAreWelcomeProducer01" "Nick: Σίγουρα, Ro." "[english]Gambler_YouAreWelcomeProducer01" "Nick: Sure thing, Ro." "Gambler_YouAreWelcomeProducer02" "Nick: Σίγουρα, Ro." "[english]Gambler_YouAreWelcomeProducer02" "Nick: Sure thing, Ro." "Gambler_Adrenaline01" "Nick: Ένεση αδρεναλίνης εδώ!" "[english]Gambler_Adrenaline01" "Nick: Adrenaline shot here!" "Gambler_Adrenaline02" "Nick: Παίρνω μια σύριγγα!" "[english]Gambler_Adrenaline02" "Nick: Grabbin' a shot!" "Gambler_Adrenaline03" "Nick: [ταρακουνιέται για να ξυπνήσει]" "[english]Gambler_Adrenaline03" "Nick: [shaking self awake]" "Gambler_BoomerJar01" "Nick: Εμετός Φούσκα εδώ!" "[english]Gambler_BoomerJar01" "Nick: Boomer bile here!" "Gambler_BoomerJar02" "Nick: Μπουκάλι με εμετό είναι αυτό;" "[english]Gambler_BoomerJar02" "Nick: Is that a bottle of puke?" "Gambler_BoomerJar03" "Nick: Αυτό δεν παίζει να είναι μπουκάλι με εμετό, έτσι;" "[english]Gambler_BoomerJar03" "Nick: That can't be a bottle of puke, is it?" "Gambler_BoomerJar04" "Nick: Παίρνω εμετό!" "[english]Gambler_BoomerJar04" "Nick: Grabbin' puke!" "Gambler_BoomerJar05" "Nick: ... για κάποιο λόγο." "[english]Gambler_BoomerJar05" "Nick: ... for some reason." "Gambler_BoomerJar06" "Nick: Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μόλις το είπα." "[english]Gambler_BoomerJar06" "Nick: I can't believe I just said that." "Gambler_BoomerJar07" "Nick: Παίρνω μπουκάλι με εμετό!" "[english]Gambler_BoomerJar07" "Nick: Grabbin' a bile jar!" "Gambler_BoomerJar08" "Nick: Προσοχή, εμετός!" "[english]Gambler_BoomerJar08" "Nick: Puke in the hole!" "Gambler_BoomerJar09" "Nick: Έρχονται!" "[english]Gambler_BoomerJar09" "Nick: Incoming!" "Gambler_BoomerJar10" "Nick: Πολεμήστε μεταξύ σας!" "[english]Gambler_BoomerJar10" "Nick: Fight amongst yourselves!" "Gambler_Defibrillator01" "Nick: Απινιδωτής εδώ." "[english]Gambler_Defibrillator01" "Nick: Chest paddles here." "Gambler_Defibrillator02" "Nick: Απινιδωτής εδώ." "[english]Gambler_Defibrillator02" "Nick: Defibrillator here." "Gambler_Defibrillator03" "Nick: Πήρα έναν απινιδωτή." "[english]Gambler_Defibrillator03" "Nick: Got some chest paddles." "Gambler_Defibrillator04" "Nick: Απινιδωτής εδώ." "[english]Gambler_Defibrillator04" "Nick: Defib unit here." "Gambler_Defibrillator05" "Nick: Πήρα έναν απινιδωτή." "[english]Gambler_Defibrillator05" "Nick: Got a defib unit." "Gambler_Defibrillator06" "Nick: Απομακρυνθείτε!" "[english]Gambler_Defibrillator06" "Nick: Clear!" "Gambler_Defibrillator07" "Nick: Έλα!" "[english]Gambler_Defibrillator07" "Nick: Come on!" "Gambler_Defibrillator08" "Nick: ΕΛΑ!" "[english]Gambler_Defibrillator08" "Nick: Come ON!" "Gambler_Defibrillator09" "Nick: Δούλεψε, που να πάρει..." "[english]Gambler_Defibrillator09" "Nick: Work, damn it..." "Gambler_Defibrillator10" "Nick: [προσπάθεια ανάσας]" "[english]Gambler_Defibrillator10" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator11" "Nick: [προσπάθεια ανάσας]" "[english]Gambler_Defibrillator11" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator12" "Nick: [σοκαρισμένος]" "[english]Gambler_Defibrillator12" "Nick: [being shocked]" "Gambler_Defibrillator13" "Nick: [σοκαρισμένος]" "[english]Gambler_Defibrillator13" "Nick: [being shocked]" "Gambler_Defibrillator14" "Nick: [προσπάθεια ανάσας]" "[english]Gambler_Defibrillator14" "Nick: [gasp for breath]" "Gambler_Defibrillator15" "Nick: Άου, σταμάτα να μου κάνεις ηλεκτροσόκ!" "[english]Gambler_Defibrillator15" "Nick: Agggh stop shocking me!" "Gambler_Defibrillator16" "Nick: Εντάξει. Αυτό ήταν σοβαρό." "[english]Gambler_Defibrillator16" "Nick: All right. That was some serious shit." "Gambler_Defibrillator17" "Nick: Ώπα..." "[english]Gambler_Defibrillator17" "Nick: Whoa..." "Gambler_Defibrillator18" "Nick: Δούλεψε, που να πάρει..." "[english]Gambler_Defibrillator18" "Nick: Work, damn it..." "Gambler_EllisInterrupt01" "Nick: Ellis-γιατί δεν μας το λες αυτό στο ελικόπτερο;" "[english]Gambler_EllisInterrupt01" "Nick: Ellis-why don't you tell us this in the chopper?" "Gambler_EllisInterrupt02" "Nick: Όχι, Ellis. Γιατί;" "[english]Gambler_EllisInterrupt02" "Nick: No, Ellis. Why?" "Gambler_EllisInterrupt03" "Nick: Αχα." "[english]Gambler_EllisInterrupt03" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt04" "Nick: Αχα." "[english]Gambler_EllisInterrupt04" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt05" "Nick: Αχα." "[english]Gambler_EllisInterrupt05" "Nick: Uh huh." "Gambler_EllisInterrupt06" "Nick: Ellis. ELLIS. ELLIS." "[english]Gambler_EllisInterrupt06" "Nick: Ellis. ELLIS. ELLIS." "Gambler_EllisInterrupt07" "Nick: Ε. ELLIS. Γιατί δε μας λες για εκείνη τη φορά που ΤΟ ΒΟΥΛΩΣΕΣ;" "[english]Gambler_EllisInterrupt07" "Nick: Hey. ELLIS. Why don't you tell us all about the time you SHUT UP?" "Gambler_EllisInterrupt08" "Nick: Ellis. Είναι τώρα η κατάλληλη ώρα;" "[english]Gambler_EllisInterrupt08" "Nick: Ellis. Is now the best time?" "Gambler_EllisInterrupt09" "Nick: Εεε. Δε με ΝΟΙΑΖΕΙ. ΚΑΝΕΝΑΝ δε τον νοιάζει." "[english]Gambler_EllisInterrupt09" "Nick: Uhhh. I don't CARE. NOBODY cares." "Gambler_EllisInterrupt10" "Nick: Ellis. Αν ακούσω αυτό, θα είναι το τελευταίο;" "[english]Gambler_EllisInterrupt10" "Nick: Ellis. If I listen to this, will this be the last one?" "Gambler_EllisInterrupt11" "Nick: Ωχ, Χριστέ μου. Υπάρχει καμιά Μάγισσα εδώ γύρω που μπορούμε να εκνευρίσουμε;" "[english]Gambler_EllisInterrupt11" "Nick: Oh, Jesus. Is there a Witch around here we can piss off?" "Gambler_EllisInterrupt12" "Nick: Ωχ, όχι πάλι..." "[english]Gambler_EllisInterrupt12" "Nick: Ohhh, not again..." "Gambler_EllisInterrupt13" "Nick: Υπέροχα." "[english]Gambler_EllisInterrupt13" "Nick: That's terrific." "Gambler_EllisInterrupt14" "Nick: Ουάου, σοβαρά." "[english]Gambler_EllisInterrupt14" "Nick: Wow, really." "Gambler_EllisInterrupt15" "Nick: Χαίρομαι που το μοιράστηκες, Ellis." "[english]Gambler_EllisInterrupt15" "Nick: Glad you shared that, Ellis." "Gambler_EllisInterrupt16" "Nick: Πραγματικά." "[english]Gambler_EllisInterrupt16" "Nick: Really." "Gambler_EllisInterrupt17" "Nick: Δεν νομίζω." "[english]Gambler_EllisInterrupt17" "Nick: I don't think so." "Gambler_EllisInterrupt18" "Nick: Και αυτό που προσπαθείς να πεις... είναι..." "[english]Gambler_EllisInterrupt18" "Nick: And your point... is..." "Gambler_EllisInterrupt19" "Nick: Ξέρεις τι μου αρέσει περισσότερο στις ιστορίες σου, Ellis; Τον ήχο που κάνουν όταν σταματάνε." "[english]Gambler_EllisInterrupt19" "Nick: You know what I like best about your stories, Ellis? The sound they make when they stop." "Gambler_EllisInterrupt20" "Nick: Ξέρεις τι μου αρέσει περισσότερο στις ιστορίες σου, Ellis; ΤΙΠΟΤΑ." "[english]Gambler_EllisInterrupt20" "Nick: You know what I like best about your stories, Ellis? NOTHING." "Gambler_EllisInterrupt21" "Nick: Γιατί δε δοκιμάζουμε λίγη ησυχία;" "[english]Gambler_EllisInterrupt21" "Nick: Why don't we try quiet time for a while?" "Gambler_EllisInterrupt22" "Nick: Έι, Ellis! Διαγωνισμός ησυχίας, έτοιμος; Ένα δύο τρία ΠΑΜΕ." "[english]Gambler_EllisInterrupt22" "Nick: Hey, Ellis! Shut up contest, ready? One two three GO." "Gambler_ExplosiveAmmo01" "Nick: Εκρηκτικές σφαίρες εδώ!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo01" "Nick: Explosive rounds here!" "Gambler_ExplosiveAmmo02" "Nick: Εκρηκτικές σφαίρες εδώ!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo02" "Nick: Frag rounds here!" "Gambler_ExplosiveAmmo03" "Nick: Παίρνω μερικές εκρηκτικές σφαίρες!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo03" "Nick: Grabbin' some frag rounds!" "Gambler_ExplosiveAmmo04" "Nick: Παρατάσσω εκρηκτικές σφαίρες!" "[english]Gambler_ExplosiveAmmo04" "Nick: Deploying frag rounds!" "Gambler_FriendlyFireTank01" "Nick: Όχι ΕΜΕΝΑ! Πυροβόλησε το ΤΑΝΚ!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank01" "Nick: Not ME! Shoot the TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank02" "Nick: Έι! Πυροβολήστε το Τανκ!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank02" "Nick: Hey! Shoot the Tank!" "Gambler_FriendlyFireTank03" "Nick: Ααααα! Το ΤΑΝΚ!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank03" "Nick: Aggghh! The TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank04" "Nick: Το Τανκ, μεγάλε! Ρίξε στο ΤΑΝΚ!" "[english]Gambler_FriendlyFireTank04" "Nick: The Tank, hotshot! Shoot the TANK!" "Gambler_FriendlyFireTank05" "Nick: Είναι τέσσερα μέτρα ψηλό και δύο μέτρα φαρδύ! Πώς πυροβολείς ΕΜΕΝΑ;" "[english]Gambler_FriendlyFireTank05" "Nick: It's twelve feet tall and six feet wide! How are you shooting ME?" "Gambler_FriendlyFireTank06" "Nick: Έχει το μέγεθος φορτηγού! Πώς ΑΣΤΟΧΕΙΣ;" "[english]Gambler_FriendlyFireTank06" "Nick: It's the size of a truck! How are you MISSING?" "Gambler_FriendlyFireTank07" "Nick: Έλα τώρα! Πυροβόλα το ΤΑΝΚ, όχι ΕΜΕΝΑ." "[english]Gambler_FriendlyFireTank07" "Nick: Come on! Shoot the TANK, not ME." "Gambler_GrenadeLauncher01" "Nick: Εκτοξευτήρας χειροβομβίδων εδώ." "[english]Gambler_GrenadeLauncher01" "Nick: Grenade launcher here." "Gambler_GrenadeLauncher02" "Nick: Ναι, διάολε. Εκτοξευτήρας χειροβομβίδων." "[english]Gambler_GrenadeLauncher02" "Nick: Hell yeah. Grenade launcher." "Gambler_GrenadeLauncher03" "Nick: Ώρα να κάνουμε ζομπόσουπα." "[english]Gambler_GrenadeLauncher03" "Nick: Time to make some zombie soup." "Gambler_GrenadeLauncher04" "Nick: Πήρα έναν εκτοξευτήρα χειροβομβίδων." "[english]Gambler_GrenadeLauncher04" "Nick: Got a grenade launcher." "Gambler_Hurrah07" "Nick: Αρχίζετε να μου αρέσετε παιδιά." "[english]Gambler_Hurrah07" "Nick: I'm starting to like you guys." "Gambler_Hurrah08" "Nick: Το κάνουμε να φαίνεται ΕΥΚΟΛΟ!" "[english]Gambler_Hurrah08" "Nick: We're makin' it look EASY!" "Gambler_Hurrah09" "Nick: Και ΕΤΣΙ το κάνεις!" "[english]Gambler_Hurrah09" "Nick: And THAT is how you do that!" "Gambler_Hurrah10" "Nick: Είμαστε οι τέσσερις καβαλάρηδες της καταραμένης αποκάλυψης!" "[english]Gambler_Hurrah10" "Nick: We're the four riders of the goddamn apocalypse!" "Gambler_Hurrah11" "Nick: Και ΝΑ πώς γίνεται!" "[english]Gambler_Hurrah11" "Nick: And THAT is how you do it!" "Gambler_IncendAmmo01" "Nick: Εμπρηστικές σφαίρες εδώ!" "[english]Gambler_IncendAmmo01" "Nick: Fire bullets here!" "Gambler_IncendAmmo02" "Nick: Παίρνω εμπρηστικές σφαίρες!" "[english]Gambler_IncendAmmo02" "Nick: Grabbin' fire bullets!" "Gambler_IncendAmmo03" "Nick: Ας ανάψουμε λίγες φωτιές, παιδιά!" "[english]Gambler_IncendAmmo03" "Nick: Let's start some fires, people!" "Gambler_IncendAmmo04" "Nick: Ρίχνω σφαίρες φωτιάς!" "[english]Gambler_IncendAmmo04" "Nick: Deploying fire bullets!" "Gambler_IncendAmmo05" "Nick: Πάρτε όλοι εμπρηστικά πυρομαχικά!" "[english]Gambler_IncendAmmo05" "Nick: Everybody grab some incendiary ammo!" "Gambler_LaserSights01" "Nick: Δείκτες λέιζερ εδώ." "[english]Gambler_LaserSights01" "Nick: Laser sights here." "Gambler_LaserSights02" "Nick: Δείκτες λέιζερ εδώ." "[english]Gambler_LaserSights02" "Nick: Laser sights here." "Gambler_LaserSights03" "Nick: Έχουμε σκόπευτρα με λέιζερ." "[english]Gambler_LaserSights03" "Nick: We got some laser sights." "Gambler_MeleeWeapons01" "Nick: Μασέτα εδώ..." "[english]Gambler_MeleeWeapons01" "Nick: Machete here..." "Gambler_MeleeWeapons02" "Nick: Πήρα μια μασέτα." "[english]Gambler_MeleeWeapons02" "Nick: Got a machete." "Gambler_MeleeWeapons03" "Nick: Αλυσοπρίονο εδώ..." "[english]Gambler_MeleeWeapons03" "Nick: Chainsaw here..." "Gambler_MeleeWeapons04" "Nick: Πήρα ένα αλυσοπρίονο." "[english]Gambler_MeleeWeapons04" "Nick: Got a chainsaw." "Gambler_MeleeWeapons05" "Nick: Γκλοπ εδώ..." "[english]Gambler_MeleeWeapons05" "Nick: Nightstick here..." "Gambler_MeleeWeapons06" "Nick: Παίρνω ένα γκλοπ." "[english]Gambler_MeleeWeapons06" "Nick: Grabbing a nightstick." "Gambler_MeleeWeapons07" "Nick: Κιθάρα εδώ." "[english]Gambler_MeleeWeapons07" "Nick: Guitar here." "Gambler_MeleeWeapons08" "Nick: Παίρνω μια κιθάρα." "[english]Gambler_MeleeWeapons08" "Nick: Grabbing a guitar." "Gambler_MeleeWeapons09" "Nick: Σπαθί νίντζα εδώ." "[english]Gambler_MeleeWeapons09" "Nick: Ninja sword here." "Gambler_MeleeWeapons10" "Nick: Παίρνω ένα σπαθί." "[english]Gambler_MeleeWeapons10" "Nick: Grabbing a sword." "Gambler_MeleeWeapons11" "Nick: Παίρνω ένα λοστό." "[english]Gambler_MeleeWeapons11" "Nick: Grabbing a crowbar." "Gambler_MeleeWeapons12" "Nick: Λοστός." "[english]Gambler_MeleeWeapons12" "Nick: Crowbar." "Gambler_MeleeWeapons13" "Nick: Ανυπομονώ να βρω ένα κασόνι." "[english]Gambler_MeleeWeapons13" "Nick: I cannot WAIT to find a crate." "Gambler_MeleeWeapons14" "Nick: Μπαστούνι του κρίκετ εδώ." "[english]Gambler_MeleeWeapons14" "Nick: Cricket bat here." "Gambler_MeleeWeapons15" "Nick: Βρήκα ένα μπαστούνι του κρίκετ." "[english]Gambler_MeleeWeapons15" "Nick: Got a cricket bat." "Gambler_MeleeWeapons16" "Nick: Θα ρημάξω κάτι με αυτό εδώ." "[english]Gambler_MeleeWeapons16" "Nick: Gonna whack the shit outta somethin' with this." "Gambler_MeleeWeapons17" "Nick: Θα ρημάξω κάτι με αυτό εδώ." "[english]Gambler_MeleeWeapons17" "Nick: I'm gonna whack the shit outta somethin' with this." "Gambler_MeleeWeapons18" "Nick: Ωρααααία." "[english]Gambler_MeleeWeapons18" "Nick: Niiiiice." "Gambler_MiscDirectional01" "Nick: Από εδώ!" "[english]Gambler_MiscDirectional01" "Nick: Through here!" "Gambler_MiscDirectional02" "Nick: Από εκεί!" "[english]Gambler_MiscDirectional02" "Nick: Through there!" "Gambler_MiscDirectional03" "Nick: Από δω!" "[english]Gambler_MiscDirectional03" "Nick: This way!" "Gambler_MiscDirectional04" "Nick: Εδώ!" "[english]Gambler_MiscDirectional04" "Nick: In here!" "Gambler_MiscDirectional05" "Nick: Εδώ κάτω!" "[english]Gambler_MiscDirectional05" "Nick: Down here!" "Gambler_MiscDirectional06" "Nick: Άντε, από εδώ!" "[english]Gambler_MiscDirectional06" "Nick: C'mon, this way!" "Gambler_MiscDirectional07" "Nick: Μέσα από αυτό το παράθυρο!" "[english]Gambler_MiscDirectional07" "Nick: Through this window!" "Gambler_MiscDirectional08" "Nick: Μέσα από εκείνο το παράθυρο!" "[english]Gambler_MiscDirectional08" "Nick: Through that window!" "Gambler_MiscDirectional09" "Nick: Από αυτό το δρομάκι!" "[english]Gambler_MiscDirectional09" "Nick: Down this alley!" "Gambler_MiscDirectional10" "Nick: Κάτω σε εκείνο το στενό!" "[english]Gambler_MiscDirectional10" "Nick: Down that alley!" "Gambler_MiscDirectional11" "Nick: Ας πάμε από εδώ μέσα!" "[english]Gambler_MiscDirectional11" "Nick: Let's go through here!" "Gambler_MiscDirectional12" "Nick: Ας πάμε από εκεί μέσα!" "[english]Gambler_MiscDirectional12" "Nick: Let's go through there!" "Gambler_MiscDirectional13" "Nick: Από αυτή την πόρτα!" "[english]Gambler_MiscDirectional13" "Nick: Through this door!" "Gambler_MiscDirectional14" "Nick: Μέσα από εκείνη την πόρτα!" "[english]Gambler_MiscDirectional14" "Nick: Through that door!" "Gambler_MiscDirectional15" "Nick: Μπορούμε να περάσουμε μέσα απ' αυτό το εστιατόριο." "[english]Gambler_MiscDirectional15" "Nick: We can go through this restaurant." "Gambler_MiscDirectional16" "Nick: Μέσα από εκείνη την πύλη!" "[english]Gambler_MiscDirectional16" "Nick: Through that gate!" "Gambler_MiscDirectional17" "Nick: Ανεβείτε εκείνη τη σκάλα!" "[english]Gambler_MiscDirectional17" "Nick: Up that ladder!" "Gambler_MiscDirectional18" "Nick: Ανεβείτε τη σκάλα!" "[english]Gambler_MiscDirectional18" "Nick: Up this ladder!" "Gambler_MiscDirectional19" "Nick: Κατεβείτε εκείνη τη σκάλα!" "[english]Gambler_MiscDirectional19" "Nick: Down that ladder!" "Gambler_MiscDirectional20" "Nick: Μέσα από αυτή την πύλη!" "[english]Gambler_MiscDirectional20" "Nick: Through this gate!" "Gambler_MiscDirectional21" "Nick: Κατεβείτε τη σκάλα!" "[english]Gambler_MiscDirectional21" "Nick: Down this ladder!" "Gambler_MiscDirectional22" "Nick: Πάνω από τον φράχτη!" "[english]Gambler_MiscDirectional22" "Nick: Over this fence!" "Gambler_MiscDirectional23" "Nick: Πάνω από εκείνον το φράχτη!" "[english]Gambler_MiscDirectional23" "Nick: Over that fence!" "Gambler_MiscDirectional24" "Nick: Στη γέφυρα!" "[english]Gambler_MiscDirectional24" "Nick: To the bridge!" "Gambler_MiscDirectional25" "Nick: Μπορούμε να περάσουμε από εδώ!" "[english]Gambler_MiscDirectional25" "Nick: We can cross here!" "Gambler_MiscDirectional26" "Nick: Μπορούμε να περάσουμε από εκεί!" "[english]Gambler_MiscDirectional26" "Nick: We can cross there!" "Gambler_MiscDirectional27" "Nick: Μπορούμε να ανεβούμε εδώ!" "[english]Gambler_MiscDirectional27" "Nick: We can get up here!" "Gambler_MiscDirectional28" "Nick: Μπορούμε να πάμε εκεί πάνω!" "[english]Gambler_MiscDirectional28" "Nick: We can get up there!" "Gambler_MiscDirectional29" "Nick: Μπορούμε να κατεβούμε εδώ!" "[english]Gambler_MiscDirectional29" "Nick: We can get down here!" "Gambler_MiscDirectional30" "Nick: Μπορούμε να πάμε εκεί κάτω!" "[english]Gambler_MiscDirectional30" "Nick: We can get down there!" "Gambler_MiscDirectional31" "Nick: Πάτα το!" "[english]Gambler_MiscDirectional31" "Nick: Hit it!" "Gambler_MiscDirectional32" "Nick: Πάτα το κουμπί!" "[english]Gambler_MiscDirectional32" "Nick: Press the button!" "Gambler_MiscDirectional33" "Nick: Κάν' το!" "[english]Gambler_MiscDirectional33" "Nick: Do it!" "Gambler_MiscDirectional34" "Nick: Ενεργοποίησέ το!" "[english]Gambler_MiscDirectional34" "Nick: Activate it!" "Gambler_MiscDirectional35" "Nick: Το πέτυχα!" "[english]Gambler_MiscDirectional35" "Nick: I hit it!" "Gambler_MiscDirectional36" "Nick: Το πέτυχα!" "[english]Gambler_MiscDirectional36" "Nick: I did it!" "Gambler_MiscDirectional37" "Nick: Πάνω από αυτή την πόρτα!" "[english]Gambler_MiscDirectional37" "Nick: Over this door!" "Gambler_MiscDirectional38" "Nick: Πάνω από εκείνη την πόρτα!" "[english]Gambler_MiscDirectional38" "Nick: Over that door!" "Gambler_MiscDirectional39" "Nick: Πάνω από τον κάδο απορριμάτων!" "[english]Gambler_MiscDirectional39" "Nick: Over the dumpster!" "Gambler_MiscDirectional40" "Nick: Πάνω από τον κάδο απορριμάτων!" "[english]Gambler_MiscDirectional40" "Nick: Over this dumpster!" "Gambler_MiscDirectional41" "Nick: Πηδήξτε εδώ κάτω!" "[english]Gambler_MiscDirectional41" "Nick: Jump down here!" "Gambler_MiscDirectional42" "Nick: Πηδήξτε εκεί κάτω!" "[english]Gambler_MiscDirectional42" "Nick: Jump down there!" "Gambler_MiscDirectional43" "Nick: Υπάρχει ένα καταφύγιο εδώ πάνω!" "[english]Gambler_MiscDirectional43" "Nick: There's a safe room up here!" "Gambler_MiscDirectional44" "Nick: Υπάρχει ένα καταφύγιο εκεί πάνω!" "[english]Gambler_MiscDirectional44" "Nick: There's a safe room up there!" "Gambler_MiscDirectional45" "Nick: Πίσω μέσα απ' το χωράφι!" "[english]Gambler_MiscDirectional45" "Nick: Back through the field!" "Gambler_MiscDirectional46" "Nick: Όλοι στο ασανσέρ!" "[english]Gambler_MiscDirectional46" "Nick: Everybody in the elevator!" "Gambler_MiscDirectional47" "Nick: Μπορούμε να ανεβούμε με το ασανσέρ!" "[english]Gambler_MiscDirectional47" "Nick: We can take the elevator back up!" "Gambler_MiscDirectional48" "Nick: Πάνω σε εκείνον τον αγωγό!" "[english]Gambler_MiscDirectional48" "Nick: Up that pipe!" "Gambler_MiscDirectional49" "Nick: Σε αυτό το σωλήνα!" "[english]Gambler_MiscDirectional49" "Nick: Up this pipe!" "Gambler_MiscDirectional50" "Nick: Όλοι πίσω, κατεβείτε τις σκάλες!" "[english]Gambler_MiscDirectional50" "Nick: Everyone back down the stairs!" "Gambler_MiscDirectional51" "Nick: Πάνω από τη γέφυρα!" "[english]Gambler_MiscDirectional51" "Nick: Over the bridge!" "Gambler_MiscDirectional52" "Nick: Μπορούμε να περάσουμε πάνω από εκείνο το βυτίο!" "[english]Gambler_MiscDirectional52" "Nick: We can cross over that tank!" "Gambler_MiscDirectional53" "Nick: Μπορούμε να διασχίσουμε το νερό από εδώ!" "[english]Gambler_MiscDirectional53" "Nick: We can get across the water here!" "Gambler_MiscDirectional54" "Nick: Μπορούμε διασχίσουμε το νερό από εκεί!" "[english]Gambler_MiscDirectional54" "Nick: We can get across the water there!" "Gambler_MiscDirectional55" "Nick: Περάστε εδώ!" "[english]Gambler_MiscDirectional55" "Nick: Cross here!" "Gambler_MiscDirectional56" "Nick: Το θυμάμαι αυτό. Κατευθυνόμαστε σωστά!" "[english]Gambler_MiscDirectional56" "Nick: I remember this. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional57" "Nick: Το είδα αυτό όπως μπαίναμε. Είμαστε στον σωστό δρόμο!" "[english]Gambler_MiscDirectional57" "Nick: I saw this on the way in. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional58" "Nick: Το θυμάμαι αυτό. Κατευθυνόμαστε σωστά!" "[english]Gambler_MiscDirectional58" "Nick: I remember this. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional59" "Nick: Το είδα αυτό όπως μπαίναμε. Είμαστε στον σωστό δρόμο!" "[english]Gambler_MiscDirectional59" "Nick: I saw this on the way in. We're going the right way!" "Gambler_MiscDirectional60" "Nick: Μάγκα, είναι όλο πλημμυρισμένο." "[english]Gambler_MiscDirectional60" "Nick: Man, it's all flooded." "Gambler_MiscDirectional61" "Nick: Είναι λίμνη εκεί κάτω." "[english]Gambler_MiscDirectional61" "Nick: It's a lake down there." "Gambler_MiscDirectional62" "Nick: Ανεβείτε σε ψηλότερο έδαφος!" "[english]Gambler_MiscDirectional62" "Nick: Get to higher ground!" "Gambler_MiscDirectional63" "Nick: ΕΡΧΕΤΑΙ Η ΒΡΟΧΗ!" "[english]Gambler_MiscDirectional63" "Nick: HERE COMES THE RAIN!" "Gambler_MiscDirectional64" "Nick: ΕΡΧΕΤΑΙ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ!" "[english]Gambler_MiscDirectional64" "Nick: STORM COMING!" "Gambler_MiscDirectional65" "Nick: ΜΕΙΝΕΤΕ ΚΟΝΤΑ!" "[english]Gambler_MiscDirectional65" "Nick: STAY CLOSE!" "Gambler_MiscDirectional66" "Nick: Δεν βλέπω τίποτα..." "[english]Gambler_MiscDirectional66" "Nick: I can't see a damn thing..." "Gambler_MiscDirectional67" "Nick: Τυφλός σαν νυχτερίδα..." "[english]Gambler_MiscDirectional67" "Nick: Blind as a damn bat..." "Gambler_MiscDirectional68" "Nick: Να η πινακίδα της Ducatel! Έχουμε σχεδόν φύγει!" "[english]Gambler_MiscDirectional68" "Nick: There's the Ducatel sign! We're almost outta here!" "Gambler_NickOcd01" "Nick: Ξέρετε πόσα μικρόβια έχει πάνω του εκείνο το πράγμα;" "[english]Gambler_NickOcd01" "Nick: You know how many germs are on that thing?" "Gambler_NickOcd02" "Nick: Πω. Μυρίζει κλούβιο αυγό εδώ. Το μυρίζει κανείς άλλος αυτό;" "[english]Gambler_NickOcd02" "Nick: Ugh. It's like rotten eggs here. Does nobody else SMELL that?" "Gambler_NickOcd03" "Nick: Ξέρετε πόσα μικρόβια έχει πάνω του εκείνο το πράγμα;" "[english]Gambler_NickOcd03" "Nick: You know how many germs are on that thing?" "Gambler_NickOcd04" "Nick: Πω. Τι είναι αυτή η ΜΥΡΩΔΙΑ;" "[english]Gambler_NickOcd04" "Nick: Ugh. What's that SMELL?" "Gambler_NickOcd05" "Nick: Γιατί το μόνο που ΣΚΕΦΤΕΣΑΙ είναι παϊδάκια, Coach." "[english]Gambler_NickOcd05" "Nick: Because all you THINK about is ribs, Coach." "Gambler_ReloadIntense01" "Nick: Γεμίζω!" "[english]Gambler_ReloadIntense01" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadIntense02" "Nick: Γεμίζω εδώ!" "[english]Gambler_ReloadIntense02" "Nick: Reloading here!" "Gambler_ReloadIntense03" "Nick: Πρέπει να γεμίσω!" "[english]Gambler_ReloadIntense03" "Nick: Gotta reload!" "Gambler_ReloadIntense04" "Nick: Γεμίζω!" "[english]Gambler_ReloadIntense04" "Nick: Reloading!" "Gambler_ReloadIntense05" "Nick: Γεμίζω!" "[english]Gambler_ReloadIntense05" "Nick: Reloading!" "Gambler_SeeArmored01" "Nick: Αυτά τα ζόμπι φοράνε πανοπλία;" "[english]Gambler_SeeArmored01" "Nick: Those zombies are wearing armor?" "Gambler_SeeArmored02" "Nick: Αυτά τα ζόμπι φοράνε πανοπλία!" "[english]Gambler_SeeArmored02" "Nick: Those zombies are wearing armor!" "Gambler_SeeArmored03" "Nick: Πυροβολήστε τα θωρακισμένα ζόμπι στην πλάτη!" "[english]Gambler_SeeArmored03" "Nick: Shoot the armored zombies in the back!" "Gambler_SeeClowns01" "Nick: Αυτό το τρίξιμο τρελαίνει τα ζόμπι!" "[english]Gambler_SeeClowns01" "Nick: That squeaking is driving the zombies crazy!" "Gambler_SeeClowns02" "Nick: Σκοτώστε τον κλόουν!" "[english]Gambler_SeeClowns02" "Nick: Kill the clown!" "Gambler_SeeClowns03" "Nick: Σκοτώστε τον κλόουν, προσελκύει κι άλλα ζόμπι!" "[english]Gambler_SeeClowns03" "Nick: Kill the clown, he's attracting more zombies!" "Gambler_SeeClowns04" "Nick: Σκοτώστε κάθε κλόουν που βλέπετε!" "[english]Gambler_SeeClowns04" "Nick: Kill every clown you see!" "Gambler_SeeClowns05" "Nick: Πυροβολήστε τον κλόουν!" "[english]Gambler_SeeClowns05" "Nick: Shoot the clown!" "Gambler_SeeFallen01" "Nick: Αυτό το ζόμπι κάτι έριξε!" "[english]Gambler_SeeFallen01" "Nick: That zombie dropped something!" "Gambler_SeeFallen02" "Nick: Επιζών είναι αυτός;" "[english]Gambler_SeeFallen02" "Nick: Is that a survivor?" "Gambler_SeeFallen03" "Nick: Έριξε κάτι αυτό το ζόμπι μόλις τώρα;" "[english]Gambler_SeeFallen03" "Nick: Did that zombie just drop something?" "Gambler_SeeHazmat01" "Nick: Τύποι με στολές!" "[english]Gambler_SeeHazmat01" "Nick: Hazmat guys!" "Gambler_SeeHazmat02" "Nick: Υποθέτω ότι αυτές οι στολές δεν εμποδίζουν δαγκωνιές." "[english]Gambler_SeeHazmat02" "Nick: Guess those suits don't stop bites." "Gambler_SeeHazmat03" "Nick: Είναι αλεξίσφαιροι αυτοί οι τύποι;" "[english]Gambler_SeeHazmat03" "Nick: Are those guys fireproof?" "Gambler_SeeMudmen01" "Nick: Λασπάνθρωποι!" "[english]Gambler_SeeMudmen01" "Nick: Mudders!" "Gambler_SeeMudmen02" "Nick: Λασπάνθρωποι!" "[english]Gambler_SeeMudmen02" "Nick: Mudders!" "Gambler_SeeMudmen03" "Nick: Προσοχή, λασπάνθρωποι!" "[english]Gambler_SeeMudmen03" "Nick: Watch out, Mudmen!" "Gambler_SeeMudmen04" "Nick: Λασπάνθρωποι!" "[english]Gambler_SeeMudmen04" "Nick: Mudders!" "Gambler_TeaserIntroMovie01" "Nick: Φαίνεται ότι επιστρέφουν για να τελειώσουν τη δουλειά." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie01" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie02" "Nick: Φαίνεται ότι επιστρέφουν για να τελειώσουν τη δουλειά." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie02" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie03" "Nick: Φαίνεται ότι επιστρέφουν για να τελειώσουν τη δουλειά." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie03" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie04" "Nick: Φαντάζομαι ότι άλλαξαν τα σχέδια." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie04" "Nick: I guess there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie05" "Nick: Φαντάζομαι ότι άλλαξαν τα σχέδια." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie05" "Nick: I guess there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie06" "Nick: Φαίνεται ότι επέστρεψαν για να τελειώσουν τη δουλειά." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie06" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie07" "Nick: Φαίνεται ότι υπήρξε αλλαγή σχεδίου." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie07" "Nick: Looks like there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie08" "Nick: Φαίνεται ότι τα σχέδια τους άλλαξαν." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie08" "Nick: Looks like their plans have changed." "Gambler_TeaserIntroMovie09" "Nick: Τα σχέδια άλλαξαν." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie09" "Nick: There's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie10" "Nick: Φαίνεται ότι τα σχέδια άλλαξαν." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie10" "Nick: Looks like there's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie11" "Nick: Τα σχέδια άλλαξαν." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie11" "Nick: There's been a change of plans." "Gambler_TeaserIntroMovie12" "Nick: Φαίνεται ότι τα σχέδια τους άλλαξαν." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie12" "Nick: Looks like their plans have changed." "Gambler_TeaserIntroMovie13" "Nick: Φαίνεται ότι δεν είμαστε μέρος του νέου τους σχεδίου." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie13" "Nick: Looks like we're not part of their new plan." "Gambler_TeaserIntroMovie14" "Nick: Φαίνεται ότι επέστρεψαν για να τελειώσουν τη δουλειά." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie14" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie15" "Nick: Φαίνεται ότι επέστρεψαν για να τελειώσουν τη δουλειά." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie15" "Nick: Looks like they came back to finish the job." "Gambler_TeaserIntroMovie16" "Nick: Φαίνεται ότι επιστρέφουν για να τελειώσουν τη δουλειά." "[english]Gambler_TeaserIntroMovie16" "Nick: Looks like they're comin' back to finish the job." "Gambler_TransitionClose07" "Nick: ΔΙΑΟΛΕ, παραλίγο!" "[english]Gambler_TransitionClose07" "Nick: God DAMN, that was close!" "Gambler_TransitionClose08" "Nick: Παρά τρίχα." "[english]Gambler_TransitionClose08" "Nick: That was a close one." "Gambler_TransitionClose09" "Nick: Τουλάχιστον τα κατάφερα." "[english]Gambler_TransitionClose09" "Nick: At least I made it." "Gambler_TransitionClose10" "Nick: Δεν ήταν πολύ ευχάριστο αυτό." "[english]Gambler_TransitionClose10" "Nick: Well, that was unpleasant." "Gambler_TransitionClose11" "Nick: Παρά τρίχα γλιτώσαμε." "[english]Gambler_TransitionClose11" "Nick: We made that by the skin of our teeth." "Gambler_TransitionClose12" "Nick: Παραλίγο." "[english]Gambler_TransitionClose12" "Nick: That was a little too close." "Gambler_WorldC1M1B01" "Nick: Έι-ποδοσφαιριστή. Συγγενής σου;" "[english]Gambler_WorldC1M1B01" "Nick: Hey-football man. Relative a' yours?" "Gambler_WorldC1M1B02" "Nick: Τι είναι αυτό το πράγμα στο κλουβί;" "[english]Gambler_WorldC1M1B02" "Nick: What's this thing in a cage?" "Gambler_WorldC1M1B03" "Nick: Πώς το είχαν ήδη σε κλουβί;" "[english]Gambler_WorldC1M1B03" "Nick: How'd they have this in a cage already?" "Gambler_WorldC1M1B04" "Nick: Το ήξεραν ότι θα συμβεί αυτό;" "[english]Gambler_WorldC1M1B04" "Nick: Did they know this was coming?" "Gambler_WorldC1M1B05" "Nick: Κοιτάξτε αυτό το πράγμα!" "[english]Gambler_WorldC1M1B05" "Nick: Look at that thing!" "Gambler_WorldC1M1B06" "Nick: Ώστε αυτός είναι ένας Βούβαλος, έτσι; Πιστεύω αρκετά γύμνασε το χέρι του. Πρέπει να συνεχίσει με πλάτες και πόδια." "[english]Gambler_WorldC1M1B06" "Nick: So that's a Charger, huh? I think he worked out that arm plenty. He should move onto back and legs." "Gambler_WorldC1M1B07" "Nick: Ώστε αυτός είναι ένας Βούβαλος, ε; Χα. Ξέρετε τι λένε για ζόμπι με ένα μεγάλο χέρι..." "[english]Gambler_WorldC1M1B07" "Nick: So that's a Charger, huh? Heh. You know what they say about zombies with one big arm..." "Gambler_WorldC1M1B08" "Nick: Ώστε αυτός είναι Αναβάτης, ε; Γλυκούλης." "[english]Gambler_WorldC1M1B08" "Nick: So that's a Jockey, huh? Cute little guy." "Gambler_WorldC1M1B09" "Nick: Ώστε αυτή είναι Τοξική, ε; Λέτε να είναι ελεύθερη;" "[english]Gambler_WorldC1M1B09" "Nick: So that's a Spitter, huh? You think she's single?" "Gambler_WorldC1M1B10" "Nick: Ώστε αυτός είναι ο Φούσκας, ε; Ξέρεις, είναι κρίμα να βλέπεις μια διατροφική διαταραχή να βγαίνει εκτός ελέγχου τόσο πολύ." "[english]Gambler_WorldC1M1B10" "Nick: So that's a Boomer, huh? You know, it's sad to see an eating disorder get out of control like that." "Gambler_WorldC1M1B100" "Nick: Ωραία, το αποφασίσαμε. Ας συνεχίσουμε: Νομίζω ότι το κτίριο έχει πάρει φωτιά. Οπότε... Θα ήθελα να φύγω." "[english]Gambler_WorldC1M1B100" "Nick: Good, that's decided. Moving on: I think this building's on fire. Sooo... I'd like to leave it." "Gambler_WorldC1M1B101" "Nick: Ε! Γύρνα πίσω!" "[english]Gambler_WorldC1M1B101" "Nick: Hey! Get back here!" "Gambler_WorldC1M1B102" "Nick: Χριστέ μου, είσαι από ΕΔΩ; Πω, κοίτα τον εαυτό σου. Θλιβερό." "[english]Gambler_WorldC1M1B102" "Nick: Jesus, are you FROM here? Ugh, look at you. That is so depressing." "Gambler_WorldC1M1B103" "Nick: Νομίζω ότι η ζωή εδώ τελικά βγαίνει σε καλό." "[english]Gambler_WorldC1M1B103" "Nick: I guess living here's finally paying off." "Gambler_WorldC1M1B104" "Nick: Πηγαίνετέ με στο εμπορικό κέντρο και θα σας ξεπληρώσω." "[english]Gambler_WorldC1M1B104" "Nick: Get me to the mall and I'll make it worth your while." "Gambler_WorldC1M1B105" "Nick: Έι, γυρίστε πίσω! Είμαι ΕΔΩ! Υπάρχει ακόμα κάποιος εδώ ΚΑΤΩ!" "[english]Gambler_WorldC1M1B105" "Nick: Hey, come back! I'm HERE! There's still someone DOWN here!" "Gambler_WorldC1M1B106" "Nick: Α, ωραία. Ξέρεις να μετράς. Στοίχημα ότι τώρα θα επιστρέψουν." "[english]Gambler_WorldC1M1B106" "Nick: Oh, good. You can count. I bet they'll come back now." "Gambler_WorldC1M1B107" "Nick: Μπορούσες να φωνάξεις αν ήθελες." "[english]Gambler_WorldC1M1B107" "Nick: You could have yelled if you wanted." "Gambler_WorldC1M1B108" "Nick: Μας αφήνει. Επίσης, πείτε «διάολε»." "[english]Gambler_WorldC1M1B108" "Nick: It's leaving us. Also, say hell." "Gambler_WorldC1M1B109" "Nick: Απομακρύνεται από το φλεγόμενο κτήριο που βρισκόμαστε. Ας το ακολουθήσουμε και ας φύγουμε από εδώ." "[english]Gambler_WorldC1M1B109" "Nick: It's flying away from the burning building we're standing on. Let's follow its lead and get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B11" "Nick: Ώστε είναι κυνηγός εκείνος, ε; Τι καλύτερο να κάνει απ' το να τρέξει προς το μέρος μου;" "[english]Gambler_WorldC1M1B11" "Nick: So that's a Hunter, huh? What's he gonna do-go for a JOG at me?" "Gambler_WorldC1M1B110" "Nick: Απομακρύνεται από το φλεγόμενο κτίριο πάνω στο οποίο καθόμαστε. Ας το ακολουθήσουμε και ας φύγουμε από εδώ." "[english]Gambler_WorldC1M1B110" "Nick: It's flying the hell away from the burning building we're standing the hell on. Let's follow its lead and get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B111" "Nick: Εεεϊ! Φασαριόζικο κορίτσι. Σπόροι χόρτων. Τόνοι διασκέδασης. Αυτό το κτίριο; Έπιασε φωτιά. Αρπάξτε ένα όπλο και πάμε ξεφύγουμε από εδώ μέσα." "[english]Gambler_WorldC1M1B111" "Nick: Hey! Loud girl. Hayseed. Tons of fun. This building? Is on FIRE. Grab a weapon and let's get the hell out of here." "Gambler_WorldC1M1B112" "Nick: Εντάξει, φωνάξαμε όλοι στο ελικόπτερο. Ωραία. Συνεχίζουμε: νομίζω ότι το κτήριο έχει πιάσει φωτιά." "[english]Gambler_WorldC1M1B112" "Nick: Okay, we all had a turn yelling at the helicopter. Good. Moving on: I think the building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B113" "Nick: Ωραία. Τα ελικόπτερα δεν γυρίζουν πίσω όταν τα φωνάζεις. Πολύτιμο μάθημα, κρατήστε το για αργότερα. Τώρα αρπάξτε ένα όπλο και ακολουθήστε με. Το κτίριο καίγεται." "[english]Gambler_WorldC1M1B113" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at 'em. Valuable lesson, you three tuck that away for later. Now grab a weapon and follow me. This goddamn building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B114" "Nick: Εντάξει, πρώτον: σταμάτα να το λες «ελικόπουλο». Είναι ΕΛΙΚΟΠΤΕΡΟ. Δεύτερον. Δεν μου αρέσει να βρίσκομαι σε κτήρια που έχουν πάρει φωτιά." "[english]Gambler_WorldC1M1B114" "Nick: Okay, one: stop calling it a 'whirly-bird.' It's a HELICOPTER. Two. I don't like being in buildings that are on fire." "Gambler_WorldC1M1B115" "Nick: Μια χαρά για μένα. Πάρτε όπλα και φύγαμε." "[english]Gambler_WorldC1M1B115" "Nick: Good enough for me. Grab a weapon and let's go." "Gambler_WorldC1M1B116" "Nick: ΕΛΙΚΟΠΤΕΡΟ. Είναι ένα ΕΛΙΚΟΠΤΕΡΟ. Αν το αποκαλέσεις «ελικόπουλο» άλλη μια φορά, θα φας τόσο ξύλο, που η αδερφή σου θα εύχεται να μη σε είχε γεννήσει ποτέ." "[english]Gambler_WorldC1M1B116" "Nick: HELICOPTER. It is a HELICOPTER. You call that thing a 'whirly-bird' one more time, I'll beat you SO bad, your sister's gonna wish she never gave birth to you." "Gambler_WorldC1M1B117" "Nick: Κατάρα μας εγκατέλειψαν!" "[english]Gambler_WorldC1M1B117" "Nick: Goddamn it they left us!" "Gambler_WorldC1M1B118" "Nick: Ναι σίγουρα, όλοι για έναν και ένας για όλους." "[english]Gambler_WorldC1M1B118" "Nick: Yeah sure, all for one and one for all." "Gambler_WorldC1M1B119" "Nick: Δε θα έπρεπε να τρως;" "[english]Gambler_WorldC1M1B119" "Nick: Shouldn't you be eating?" "Gambler_WorldC1M1B12" "Nick: Άρα αυτός είναι Καπνιστής, ε; Στοίχημα ότι τα πάει καλά με τις κοπέλες ζόμπι." "[english]Gambler_WorldC1M1B12" "Nick: So that's a Smoker, huh? Bet he's popular with the lady zombies." "Gambler_WorldC1M1B120" "Nick: Δε θα έπρεπε να ετοιμάζεστε για λίγο ράγκμπι;" "[english]Gambler_WorldC1M1B120" "Nick: Shouldn't you be getting ready for some football?" "Gambler_WorldC1M1B121" "Nick: Καλέστε το 100, του πλήγωσα τα αισθήματα." "[english]Gambler_WorldC1M1B121" "Nick: Call 911, I hurt his feelings." "Gambler_WorldC1M1B122" "Nick: Σε εμπιστεύομαι. Μοιάζεις με κάποιον που ξέρει τα ντόνατ του." "[english]Gambler_WorldC1M1B122" "Nick: I trust you. You look like a man who knows his donuts." "Gambler_WorldC1M1B123" "Nick: Εντάξει μας είδαν, και δεν γυρνάνε πίσω." "[english]Gambler_WorldC1M1B123" "Nick: They saw us all right, and they're not coming back." "Gambler_WorldC1M1B124" "Nick: Δε θέλω να στο χαλάσω, μικρέ, αλλά αυτό το κτίριο καίγεται. Δεν θα γυρίσουν πίσω." "[english]Gambler_WorldC1M1B124" "Nick: Not to burst your bubble, sport, but this building is burning down. They're not coming back." "Gambler_WorldC1M1B125" "Nick: Πάει η διάσωση. Καμιά ιδέα;" "[english]Gambler_WorldC1M1B125" "Nick: So much for the rescue. Any ideas?" "Gambler_WorldC1M1B126" "Nick: Πάρτε από κάτι, έχω ένα προαίσθημα ότι αυτό δεν θα είναι εύκολο." "[english]Gambler_WorldC1M1B126" "Nick: Grab something, I got a feeling this isn't going to be easy." "Gambler_WorldC1M1B127" "Nick: Ας μείνουμε μαζί τουλάχιστον μέχρι να κατεβούμε." "[english]Gambler_WorldC1M1B127" "Nick: Let's stick together at least until we get downstairs." "Gambler_WorldC1M1B128" "Nick: Καλύτερα να οπλιστούμε. Ελπίζω εσείς οι τρεις να ξέρετε να πολεμάτε. Δεν φαίνεται." "[english]Gambler_WorldC1M1B128" "Nick: We better arm ourselves. I hope you three know how to fight. You don't look it." "Gambler_WorldC1M1B129" "Nick: Αν ο κόσμος πάει κατά διαόλου, εγώ θα πάρω όπλο." "[english]Gambler_WorldC1M1B129" "Nick: If the world's going to hell, I'm taking a weapon." "Gambler_WorldC1M1B13" "Nick: Άρα αυτό είναι Τανκ, ε; Χριστέ μου, είναι τεράστιο." "[english]Gambler_WorldC1M1B13" "Nick: So that's a Tank, huh? Jesus, that thing's huge." "Gambler_WorldC1M1B130" "Nick: Πάρτε όλοι από ένα όπλο. Έχω ένα προαίσθημα ότι θα τα χρειαστούμε." "[english]Gambler_WorldC1M1B130" "Nick: Everybody grab a weapon. I get the feeling we're gonna need 'em." "Gambler_WorldC1M1B131" "Nick: Τέλεια, συναντώ τρία άτομα στην Γεωργία που δεν κουβαλούν όπλο." "[english]Gambler_WorldC1M1B131" "Nick: Great, I run into the three people in Georgia not carrying a gun." "Gambler_WorldC1M1B132" "Nick: Έχει κανείς σας όπλο;" "[english]Gambler_WorldC1M1B132" "Nick: Any of you packing a gun?" "Gambler_WorldC1M1B133" "Nick: Έχει κανείς σας όπλο;" "[english]Gambler_WorldC1M1B133" "Nick: Any of you packing a gun?" "Gambler_WorldC1M1B134" "Nick: Διάολε, είναι ζόμπι." "[english]Gambler_WorldC1M1B134" "Nick: Holy shit, it's zombies." "Gambler_WorldC1M1B135" "Nick: Χριστέ μου! Τώρα επιτίθενται." "[english]Gambler_WorldC1M1B135" "Nick: Jesus! They're attacking now." "Gambler_WorldC1M1B136" "Nick: Σοβαρολογείς, σωστά;" "[english]Gambler_WorldC1M1B136" "Nick: You're serious, aren't you?" "Gambler_WorldC1M1B137" "Nick: Λοιπόν, αυτό δεν το περίμενα." "[english]Gambler_WorldC1M1B137" "Nick: Well, this is unexpected." "Gambler_WorldC1M1B138" "Nick: Αυτοί... δεν μοιάζουν με ανθρώπους." "[english]Gambler_WorldC1M1B138" "Nick: These... don't look like people." "Gambler_WorldC1M1B139" "Nick: Ιησού Χριστέ! Τι είναι αυτά τα πράγματα;" "[english]Gambler_WorldC1M1B139" "Nick: Jesus Christ! What are these things?" "Gambler_WorldC1M1B14" "Nick: Εντάξει, δεν θα περάσω από ΑΥΤΟ. Ας βρούμε άλλον δρόμο." "[english]Gambler_WorldC1M1B14" "Nick: All right, I'm not walking through THAT. Let's find another way." "Gambler_WorldC1M1B140" "Nick: Δεν ξέρω για εσάς, αλλά εγώ τα σκοτώνω αυτά τα πράγματα." "[english]Gambler_WorldC1M1B140" "Nick: I don't know about you, but I'm killing these things." "Gambler_WorldC1M1B141" "Nick: Λοιπόν, ΠΕΘΑΙΝΟΥΝ όπως οτιδήποτε άλλο..." "[english]Gambler_WorldC1M1B141" "Nick: Well, they DIE like anything else..." "Gambler_WorldC1M1B142" "Nick: Ουφ. Μυρίζουν χειρότερα ΝΕΚΡΑ!" "[english]Gambler_WorldC1M1B142" "Nick: Ugh. They smell worse DEAD!" "Gambler_WorldC1M1B143" "Nick: Αν ο χάρτης είναι σωστός, η Νέα Ορλεάνη είναι ίσως το τελευταίο μέρος στην Αμερική που θα μας σώσει." "[english]Gambler_WorldC1M1B143" "Nick: If that map's right, New Orleans might be the last place in America that can get us out alive." "Gambler_WorldC1M1B144" "Nick: Άρα γι' αυτό νιώθω τόσο τυχερός." "[english]Gambler_WorldC1M1B144" "Nick: So that's why I'm feeling so goddamn lucky." "Gambler_WorldC1M1B145" "Nick: Δεν ξέρω για σας παιδιά, αλλά εγώ πάω στη Νέα Ορλεάνη." "[english]Gambler_WorldC1M1B145" "Nick: Dunno about you guys, but I'm going to New Orleans." "Gambler_WorldC1M1B146" "Nick: Σύμφωνα με αυτό τον χάρτη, το μόνο μέρος που κρατάει ακόμα είναι η Νέα Ορλεάνη." "[english]Gambler_WorldC1M1B146" "Nick: According to this map, the only place left standing is New Orleans." "Gambler_WorldC1M1B147" "Nick: Χριστέ μου, όλη η χώρα κατέρρευσε." "[english]Gambler_WorldC1M1B147" "Nick: Jesus, the whole country has fallen." "Gambler_WorldC1M1B148" "Nick: Αυτός ο χάρτης δεν είναι καλό νέο." "[english]Gambler_WorldC1M1B148" "Nick: This map is not good news." "Gambler_WorldC1M1B149" "Nick: Σύμφωνα με αυτό το χάρτη, δεν υπάρχουν και πολλές επιλογές." "[english]Gambler_WorldC1M1B149" "Nick: According to this map, there aren't a whole lot of options." "Gambler_WorldC1M1B15" "Nick: Ας βρούμε άλλον δρόμο. Αυτή η στολή είναι εύφλεκτη." "[english]Gambler_WorldC1M1B15" "Nick: Let's find another way. This suit's flammable." "Gambler_WorldC1M1B16" "Nick: Κατάρα! Η φωτιά εξαπλώνεται ΓΡΗΓΟΡΑ!" "[english]Gambler_WorldC1M1B16" "Nick: Shit! This place is burnin' up FAST." "Gambler_WorldC1M1B17" "Nick: Να πάρει! Δεν δουλεύει ο ανελκυστήρας." "[english]Gambler_WorldC1M1B17" "Nick: Damn it! Elevator's out." "Gambler_WorldC1M1B18" "Nick: ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΙ να το κάνω αυτό." "[english]Gambler_WorldC1M1B18" "Nick: I LOVE doing that." "Gambler_WorldC1M1B19" "Nick: Δεν θα το βαρεθώ ποτέ αυτό." "[english]Gambler_WorldC1M1B19" "Nick: I will never get tired of that." "Gambler_WorldC1M1B20" "Nick: Δεν θα το βαρεθώ ποτέ αυτό." "[english]Gambler_WorldC1M1B20" "Nick: I'll never get tired of that." "Gambler_WorldC1M1B21" "Nick: Βγείτε έξω στο πεζούλι!" "[english]Gambler_WorldC1M1B21" "Nick: Get out to the ledge!" "Gambler_WorldC1M1B22" "Nick: Εδώ έξω! Ας δοκιμάσουμε το πεζούλι!" "[english]Gambler_WorldC1M1B22" "Nick: Out here! Let's try the ledge!" "Gambler_WorldC1M1B23" "Nick: Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτό το κράσπεδο για να παρακάμψουμε τη φωτιά." "[english]Gambler_WorldC1M1B23" "Nick: We can use this ledge to get around the fire." "Gambler_WorldC1M1B24" "Nick: Χα ΧΑ. ΤΩΡΑ ας δούμε ποιος είναι το τέρας." "[english]Gambler_WorldC1M1B24" "Nick: Ha HA. NOW let's see who's the monster." "Gambler_WorldC1M1B25" "Nick: Καραμπίνα... με ολοκληρώνεις." "[english]Gambler_WorldC1M1B25" "Nick: Shotgun... you complete me." "Gambler_WorldC1M1B26" "Nick: Επιτέλους, ένα καταραμμένο όπλο." "[english]Gambler_WorldC1M1B26" "Nick: Finally, a goddamn gun." "Gambler_WorldC1M1B27" "Nick: Αυτό θα μας ισοφαρίσει." "[english]Gambler_WorldC1M1B27" "Nick: This shit'll even up the score." "Gambler_WorldC1M1B28" "Nick: Το να χτυπάς πράγματα στο κεφάλι είχε πλάκα αλλά..." "[english]Gambler_WorldC1M1B28" "Nick: Whacking things in the head was fun but..." "Gambler_WorldC1M1B29" "Nick: Τα αγαπάω τα όπλα." "[english]Gambler_WorldC1M1B29" "Nick: I do love guns." "Gambler_WorldC1M1B30" "Nick: Να πάρει; Αλήθεια, Coach; Έτσι βρίζεις;" "[english]Gambler_WorldC1M1B30" "Nick: Crumbs? Really, Coach? That's how you swear?" "Gambler_WorldC1M1B31" "Nick: Συνήθιζα να τα κλέβω αυτά από μπάτσους παλιά στο λύκειο." "[english]Gambler_WorldC1M1B31" "Nick: I used to steal these from cops back in high school." "Gambler_WorldC1M1B32" "Nick: Αν οι φίλοι μου με έβλεπαν ποτέ να χρησιμοποιώ όπλο μπάτσου..." "[english]Gambler_WorldC1M1B32" "Nick: If my friends ever saw me usin' a cop's gun..." "Gambler_WorldC1M1B33" "Nick: ΧΑ! Έτσι μπράβο!" "[english]Gambler_WorldC1M1B33" "Nick: HA! That's more like it!" "Gambler_WorldC1M1B34" "Nick: Τώρα μιλάμε." "[english]Gambler_WorldC1M1B34" "Nick: Now we're talking." "Gambler_WorldC1M1B35" "Nick: Ψάξτε τα δωμάτια. Μπορεί να υπάρχει κάτι χρήσιμο." "[english]Gambler_WorldC1M1B35" "Nick: Search these rooms. Might be something we can use." "Gambler_WorldC1M1B36" "Nick: Αυτός ο ανελκυστήρας λειτουργεί ακόμα!" "[english]Gambler_WorldC1M1B36" "Nick: This elevator's still working!" "Gambler_WorldC1M1B37" "Nick: Θεωρητικά... υποτίθεται ότι δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις ανελκυστήρα ενώ υπάρχει φωτιά. Αλλά αυτό μάλλον δεν ισχύει στην αποκάλυψη των ζόμπι." "[english]Gambler_WorldC1M1B37" "Nick: Technically... you're not supposed to use an elevator in a fire. But that might not apply during a zombie apocalypse." "Gambler_WorldC1M1B38" "Nick: Μπείτε όλοι στο ασανσέρ!" "[english]Gambler_WorldC1M1B38" "Nick: Everybody get in the elevator!" "Gambler_WorldC1M1B39" "Nick: Πάτα το κουμπί!" "[english]Gambler_WorldC1M1B39" "Nick: Push the button!" "Gambler_WorldC1M1B40" "Nick: Ετοιμαστείτε..." "[english]Gambler_WorldC1M1B40" "Nick: Get ready..." "Gambler_WorldC1M1B41" "Nick: Βάζω στοίχημα ότι κάτι μας περιμένει εκεί έξω. Για αυτό ας ετοιμαστούμε..." "[english]Gambler_WorldC1M1B41" "Nick: I bet there'll be something waiting for us out there. So let's get ready..." "Gambler_WorldC1M1B42" "Nick: Εντάξει, είμαστε όλοι φίλοι τώρα. Ετοιμαστείτε..." "[english]Gambler_WorldC1M1B42" "Nick: All right, we're all friends now. Get ready..." "Gambler_WorldC1M1B43" "Nick: Λοιπόν. Έχετε ονόματα εσείς ή όχι;" "[english]Gambler_WorldC1M1B43" "Nick: So. You guys got names or what?" "Gambler_WorldC1M1B44" "Nick: Με λένε Nick. Αλλά μην κάνετε τον κόπο να το μάθετε, γιατί δεν θα μείνω για πολύ." "[english]Gambler_WorldC1M1B44" "Nick: Name's Nick. But don't worry about learning it, 'cause I ain't sticking around long." "Gambler_WorldC1M1B45" "Nick: Nick. Μόνο αυτό χρειάζεται να ξέρετε." "[english]Gambler_WorldC1M1B45" "Nick: Nick. That's all you need to know." "Gambler_WorldC1M1B46" "Nick: Nick." "[english]Gambler_WorldC1M1B46" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B47" "Nick: Με λένε Nick. Και όπως σας βλέπω, φαίνεται πως είμαι ο μόνος που ξέρει πως να χρησιμοποιήσει ένα όπλο." "[english]Gambler_WorldC1M1B47" "Nick: Name's Nick. And from the looks of you three, I'm the only one here who knows how to fire a weapon." "Gambler_WorldC1M1B48" "Nick: Με λένε Nick. Και θα φύγω από αυτή την καταραμένη πόλη ακόμα κι αν σκοτωθώ στην πορεία." "[english]Gambler_WorldC1M1B48" "Nick: Name's Nick. And I'm gonna get out of this piece of shit city if it kills me." "Gambler_WorldC1M1B49" "Nick: Χμ. Θα ήταν πολύ αμήχανο αν με ενδιέφεραν τα συναισθήματά σου." "[english]Gambler_WorldC1M1B49" "Nick: Hm. This'd be really awkward if I gave a shit about your feelings." "Gambler_WorldC1M1B50" "Nick: Έι, πώς σε λένε;" "[english]Gambler_WorldC1M1B50" "Nick: Hey, what's your name?" "Gambler_WorldC1M1B51" "Nick: Τα πήγες πολύ καλά εκεί έξω, Rochelle." "[english]Gambler_WorldC1M1B51" "Nick: You did good out there, Rochelle." "Gambler_WorldC1M1B52" "Nick: Nick, με λένε Nick. Τα πήγατε πολύ καλά. Πώς σας λένε;" "[english]Gambler_WorldC1M1B52" "Nick: Nick, name's Nick. You all did good. What's your names?" "Gambler_WorldC1M1B53" "Nick: Εντάξει, ας συνεχίσουμε." "[english]Gambler_WorldC1M1B53" "Nick: Okay, let's keep this up." "Gambler_WorldC1M1B54" "Nick: Nick." "[english]Gambler_WorldC1M1B54" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B55" "Nick: Καλή δουλειά εκεί έξω." "[english]Gambler_WorldC1M1B55" "Nick: Nice work out there." "Gambler_WorldC1M1B56" "Nick: Με λένε Nick." "[english]Gambler_WorldC1M1B56" "Nick: Name's Nick." "Gambler_WorldC1M1B57" "Nick: Σας δάγκωσε τίποτα; Έτσι δεν πάει αυτό;" "[english]Gambler_WorldC1M1B57" "Nick: Anyone get bit? Isn't that how this works?" "Gambler_WorldC1M1B58" "Nick: Nick." "[english]Gambler_WorldC1M1B58" "Nick: Nick." "Gambler_WorldC1M1B59" "Nick: Χαίρομαι που το ξεκαθαρίσαμε αυτό. Τώρα: σας δάγκωσε τίποτα;" "[english]Gambler_WorldC1M1B59" "Nick: Well, I'm glad we got that out of the way. Now: did anyone get bit?" "Gambler_WorldC1M1B60" "Nick: Έχω αίματα πάνω μου, αλλά δεν είναι από εμένα." "[english]Gambler_WorldC1M1B60" "Nick: There's blood on me, but it ain't mine." "Gambler_WorldC1M1B61" "Nick: Nick, με λένε Nick. Τα πήγατε πολύ καλά. Πώς σας λένε;" "[english]Gambler_WorldC1M1B61" "Nick: Nick, name's Nick. You all did good. What's your names?" "Gambler_WorldC1M1B62" "Nick: Όχι, είμαι καλά." "[english]Gambler_WorldC1M1B62" "Nick: No, I'm good." "Gambler_WorldC1M1B63" "Nick: Όχι, είμαι καλά." "[english]Gambler_WorldC1M1B63" "Nick: No, I'm good." "Gambler_WorldC1M1B64" "Nick: Και τελικά μείναμε τρεις." "[english]Gambler_WorldC1M1B64" "Nick: And then there were three." "Gambler_WorldC1M1B65" "Nick: Nick. Όχι ότι έχει σημασία, γιατί θεωρώ πως πρέπει να χωριστούμε μόλις ανοίξει αυτό το πράμα." "[english]Gambler_WorldC1M1B65" "Nick: Nick. Not that it matters, 'cause I think we should split up when this things opens." "Gambler_WorldC1M1B66" "Nick: Την κάτσαμε." "[english]Gambler_WorldC1M1B66" "Nick: We're pretty screwed." "Gambler_WorldC1M1B67" "Nick: Ellis είπαμε; Δεν έχει σημασία πλέον." "[english]Gambler_WorldC1M1B67" "Nick: Was it Ellis? Well, doesn't matter now." "Gambler_WorldC1M1B68" "Nick: Νομίζω τον έλεγαν Coach. Δεν έχει σημασία τώρα." "[english]Gambler_WorldC1M1B68" "Nick: I think it was Coach. Don't matter now." "Gambler_WorldC1M1B69" "Nick: Νομίζω ότι μόλις είπε ότι τη λέγαν Rochelle." "[english]Gambler_WorldC1M1B69" "Nick: I think she just said it was Rochelle." "Gambler_WorldC1M1B70" "Nick: Συνήθως πάω μόνος, αλλά υπό αυτές τις συνθήκες, σκέφτομαι να μείνουμε μαζί. Να με φωνάζετε Nick. Έχετε ονόματα;" "[english]Gambler_WorldC1M1B70" "Nick: I normally go solo-but under the circumstances, I'm thinkin' we stick together. Call me Nick. You got names?" "Gambler_WorldC1M1B71" "Nick: Προσέξτε το... το χοντρό πράγμα!" "[english]Gambler_WorldC1M1B71" "Nick: Watch out for the... the big fat thing!" "Gambler_WorldC1M1B72" "Nick: Είναι η χοντρή εμετο-σακούλα!" "[english]Gambler_WorldC1M1B72" "Nick: It's the fat barf-bag!" "Gambler_WorldC1M1B73" "Nick: Ώστε αυτό αποκαλούν Φούσκα..." "[english]Gambler_WorldC1M1B73" "Nick: That's what they call a Boomer..." "Gambler_WorldC1M1B74" "Nick: Είναι ο γρήγορος μπάσταρδος που πηδάει πάνω σου..." "[english]Gambler_WorldC1M1B74" "Nick: It's that fast bastard that jumps you..." "Gambler_WorldC1M1B75" "Nick: Νομίζω τα αποκαλούν Κυνηγούς..." "[english]Gambler_WorldC1M1B75" "Nick: Think they call these things Hunters..." "Gambler_WorldC1M1B76" "Nick: Είναι αυτό το πράγμα που τρέχει κατά πάνω σου..." "[english]Gambler_WorldC1M1B76" "Nick: It's that thing that runs at you..." "Gambler_WorldC1M1B77" "Nick: Υποθέτω ότι αυτός είναι Βούβαλος..." "[english]Gambler_WorldC1M1B77" "Nick: I'm guessin' that's the Charger..." "Gambler_WorldC1M1B78" "Nick: Είναι εκείνη η σκύλα που φτύνει..." "[english]Gambler_WorldC1M1B78" "Nick: It's that bug-spitting bitch..." "Gambler_WorldC1M1B79" "Nick: Αυτές τις λένε Τοξικές..." "[english]Gambler_WorldC1M1B79" "Nick: They've been calling those things Spitters..." "Gambler_WorldC1M1B80" "Nick: Είναι ο μπάσταρδος ο Αναβάτης..." "[english]Gambler_WorldC1M1B80" "Nick: It's that little Jockey bastard..." "Gambler_WorldC1M1B81" "Nick: Νομίζω ότι τους λένε Αναβάτες..." "[english]Gambler_WorldC1M1B81" "Nick: I think they're called Jockeys..." "Gambler_WorldC1M1B82" "Nick: Κάτω σε αυτό το φρεάτιο!" "[english]Gambler_WorldC1M1B82" "Nick: Down this shaft!" "Gambler_WorldC1M1B83" "Nick: Μπορούμε να πηδήξουμε από το φρεάτιο του ανελκυστήρα!" "[english]Gambler_WorldC1M1B83" "Nick: We can jump down the elevator shaft!" "Gambler_WorldC1M1B84" "Nick: Πενήντα κρεβάτια σε ένα δωμάτιο - τι απαίσιο ξενοδοχείο." "[english]Gambler_WorldC1M1B84" "Nick: Fifty beds in one room-what a shitty hotel." "Gambler_WorldC1M1B85" "Nick: Μπορούμε να περάσουμε από εδώ!" "[english]Gambler_WorldC1M1B85" "Nick: We can get through here!" "Gambler_WorldC1M1B86" "Nick: Νομίζω ότι θα 'πρεπε να κλείσουμε αυτή την πόρτα." "[english]Gambler_WorldC1M1B86" "Nick: I think we should close this door." "Gambler_WorldC1M1B87" "Nick: Να ΠΑΡΕΙ! Μόλις το χάσαμε!" "[english]Gambler_WorldC1M1B87" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B88" "Nick: Να ΠΑΡΕΙ! Μόλις το χάσαμε!" "[english]Gambler_WorldC1M1B88" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B89" "Nick: Πού στο καλό πάει το ελικόπτερο; Εδώ είμαστε!" "[english]Gambler_WorldC1M1B89" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B90" "Nick: Εντάξει. Τα ελικόπτερα δεν επιστρέφουν όταν τους φωνάζεις. Τώρα το ξέρουμε αυτό." "[english]Gambler_WorldC1M1B90" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at them. Now we know that." "Gambler_WorldC1M1B91" "Nick: Να ΠΑΡΕΙ! Μόλις το χάσαμε!" "[english]Gambler_WorldC1M1B91" "Nick: God DAMN it! We just missed it!" "Gambler_WorldC1M1B92" "Nick: Ωραία, αποφασίστηκε. Συνεχίζουμε: νομίζω ότι το κτίριο έχει πάρει φωτιά. Οπότε... θα ήθελα να φύγω από εδώ." "[english]Gambler_WorldC1M1B92" "Nick: Good, that's decided. Moving on: I think this building's on fire. Sooo... I'd like to leave this building." "Gambler_WorldC1M1B93" "Nick: Πού στο καλό πάει το ελικόπτερο; Εδώ είμαστε!" "[english]Gambler_WorldC1M1B93" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B94" "Nick: Εντάξει. Τα ελικόπτερα δεν επιστρέφουν όταν τους φωνάζεις. Τώρα το ξέρουμε αυτό." "[english]Gambler_WorldC1M1B94" "Nick: Okay. Helicopters don't come back when you yell at them. Now we know that." "Gambler_WorldC1M1B95" "Nick: Τότε είμαι κι εγώ. Αρπάξτε ένα όπλο και πάμε. Νομίζω ότι αυτό το καταραμένο κτίριο έπιασε φωτιά." "[english]Gambler_WorldC1M1B95" "Nick: Then so am I. Grab a weapon and let's go. I think this goddamn building's on fire." "Gambler_WorldC1M1B96" "Nick: Έι! Γύρνα πίσω!" "[english]Gambler_WorldC1M1B96" "Nick: Hey! Come back!" "Gambler_WorldC1M1B97" "Nick: Να πάρει! ΜΟΛΙΣ το χάσαμε!" "[english]Gambler_WorldC1M1B97" "Nick: Damn it! We JUST missed it!" "Gambler_WorldC1M1B98" "Nick: Πού στο διάολο πάει το ελικόπτερο; Είμαστε εδώ πέρα!" "[english]Gambler_WorldC1M1B98" "Nick: Where the hell's the copter going? We're right here!" "Gambler_WorldC1M1B99" "Nick: Έι! Έλα εδώ πίσω!" "[english]Gambler_WorldC1M1B99" "Nick: Hey! Get back here!" "Gambler_WorldC1M2B01" "Nick: Καλό μου ακούγεται." "[english]Gambler_WorldC1M2B01" "Nick: Sounds good to me." "Gambler_WorldC1M2B02" "Nick: Ένα κατάστημα με όπλα ακούγεται ωραίο μέρος να κάνουμε στάση." "[english]Gambler_WorldC1M2B02" "Nick: A gun store sounds like a fine place to stop." "Gambler_WorldC1M2B03" "Nick: Το εμπορικό πρέπει να είναι κοντά..." "[english]Gambler_WorldC1M2B03" "Nick: Mall must be close..." "Gambler_WorldC1M2B04" "Nick: Ένα ελικόπτερο! Πρέπει να πλησιάζουμε..." "[english]Gambler_WorldC1M2B04" "Nick: A helicopter! We must be getting close..." "Gambler_WorldC1M2B05" "Nick: Πρέπει να περάσουμε πάνω από εκείνη τη γέφυρα!" "[english]Gambler_WorldC1M2B05" "Nick: We gotta get over that bridge!" "Gambler_WorldC1M2B06" "Nick: Περάστε την πόρτα!" "[english]Gambler_WorldC1M2B06" "Nick: Through the door!" "Gambler_WorldC1M2B07" "Nick: Πηδήξτε πάνω στο φορτηγό!" "[english]Gambler_WorldC1M2B07" "Nick: Jump onto the truck!" "Gambler_WorldC1M2B08" "Nick: Πάνω από τον κάδο απορριμάτων!" "[english]Gambler_WorldC1M2B08" "Nick: Over this dumpster!" "Gambler_WorldC1M2B09" "Nick: Είσαι σίγουρος πως από δω πάμε για το εμπορικό;" "[english]Gambler_WorldC1M2B09" "Nick: Are you sure this is the way to the mall?" "Gambler_WorldC1M2B10" "Nick: Χριστέ μου. Είναι μια πόλη-φάντασμα." "[english]Gambler_WorldC1M2B10" "Nick: Jesus. This place is a ghost town." "Gambler_WorldC1M2B11" "Nick: Κι εγώ που νόμιζα πως αυτό το μέρος ήταν σκάρτο όταν υπήρχαν ΑΝΘΡΩΠΟΙ εδώ." "[english]Gambler_WorldC1M2B11" "Nick: And I thought this place was a shithole when there were PEOPLE in it." "Gambler_WorldC1M2B12" "Nick: ΑΡΧΙΖΕΙ να σε φρικάρει;" "[english]Gambler_WorldC1M2B12" "Nick: It's STARTING to creep you out?" "Gambler_WorldC1M2B13" "Nick: Δεν μου επιτρέπεται νομικά να κατέχω όπλο, ελπίζω να μην σας πειράζει." "[english]Gambler_WorldC1M2B13" "Nick: I'm not legally allowed to own a gun, hope everybody's okay with that." "Gambler_WorldC1M2B14" "Nick: Μαγαζί με ζαχαρωτά για ενήλικες." "[english]Gambler_WorldC1M2B14" "Nick: Candy store for adults." "Gambler_WorldC1M2B15" "Nick: Ας πάρουμε μερικά όπλα, έχουμε πράγματα να πυροβολήσουμε." "[english]Gambler_WorldC1M2B15" "Nick: Let's grab some guns, we got shit to shoot." "Gambler_WorldC1M2B16" "Nick: Ας είμαστε λιγάκι ξεκάθαροι: θα σου φέρουμε τα πράγματά σου και θα μας βοηθήσεις να φτάσουμε στο εμπορικό; Σωστά; Αν μας τη φέρεις, θα σε σκοτώσω με το ίδιο σου το όπλο." "[english]Gambler_WorldC1M2B16" "Nick: So let me get this straight: we get you your shit and you'll help us get to the mall? Right? Okay. You screw us and I will kill you with your own gun." "Gambler_WorldC1M2B17" "Nick: Ευχαριστούμε για τα όπλα, ειλικρινά, το εκτιμάμε. Αλλά καλύτερα να μην μας δουλεύεις." "[english]Gambler_WorldC1M2B17" "Nick: Thank you for the guns, honestly, we all appreciate it. But you better not be screwing with us." "Gambler_WorldC1M2B18" "Nick: Άρα ο δρόμος μας είναι αποκλεισμένος και ο μόνος τρόπος να τον ανοίξουμε είναι να σου φέρουμε λίγη κόλα;" "[english]Gambler_WorldC1M2B18" "Nick: So our way is blocked and the only way to get it unblocked is to get you some cola?" "Gambler_WorldC1M2B19" "Nick: Ναι, γιατί όχι." "[english]Gambler_WorldC1M2B19" "Nick: Sure, why not." "Gambler_WorldC1M2B20" "Nick: Κύριε, για τη χρήση αυτού του όπλου, είμαι πρόθυμος να πάω να σου φέρω την κόλα σου." "[english]Gambler_WorldC1M2B20" "Nick: Sir, for the use of this gun, I am willing to go get you your cola." "Gambler_WorldC1M2B21" "Nick: Ετοιμαστείτε, αυτό θα ενεργοποιήσει τον συναγερμό." "[english]Gambler_WorldC1M2B21" "Nick: Get ready, this is going to set off the alarm" "Gambler_WorldC1M2B22" "Nick: Πήρα την εξάδα! Πάμε!" "[english]Gambler_WorldC1M2B22" "Nick: Got the six-pack! Let's go!" "Gambler_WorldC1M2B23" "Nick: Πήρα τα αναψυκτικά του φρικιού, ας πάμε πίσω!" "[english]Gambler_WorldC1M2B23" "Nick: I got freakshow's soft drinks, let's head back!" "Gambler_WorldC1M2B24" "Nick: Πάρε την κόλα!" "[english]Gambler_WorldC1M2B24" "Nick: Get the cola!" "Gambler_WorldC1M2B25" "Nick: Πάρτε την κόλα!" "[english]Gambler_WorldC1M2B25" "Nick: Grab the cola!" "Gambler_WorldC1M2B26" "Nick: Κάποιος να πάρει την κόλα!" "[english]Gambler_WorldC1M2B26" "Nick: Somebody grab the Cola!" "Gambler_WorldC1M2B27" "Nick: Πήρα την κόλα του, πάμε!" "[english]Gambler_WorldC1M2B27" "Nick: I got his cola, let's go!" "Gambler_WorldC1M2B28" "Nick: Το πήραμε, πάμε!" "[english]Gambler_WorldC1M2B28" "Nick: We got it, let's go!" "Gambler_WorldC1M2B29" "Nick: Πήρα την κόλα!" "[english]Gambler_WorldC1M2B29" "Nick: Got the cola!" "Gambler_WorldC1M2B30" "Nick: Ο φράχτης έχει κατέβει! Την κάνουμε από δω." "[english]Gambler_WorldC1M2B30" "Nick: Barrier's down! Let's get out of here." "Gambler_WorldC1M2B31" "Nick: Πάει το βυτιοφόρο. Ας την κάνουμε από δω." "[english]Gambler_WorldC1M2B31" "Nick: There goes the tanker. Let's get out of here." "Gambler_WorldC1M2B32" "Nick: Είναι κι αυτός ένας τρόπος να ανοίξεις δρόμο." "[english]Gambler_WorldC1M2B32" "Nick: That's one way to open a path." "Gambler_WorldC1M2B33" "Nick: Πρέπει να το σεβαστώ αυτό!" "[english]Gambler_WorldC1M2B33" "Nick: I gotta respect that!" "Gambler_WorldC1M2B34" "Nick: Έτσι καθαρίζεις έναν δρόμο." "[english]Gambler_WorldC1M2B34" "Nick: That is how you clear a path." "Gambler_WorldC1M2B35" "Nick: Που να με πάρει - όντως καταφέραμε να φτάσουμε στο εμπορικό." "[english]Gambler_WorldC1M2B35" "Nick: I'll be damned-we actually made it to the mall." "Gambler_WorldC1M2B36" "Nick: Λοιπόν, τα καταφέραμε. Ας ελπίσουμε πως υπάρχει ακόμα κάποιος εδώ." "[english]Gambler_WorldC1M2B36" "Nick: Well, we made it. Let's hope there's still somebody here." "Gambler_WorldC1M2B37" "Nick: Εντάξει τα καταφέραμε. Ας ελπίσουμε πως υπάρχει ακόμα κάποιος εδώ." "[english]Gambler_WorldC1M2B37" "Nick: Okay we made it. Let's hope there's still somebody here." "Gambler_WorldC1M2B38" "Nick: Εντάξει, φτάσαμε στο εμπορικό. ΜΕ ΤΟ ΖΟΡΙ." "[english]Gambler_WorldC1M2B38" "Nick: Okay, we made it to the mall. BARELY." "Gambler_WorldC1M3B01" "Nick: Αν βρει κανείς κατάστημα με αντρικά, ας με ενημερώσει. Έχω αίματα σε αυτή τη στολή." "[english]Gambler_WorldC1M3B01" "Nick: If anyone sees a men's store, let me know. I got blood on this suit." "Gambler_WorldC1M3B02" "Nick: Πάμε να βρούμε το κέντρο εκκένωσης. Το σιχάθηκα ήδη αυτό το μέρος." "[english]Gambler_WorldC1M3B02" "Nick: Let's go find this evacuation center. I'm already sick of this place." "Gambler_WorldC1M3B03" "Nick: Πω. Θεέ μου, μισώ τα εμπορικά." "[english]Gambler_WorldC1M3B03" "Nick: Ugh. God, I hate malls." "Gambler_WorldC1M3B04" "Nick: Ανεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Gambler_WorldC1M3B04" "Nick: Up this escalator!" "Gambler_WorldC1M3B05" "Nick: Ανεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Gambler_WorldC1M3B05" "Nick: Up that escalator!" "Gambler_WorldC1M3B06" "Nick: Κατεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Gambler_WorldC1M3B06" "Nick: Down this escalator!" "Gambler_WorldC1M3B07" "Nick: Κατεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Gambler_WorldC1M3B07" "Nick: Down that escalator!" "Gambler_WorldC1M3B08" "Nick: Παντελόνια και κουρέματα ντίσκο; Μάγκα μου, πολύς χώρος αυτό το εμπορικό." "[english]Gambler_WorldC1M3B08" "Nick: Disco Pants and Haircuts? Man, lots of space in this mall." "Gambler_WorldC1M3B09" "Nick: Η εκκένωση είναι από εδώ!" "[english]Gambler_WorldC1M3B09" "Nick: Evac's this way!" "Gambler_WorldC1M3B10" "Nick: Η εκκένωση είναι από εκεί!" "[english]Gambler_WorldC1M3B10" "Nick: Evac's that way!" "Gambler_WorldC1M3B11" "Nick: Η εκκένωση είναι μπροστά μας!" "[english]Gambler_WorldC1M3B11" "Nick: Evac's up ahead!" "Gambler_WorldC1M3B12" "Nick: Ποιος στο διάολο είναι ο Jimmy Gibbs ο νεότερος;" "[english]Gambler_WorldC1M3B12" "Nick: Who the hell is Jimmy Gibbs, Jr.?" "Gambler_WorldC1M3B13" "Nick: Αρρωσταίνω που βλέπω τη φάτσα του." "[english]Gambler_WorldC1M3B13" "Nick: I'm getting sick of looking at this guy's face." "Gambler_WorldC1M3B14" "Nick: Αλήθεια; Γιατί μοιάζει με κάφρο." "[english]Gambler_WorldC1M3B14" "Nick: Really? 'Cause he looks like an asshole." "Gambler_WorldC1M3B15" "Nick: Έχω ένα προαίσθημα πως αυτός ο συναγερμός θα μας δώσει λίγη ανεπιθύμητη προσοχή..." "[english]Gambler_WorldC1M3B15" "Nick: I got a sinking feeling this alarm's gonna get us some attention..." "Gambler_WorldC1M3B16" "Nick: Έχω ένα περίεργο συναίσθημα πως αυτός ο συναγερμός θα τραβήξει την προσοχή πάνω μας..." "[english]Gambler_WorldC1M3B16" "Nick: I got a sick feeling this alarm's gonna get us some attention..." "Gambler_WorldC1M3B17" "Nick: Συνεχίστε έτσι!" "[english]Gambler_WorldC1M3B17" "Nick: Keep going up!" "Gambler_WorldC1M3B18" "Nick: Πάνω! Πάνω! Συνεχίστε να κινείστε!" "[english]Gambler_WorldC1M3B18" "Nick: Up! Up! Keep moving!" "Gambler_WorldC1M3B19" "Nick: Κλείστε αυτόν τον συναγερμό!" "[english]Gambler_WorldC1M3B19" "Nick: Turn off THAT ALARM!" "Gambler_WorldC1M3B20" "Nick: Πρέπει να απενεργοποιήσουμε τον συναγερμό!" "[english]Gambler_WorldC1M3B20" "Nick: We gotta turn off this alarm!" "Gambler_WorldC1M3B21" "Nick: Πρέπει να απενεργοποιήσουμε τον συναγερμό!" "[english]Gambler_WorldC1M3B21" "Nick: We need to turn of this alarm!" "Gambler_WorldC1M3B22" "Nick: Υπάρχει κάποιος τρόπος να απενεργοποιήσουμε αυτό τον συναγερμό;" "[english]Gambler_WorldC1M3B22" "Nick: Is there some way to turn off this alarm?" "Gambler_WorldC1M3B23" "Nick: Το πήρα!" "[english]Gambler_WorldC1M3B23" "Nick: Got it!" "Gambler_WorldC1M3B24" "Nick: Ο συναγερμός είναι εκτός!" "[english]Gambler_WorldC1M3B24" "Nick: Alarm off!" "Gambler_WorldC1M3B25" "Nick: Ευχαριστώ που έκλεισες τον συναγερμό!" "[english]Gambler_WorldC1M3B25" "Nick: Thanks for turning off that alarm!" "Gambler_WorldC1M3B26" "Nick: Φίλε, αυτό το πράγμα με είχε τρελάνει." "[english]Gambler_WorldC1M3B26" "Nick: Man, that was driving me crazy." "Gambler_WorldC1M3B27" "Nick: Ξέρετε κάτι; Θα μπορούσα να ανεχτώ τα ζόμπι, αλλά όχι αυτόν τον καταραμένο θόρυβο." "[english]Gambler_WorldC1M3B27" "Nick: You know what? I could take the zombies, but not that goddam noise." "Gambler_WorldC1M3B28" "Nick: Χριστέ μου. Το ήξερα. Δεν υπάρχει τίποτα εδώ!" "[english]Gambler_WorldC1M3B28" "Nick: Jesus. I knew it. There's nothing here!" "Gambler_WorldC1M3B29" "Nick: Εντάξει, οπότε το κέντρο εκκένωσης είναι εγκαταλελειμμένο και είμαστε στη μέση ενός κτηρίου γεμάτου ζόμπι. Στα καλά νέα, τουλάχιστον όλοι θα πεθάνουμε." "[english]Gambler_WorldC1M3B29" "Nick: Okay, so the evac station's abandoned, annnnd we're at the center of a zombie-filled building. But on the bright side? We're all probably gonna die." "Gambler_WorldC1M3B30" "Nick: Η CEDA με αφήνει δυο φορές σε μια μέρα, νομίζω έμαθα το μάθημά μου." "[english]Gambler_WorldC1M3B30" "Nick: CEDA leaving me twice in one day, lesson learned." "Gambler_WorldC1M3B31" "Nick: Κανείς δεν είναι ζωντανός εδώ μέσα." "[english]Gambler_WorldC1M3B31" "Nick: No one's alive in here." "Gambler_WorldC1M3B32" "Nick: Όλοι είναι μολυσμένοι." "[english]Gambler_WorldC1M3B32" "Nick: Everyone's infected." "Gambler_WorldC1M3B33" "Nick: Δεν θα σωθούμε." "[english]Gambler_WorldC1M3B33" "Nick: We aren't getting saved." "Gambler_WorldC1M3B34" "Nick: Θα πρέπει να σώσουμε τους εαυτούς μας, παιδιά." "[english]Gambler_WorldC1M3B34" "Nick: We are going to have to save ourselves, people." "Gambler_WorldC1M3B35" "Nick: Φαίνεται πως έρχεται κόσμος προς τα δω!" "[english]Gambler_WorldC1M3B35" "Nick: Looks like people headed this way!" "Gambler_WorldC1M3B36" "Nick: Υπάρχει ένα καταφύγιο λίγο πιο πέρα!" "[english]Gambler_WorldC1M3B36" "Nick: There's a saferoom up ahead!" "Gambler_WorldC1M4B01" "Nick: Νομίζω πως ο μικρός έχει σκαρφιστεί κάτι. Ας του δώσουμε μια ευκαιρία." "[english]Gambler_WorldC1M4B01" "Nick: I think the little guy's onto something. Let's give it a shot." "Gambler_WorldC1M4B02" "Nick: Η CEDA δεν πρόκειται να μας σώσει, καμιά ιδέα;" "[english]Gambler_WorldC1M4B02" "Nick: CEDA's not gonna save us, any ideas?" "Gambler_WorldC1M4B03" "Nick: Συμφωνώ με την ιδέα, αλλά θα οδηγήσω εγώ." "[english]Gambler_WorldC1M4B03" "Nick: I'll agree to the idea, but I'm driving." "Gambler_WorldC1M4B04" "Nick: Τι ωραία εκδρομούλα που θα είναι αυτή." "[english]Gambler_WorldC1M4B04" "Nick: What a fun road trip this will be." "Gambler_WorldC1M4B05" "Nick: Λοιπόν, νικάει τη δική μου ιδέα: να μείνουμε εδώ και να πεθάνουμε μες στο εμπορικό." "[english]Gambler_WorldC1M4B05" "Nick: Well, it beats my idea: staying here and dying in the mall." "Gambler_WorldC1M4B06" "Nick: Εντάξει, ας γεμίσουμε το αμάξι κι ας πάρουμε δρόμο απ' αυτό το εμπορικό." "[english]Gambler_WorldC1M4B06" "Nick: Okay. Let's gas up the car and get the hell out of this mall." "Gambler_WorldC1M4B07" "Nick: Ας βρούμε λίγη ΒΕΝΖΙΝΗ!" "[english]Gambler_WorldC1M4B07" "Nick: Let's get some GAS!" "Gambler_WorldC1M4B08" "Nick: Γεμίστε την!" "[english]Gambler_WorldC1M4B08" "Nick: Fill 'er up!" "Gambler_WorldC1M4B09" "Nick: Έλαααα, έλαααα..." "[english]Gambler_WorldC1M4B09" "Nick: Come onnnn, come onnnnnn..." "Gambler_WorldC1M4B10" "Nick: Έλαααα, έλαααα..." "[english]Gambler_WorldC1M4B10" "Nick: Come onnnn, come onnnnnn..." "Gambler_WorldC1M4B11" "Nick: Έλα..." "[english]Gambler_WorldC1M4B11" "Nick: Come on..." "Gambler_WorldC1M4B12" "Nick: Μπες στο ντεπόζιτο, ηλίθια βενζίνη, μπες στο ντεπόζιτο." "[english]Gambler_WorldC1M4B12" "Nick: Get in the tank, you stupid goddamn gas, get in the tank." "Gambler_WorldC1M4B13" "Nick: Καταραμένη βενζίνη, ΜΠΕΣ ΣΤΟ ΑΜΑΞΙ!" "[english]Gambler_WorldC1M4B13" "Nick: Piece of shit gas, GET IN THE CAR!" "Gambler_WorldC1M4B14" "Nick: Έβαλα άλλο ένα μπιτόνι στο ντεπόζιτο!" "[english]Gambler_WorldC1M4B14" "Nick: Got another can in the tank!" "Gambler_WorldC1M4B15" "Nick: Άλλο ένα για το ντεπόζιτο!" "[english]Gambler_WorldC1M4B15" "Nick: One more for the gas tank!" "Gambler_WorldC1M4B16" "Nick: Πόσο μεγάλο είναι το ντεπόζιτο σε αυτό το πράγμα;" "[english]Gambler_WorldC1M4B16" "Nick: How big is the tank in this thing?" "Gambler_WorldC1M4B17" "Nick: Βιάσου, βιάαασοοουυυ..." "[english]Gambler_WorldC1M4B17" "Nick: Hurry up, hurrrry upppp..." "Gambler_WorldC1M4B18" "Nick: Έλα έλαέλαέλαέλα. Έλα τώρα!" "[english]Gambler_WorldC1M4B18" "Nick: Come comeoncomeoncomeoncomeon. Come on!" "Gambler_WorldC1M4B19" "Nick: Μπες! Στο! Ντεπόζιτο!" "[english]Gambler_WorldC1M4B19" "Nick: Get! In! The! Tank!" "Gambler_WorldC1M4B20" "Nick: Μπείτε μέσα!" "[english]Gambler_WorldC1M4B20" "Nick: Get in there!" "Gambler_WorldC1M4B21" "Nick: Πάμε! Βρείτε ένα μπιτόνι με βενζίνη!" "[english]Gambler_WorldC1M4B21" "Nick: Let's go! Find a gas can!" "Gambler_WorldC1M4B22" "Nick: Ας γεμίσουμε το αμάξι!" "[english]Gambler_WorldC1M4B22" "Nick: Let's get this car gassed up!" "Gambler_WorldC1M4B23" "Nick: Έχουμε κι άλλη βενζίνη!" "[english]Gambler_WorldC1M4B23" "Nick: We need more gas!" "Gambler_WorldC1M4B24" "Nick: Ακόμα χρειαζόμαστε περισσότερη βενζίνη!" "[english]Gambler_WorldC1M4B24" "Nick: We still need more gas!" "Gambler_WorldC1M4B25" "Nick: Είμαστε στα μισά!" "[english]Gambler_WorldC1M4B25" "Nick: Halfway there!" "Gambler_WorldC1M4B26" "Nick: Σχεδόν φτάσαμε!" "[english]Gambler_WorldC1M4B26" "Nick: Almost there!" "Gambler_WorldC1M4B27" "Nick: Χρειαζόμαστε άλλα είκοσι!" "[english]Gambler_WorldC1M4B27" "Nick: We need twenty more!" "Gambler_WorldC1M4B28" "Nick: Χρειαζόμαστε ακόμα δέκα!" "[english]Gambler_WorldC1M4B28" "Nick: We still need ten more!" "Gambler_WorldC1M4B29" "Nick: Χρειαζόμαστε πέντε ακόμα!" "[english]Gambler_WorldC1M4B29" "Nick: We still need five more!" "Gambler_WorldC1M4B30" "Nick: Τρία ακόμα!" "[english]Gambler_WorldC1M4B30" "Nick: Just three more!" "Gambler_WorldC1M4B31" "Nick: Μόλις δύο ακόμη!" "[english]Gambler_WorldC1M4B31" "Nick: Just two more!" "Gambler_WorldC1M4B32" "Nick: Ένα ακόμα και μπορούμε να φύγουμε!" "[english]Gambler_WorldC1M4B32" "Nick: One more and we can go!" "Gambler_WorldC1M4B33" "Nick: Άλλο ένα μπιτόνι έμεινε!" "[english]Gambler_WorldC1M4B33" "Nick: One more can to go!" "Gambler_WorldC1M4B34" "Nick: Είναι γεμάτη, ελάτε, πάμε στο αυτοκίνητο!" "[english]Gambler_WorldC1M4B34" "Nick: She's all filled up, let's go, get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B35" "Nick: Σε ευχαριστώ, Jimmy Gibbs νεότερε." "[english]Gambler_WorldC1M4B35" "Nick: Thank YOU, Jimmy Gibbs, Jr." "Gambler_WorldC1M4B36" "Nick: Πάμε στο αυτοκίνητο!" "[english]Gambler_WorldC1M4B36" "Nick: Get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B37" "Nick: Θα πάτε στο καταραμένο αμάξι;" "[english]Gambler_WorldC1M4B37" "Nick: Would you get to the goddamn car?" "Gambler_WorldC1M4B38" "Nick: ΝΑΙ ΠΟΥ ΝΑ ΠΑΡΕΙ! Επόμενη στάση: Νέα Ορλεάνη..." "[english]Gambler_WorldC1M4B38" "Nick: HELL YEAH! Next stop: New Orleans..." "Gambler_WorldC1M4B39" "Nick: Όλοι στο αμάξι!" "[english]Gambler_WorldC1M4B39" "Nick: Everyone to the car!" "Gambler_WorldC1M4B40" "Nick: Δεν θα περιμένω πολύ, πηγαίνετε στο αμάξι!" "[english]Gambler_WorldC1M4B40" "Nick: I'm not waiting long, get to the car!" "Gambler_WorldC1M4B41" "Nick: Ώρα να φεύγουμε παιδιά!" "[english]Gambler_WorldC1M4B41" "Nick: Time to leave people!" "Gambler_WorldC1M4B42" "Nick: Ώρα να πηγαίνουμε!" "[english]Gambler_WorldC1M4B42" "Nick: Time to go!" "Gambler_WorldC1M4B43" "Nick: Πάμε παιδιά, πάμε!" "[english]Gambler_WorldC1M4B43" "Nick: Let's go people, let's go!" "Gambler_WorldC1M4B44" "Nick: Χτύπα το, Ellis!" "[english]Gambler_WorldC1M4B44" "Nick: Hit it, Ellis!" "Gambler_WorldC2M1B01" "Nick: Σιχαίνομαι να φέρνω κακά μαντάτα, μάγκες - αλλά εκτός κι αν ο Ellis ξέρει να φτιάξει ένα monster truck, ΔΕΝ μπορούμε να οδηγήσουμε μέσα απ' αυτό." "[english]Gambler_WorldC2M1B01" "Nick: I hate to be the bearer of bad news, guys-but unless Ellis knows how to build a monster truck, we AIN'T drivin' through this." "Gambler_WorldC2M1B02" "Nick: Μη σε νοιάζει, Ellis. Τουλάχιστον μας γλίτωσες απ' το εμπορικό." "[english]Gambler_WorldC2M1B02" "Nick: Don't sweat it, Ellis. At least you got us out of that mall." "Gambler_WorldC2M1B03" "Nick: Πανάθεμα σε, Jimmy Gibbs νεότερε." "[english]Gambler_WorldC2M1B03" "Nick: God DAMN you, Jimmy Gibbs, Jr." "Gambler_WorldC2M1B04" "Nick: Τα εγκαταλελειμμένα αμάξια εκτείνονται για ΜΙΛΙΑ." "[english]Gambler_WorldC2M1B04" "Nick: These abandoned cars go on for MILES." "Gambler_WorldC2M1B05" "Nick: Αυτή είναι... μια θεωρία." "[english]Gambler_WorldC2M1B05" "Nick: That's... one theory." "Gambler_WorldC2M1B06" "Nick: Ω ωραία. Τώρα μπορούμε να πεθάνουμε εκεί ως ενήλικες." "[english]Gambler_WorldC2M1B06" "Nick: Oh good. Now we can die there as adults." "Gambler_WorldC2M1B07" "Nick: Προβολείς, εκεί. Θα μπορούσε να είναι η διέξοδός μας." "[english]Gambler_WorldC2M1B07" "Nick: Searchlights over there. Could be a way out." "Gambler_WorldC2M1B08" "Nick: Κατεβείτε αυτή τη ράμπα!" "[english]Gambler_WorldC2M1B08" "Nick: Down this offramp!" "Gambler_WorldC2M1B09" "Nick: Κατεβείτε εκείνη τη ράμπα!" "[english]Gambler_WorldC2M1B09" "Nick: Down that offramp!" "Gambler_WorldC2M1B10" "Nick: Αυτό πρέπει να είναι το πάρκο αναψυχής." "[english]Gambler_WorldC2M1B10" "Nick: That must be the amusement park." "Gambler_WorldC2M1B11" "Nick: Ο αυτοκινητόδρομος είναι αποκλεισμένος! Ας κόψουμε μέσα απ' αυτό το μοτέλ!" "[english]Gambler_WorldC2M1B11" "Nick: Highway's blocked! Let's cut through this motel!" "Gambler_WorldC2M1B12" "Nick: Δεν αστειεύονται όταν λένε πως δεν υπάρχει ναυαγοσώστης σε υπηρεσία." "[english]Gambler_WorldC2M1B12" "Nick: They're not kidding when they say no lifeguards on duty." "Gambler_WorldC2M1B13" "Nick: Οι τύποι ήταν ΣΚΡΑΠΕΣ στα μακροβούτια." "[english]Gambler_WorldC2M1B13" "Nick: Those people SUCKED at high diving." "Gambler_WorldC2M1B14" "Nick: Καλύτερα να ψάξουμε αυτά τα δωμάτια." "[english]Gambler_WorldC2M1B14" "Nick: We better search these rooms." "Gambler_WorldC2M1B15" "Nick: Δεν το πιστεύω πως ψάρωσες μ' αυτό." "[english]Gambler_WorldC2M1B15" "Nick: I can't believe you fell for that." "Gambler_WorldC2M1B16" "Nick: Προσοχή, αυτό το ρέμα φαίνεται αρκετά απότομο." "[english]Gambler_WorldC2M1B16" "Nick: Careful, this gully looks pretty steep." "Gambler_WorldC2M1B17" "Nick: Το Whispering Oaks! Τα καταφέραμε." "[english]Gambler_WorldC2M1B17" "Nick: Whispering Oaks! We made it." "Gambler_WorldC2M2B01" "Nick: Ας το κάνουμε." "[english]Gambler_WorldC2M2B01" "Nick: Let's do it." "Gambler_WorldC2M2B02" "Nick: Θα κατευθυνθούμε προς τους προβολείς. Αν γίνεται εκκένωση, θα είναι εκεί πέρα." "[english]Gambler_WorldC2M2B02" "Nick: We'll head towards the searchlights. If there's an evac, it'll be there." "Gambler_WorldC2M2B03" "Nick: Ή ίσως ένα πτώμα έπεσε στο κουμπί των προβολέων. Και πάλι, αξίζει να το ψάξουμε." "[english]Gambler_WorldC2M2B03" "Nick: Or maybe a corpse fell on the searchlight button. Still, worth checking out." "Gambler_WorldC2M2B04" "Nick: Δεν τους έχω ακουστά. Είναι καλοί;" "[english]Gambler_WorldC2M2B04" "Nick: Never heard of 'em. They any good?" "Gambler_WorldC2M2B05" "Nick: Τώρα θέλω να καβαλήσω ένα." "[english]Gambler_WorldC2M2B05" "Nick: Now I want to ride one." "Gambler_WorldC2M2B06" "Nick: Βρίσκει κανείς άλλος αυτό το φυστικόπραμα λιγάκι τρομακτικό;" "[english]Gambler_WorldC2M2B06" "Nick: Anybody else find this peanut thing a little terrifying?" "Gambler_WorldC2M2B07" "Nick: Φιλαράκι μου, αν καταφέρεις να με βγάλεις απ' αυτό ζωντανό; Θα σου τηγανίσω μια ολόκληρη καταραμένη αγελάδα." "[english]Gambler_WorldC2M2B07" "Nick: Buddy, if you can get me out of this alive? I will deep-fry you an entire goddamn cow." "Gambler_WorldC2M2B08" "Nick: Είναι σαν πεντάχρονο. Με όπλα. Και πλήρη γνώση όλων των βρισιών της Αγγλικής γλώσσας." "[english]Gambler_WorldC2M2B08" "Nick: He's like a five year old. With guns. And a comprehensive grasp of every swear word in the English language." "Gambler_WorldC2M2B09" "Nick: Πρέπει να είσαι τόσο ψηλός για να μπεις εδώ μέσα, Ellis. Λυπάμαι, φίλε. Θα μας λείψεις." "[english]Gambler_WorldC2M2B09" "Nick: You gotta be this tall to get in here, Ellis. Sorry, buddy. You'll be missed." "Gambler_WorldC2M2B10" "Nick: Απλά σε πειράζω, φίλε." "[english]Gambler_WorldC2M2B10" "Nick: I'm just playin' with ya, man." "Gambler_WorldC2M2B11" "Nick: Όχι. Απλά πολλά, πολλά Τανκ." "[english]Gambler_WorldC2M2B11" "Nick: Nope. Just lots and lots of Tanks." "Gambler_WorldC2M2B12" "Nick: Ουυυυυυ!" "[english]Gambler_WorldC2M2B12" "Nick: Woooooo!" "Gambler_WorldC2M2B13" "Nick: Δε μ' αρέσει αυτός ο μικρός φυστικάνθρωπος." "[english]Gambler_WorldC2M2B13" "Nick: I do not like that little peanut guy." "Gambler_WorldC2M2B14" "Nick: Δε μ' αρέσει αυτός ο μικρός φυστικάνθρωπος." "[english]Gambler_WorldC2M2B14" "Nick: I do not like that little peanut man." "Gambler_WorldC2M2B15" "Nick: Ωραία περίφραξη. Μοιάζει με ομοσπονδιακό σωφρονιστικό καρουζέλ." "[english]Gambler_WorldC2M2B15" "Nick: Nice fencing. Looks like a federal carousel penitentiary." "Gambler_WorldC2M2B16" "Nick: Ένα περιφραγμένο καρουζέλ; Εδώ έφερναν τα παιδιά απ' το αναμορφωτήριο για μονοήμερες;" "[english]Gambler_WorldC2M2B16" "Nick: A fenced-in carousel? Is this where they took child prisoners on day trips?" "Gambler_WorldC2M2B17" "Nick: Άνοιξε η πόρτα!" "[english]Gambler_WorldC2M2B17" "Nick: Gate's open!" "Gambler_WorldC2M2B18" "Nick: ΚΑΤΑΡΑ, είναι πολύ δυνατό! Κάποιος να το κλείσει!" "[english]Gambler_WorldC2M2B18" "Nick: SHIT, that's loud! Somebody shut it down!" "Gambler_WorldC2M2B19" "Nick: Κατάρα, είναι πολύ δυνατό! Κάποιος να το απενεργοποιήσει!" "[english]Gambler_WorldC2M2B19" "Nick: Goddamn, that's loud! Somebody shut it down!" "Gambler_WorldC2M2B20" "Nick: Εντάξει, έκλεισε!" "[english]Gambler_WorldC2M2B20" "Nick: Okay, it's off!" "Gambler_WorldC2M2B21" "Nick: Εντάξει, αλλά μάζεψε τα χέρια σου." "[english]Gambler_WorldC2M2B21" "Nick: All right, but keep your hands to yourself." "Gambler_WorldC2M2B22" "Nick: Αυτό είναι το πιο ΧΑΛΑΡΩΤΙΚΟ καταφύγιο που μπήκα ποτέ μου." "[english]Gambler_WorldC2M2B22" "Nick: This is the most RELAXING safe room I've ever been in." "Gambler_WorldC2M3B01" "Nick: Νομίζω πως πρέπει να ξεκαθαρίσουμε τι σημαίνει «κοντά»." "[english]Gambler_WorldC2M3B01" "Nick: I think we should clarify what constitutes \"close\"." "Gambler_WorldC2M3B02" "Nick: Πήρες την ευχή σου, Ellis. Είμαστε σε βόλτα λούνα παρκ." "[english]Gambler_WorldC2M3B02" "Nick: You got your wish, Ellis. We're in an amusement park ride." "Gambler_WorldC2M3B03" "Nick: Σου φέρνει αναμνήσεις, Coach; Εσύ, ένα τσίζμπεργκερ, ρομαντική ατμόσφαιρα..." "[english]Gambler_WorldC2M3B03" "Nick: Bringing back any memories, Coach? You, a cheeseburger, romance in the air..." "Gambler_WorldC2M3B04" "Nick: Πφφ! Χαχ. Αρκετά. Εύκολα." "[english]Gambler_WorldC2M3B04" "Nick: Psh! Huh. Several. Easily." "Gambler_WorldC2M3B05" "Nick: Δεν είναι η σωστή ώρα, Rochelle." "[english]Gambler_WorldC2M3B05" "Nick: Not the time, Rochelle." "Gambler_WorldC2M3B06" "Nick: Κακό, Rochelle." "[english]Gambler_WorldC2M3B06" "Nick: Not cool, Rochelle." "Gambler_WorldC2M3B07" "Nick: Ναι. Μην το πιεις." "[english]Gambler_WorldC2M3B07" "Nick: Yeah. Don't drink it." "Gambler_WorldC2M3B08" "Nick: Μέσα στην κύκνο-αίθουσα συντήρησης της αγάπης!" "[english]Gambler_WorldC2M3B08" "Nick: Into the swan maintenance room of love!" "Gambler_WorldC2M3B09" "Nick: Μέσα στη συντήρηση του Τούνελ της Αγάπης!" "[english]Gambler_WorldC2M3B09" "Nick: Into the maintenance Tunnel of Love!" "Gambler_WorldC2M3B10" "Nick: Εμπρηστικά πυρομαχικά της αγάπης εδώ!" "[english]Gambler_WorldC2M3B10" "Nick: Incendiary ammo of love here!" "Gambler_WorldC2M3B11" "Nick: Κατεβείτε από την τρύπα!" "[english]Gambler_WorldC2M3B11" "Nick: Down this hole!" "Gambler_WorldC2M3B12" "Nick: Κατεβείτε από την τρύπα!" "[english]Gambler_WorldC2M3B12" "Nick: Down that hole!" "Gambler_WorldC2M3B13" "Nick: Αυτό είναι το ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ τούνελ της αγάπης που έχω δει." "[english]Gambler_WorldC2M3B13" "Nick: This is the LONGEST Tunnel of Love I've ever seen." "Gambler_WorldC2M3B14" "Nick: Πήρες την ευχή σου, Ellis. Είμαστε σε βόλτα." "[english]Gambler_WorldC2M3B14" "Nick: You got your wish, Ellis. We're on a ride." "Gambler_WorldC2M3B15" "Nick: Ω, Χριστέ μου, θα πρέπει πάμε με τα πόδια σε αυτό το τρενάκι, έτσι δεν είναι;" "[english]Gambler_WorldC2M3B15" "Nick: Oh, Jesus-we're gonna have to walk across this roller coaster, aren't we?" "Gambler_WorldC2M3B16" "Nick: Και θα πρέπει να καταστρέψουμε αυτή τη στοίβα με συντρίμια." "[english]Gambler_WorldC2M3B16" "Nick: And we're gonna have to destroy this rubble pile." "Gambler_WorldC2M3B17" "Nick: Και θα πρέπει να καταστρέψουμε αυτή την πύλη." "[english]Gambler_WorldC2M3B17" "Nick: And we're gonna have to destroy this gate." "Gambler_WorldC2M3B18" "Nick: Πρέπει να κλείσουμε αυτόν τον συναγερμό!" "[english]Gambler_WorldC2M3B18" "Nick: We gotta get that alarm off!" "Gambler_WorldC2M3B19" "Nick: Κάποιος να απενεργοποιήσει το συναγερμό!" "[english]Gambler_WorldC2M3B19" "Nick: Somebody turn off that alarm!" "Gambler_WorldC2M3B20" "Nick: Απλά ακολουθήστε τις ράγες, παιδιά!" "[english]Gambler_WorldC2M3B20" "Nick: Just follow the tracks, everybody!" "Gambler_WorldC2M3B21" "Nick: Παιδιά, απλά ακολουθήστε τις ράγες!" "[english]Gambler_WorldC2M3B21" "Nick: Everybody, just follow the tracks!" "Gambler_WorldC2M3B22" "Nick: Έκλεισε ο συναγερμός!" "[english]Gambler_WorldC2M3B22" "Nick: Alarm's off!" "Gambler_WorldC2M3B23" "Nick: Αυτοί οι μολυσμένοι δεν έχουν ΚΑΝΕΝΑ σεβασμό για τις ουρές." "[english]Gambler_WorldC2M3B23" "Nick: These infected do NOT respect lines." "Gambler_WorldC2M3B24" "Nick: Θα πρέπει να καταστρέψουμε αυτόν τον σωρό από μπάζα." "[english]Gambler_WorldC2M3B24" "Nick: We're gonna have to destroy this rubble pile." "Gambler_WorldC2M3B25" "Nick: Θα πρέπει να καταστρέψουμε αυτή την πύλη." "[english]Gambler_WorldC2M3B25" "Nick: We're gonna have to destroy this gate." "Gambler_WorldC2M4B01" "Nick: Ας μπούμε μέσα στο στάδιο!" "[english]Gambler_WorldC2M4B01" "Nick: Let's get into the stadium!" "Gambler_WorldC2M4B02" "Nick: Μπορούμε να μπούμε στο στάδιο από εδώ!" "[english]Gambler_WorldC2M4B02" "Nick: We can get into the stadium through here!" "Gambler_WorldC2M4B03" "Nick: Πρέπει να κάνουμε νόημα στο ελικόπτερο." "[english]Gambler_WorldC2M4B03" "Nick: We need to signal the helicopter." "Gambler_WorldC2M4B04" "Nick: Χρειαζόμαστε κάτι μεγάλο για να κάνουμε νόημα στο ελικόπτερο." "[english]Gambler_WorldC2M4B04" "Nick: We need something big to signal the 'copter." "Gambler_WorldC2M5B01" "Nick: Coach, αυτή πρέπει να είναι η πιο ηλίθια ιδέα που συμφώνησα στη ζωή μου." "[english]Gambler_WorldC2M5B01" "Nick: Coach, that is about the stupidest idea I have ever agreed with." "Gambler_WorldC2M5B02" "Nick: Coach, αυτή είναι η πιο χαζή ιδέα με την οποία έχω συμφωνήσει ποτέ μου." "[english]Gambler_WorldC2M5B02" "Nick: Coach, that is the stupidest idea I have ever agreed with." "Gambler_WorldC2M5B03" "Nick: Ποτέ δεν είδα τους Midnight Riders, αλλά εντάξει. Ας το δοκιμάσουμε." "[english]Gambler_WorldC2M5B03" "Nick: I've never seen the Midnight Riders, but okay. Let's try it." "Gambler_WorldC2M5B04" "Nick: Εκτός αν έχει κανείς καμιά καλύτερη ιδέα, πάμε να τα σπάσουμε." "[english]Gambler_WorldC2M5B04" "Nick: Unless someone has a better idea, let's rock." "Gambler_WorldC2M5B05" "Nick: Πρέπει να ξεκινήσουμε το φινάλε." "[english]Gambler_WorldC2M5B05" "Nick: We need to start the finale." "Gambler_WorldC2M5B06" "Nick: Καμιά ιδέα για το πώς να ξεκινήσουμε το φινάλε;" "[english]Gambler_WorldC2M5B06" "Nick: Any ideas on how to start the finale?" "Gambler_WorldC2M5B07" "Nick: Πώς ξεκινάει αυτό το φινάλε;" "[english]Gambler_WorldC2M5B07" "Nick: How does this finale start?" "Gambler_WorldC2M5B08" "Nick: Συγγνώμη που σ' το χαλάω Coach, αλλά οι ήρωές σου τραγουδάνε με πλέιμπακ. Υπάρχει μια κασέτα εδώ πίσω με την ταμπέλα Φινάλε." "[english]Gambler_WorldC2M5B08" "Nick: Sorry to break it to you Coach, but your heroes lip-sync. There's a tape back here labeled Finale." "Gambler_WorldC2M5B09" "Nick: Νομίζω ξέρω πώς να ξεκινήσεις το φινάλε, πατάς το κουμπί που λέει Φινάλε." "[english]Gambler_WorldC2M5B09" "Nick: I think I know how to start the finale, hit the button labeled Finale." "Gambler_WorldC2M5B10" "Nick: Φαίνονται όλα έτοιμα για το φινάλε." "[english]Gambler_WorldC2M5B10" "Nick: This looks all setup for the finale." "Gambler_WorldC2M5B11" "Nick: Όταν βάλω αυτήν την κασέτα, θα αρχίζει να παίζει γεροντίστικο ροκ και θα ξεκινήσει το φινάλε. Ετοιμαστείτε." "[english]Gambler_WorldC2M5B11" "Nick: When I hit this tape, it's gonna blare some old people's rock music and start the finale. Get ready." "Gambler_WorldC2M5B12" "Nick: Coach, δε θα ξεκινήσεις να χορεύεις όταν ξεκινήσω το φινάλε, έτσι; Ααα, τέλος πάντων, του δίνω." "[english]Gambler_WorldC2M5B12" "Nick: Coach, when I start this finale, you aren't gonna start dancing are you? Ahh, screw it, I'm hitting it." "Gambler_WorldC2M5B13" "Nick: Αν έχετε γούστο, καλύψτε τα αυτιά σας. Ξεκινάω το φινάλε." "[english]Gambler_WorldC2M5B13" "Nick: If you have taste, cover your ears. I'm starting the finale." "Gambler_WorldC2M5B14" "Nick: Ετοιμαστείτε, θα ξεκινήσω το φινάλε." "[english]Gambler_WorldC2M5B14" "Nick: Get ready, I'm gonna start the finale." "Gambler_WorldC2M5B15" "Nick: Ετοιμαστείτε, θα πατήσω αυτό και θα αρχίσει το φινάλε." "[english]Gambler_WorldC2M5B15" "Nick: Everyone ready, I'm gonna hit this and start the finale." "Gambler_WorldC2M5B16" "Nick: Ανάψτε τα φώτα!" "[english]Gambler_WorldC2M5B16" "Nick: Hit the lights!" "Gambler_WorldC2M5B17" "Nick: Κι άλλα φώτα!" "[english]Gambler_WorldC2M5B17" "Nick: More lights!" "Gambler_WorldC2M5B18" "Nick: Φώτα!" "[english]Gambler_WorldC2M5B18" "Nick: Lights!" "Gambler_WorldC2M5B19" "Nick: Δυναμώστε το!" "[english]Gambler_WorldC2M5B19" "Nick: Turn it up!" "Gambler_WorldC2M5B20" "Nick: Πρέπει να το δυναμώσουμε!" "[english]Gambler_WorldC2M5B20" "Nick: We need to turn this crap up!" "Gambler_WorldC2M5B21" "Nick: Θα το μετανιώσω αυτό, αλλά δυναμώστε το!" "[english]Gambler_WorldC2M5B21" "Nick: I'm gonna regret this, but turn it up!" "Gambler_WorldC2M5B22" "Nick: Ρίξτε τα πυροτεχνήματα!" "[english]Gambler_WorldC2M5B22" "Nick: Set off the fireworks!" "Gambler_WorldC2M5B23" "Nick: Ρίξτε τα πυροτεχνήματα!" "[english]Gambler_WorldC2M5B23" "Nick: Launch the fireworks!" "Gambler_WorldC2M5B24" "Nick: Ρίξτε τις κροτίδες λάμψης!" "[english]Gambler_WorldC2M5B24" "Nick: Hit the flash bangs!" "Gambler_WorldC2M5B25" "Nick: Πατήστε το διακόπτη!" "[english]Gambler_WorldC2M5B25" "Nick: Flip the switch!" "Gambler_WorldC2M5B26" "Nick: Ανάψτε τα φώτα!" "[english]Gambler_WorldC2M5B26" "Nick: Turn on the lights!" "Gambler_WorldC2M5B27" "Nick: Κι άλλα φώτα!" "[english]Gambler_WorldC2M5B27" "Nick: More lights!" "Gambler_WorldC2M5B28" "Nick: Ανάψτε τους προβολείς!" "[english]Gambler_WorldC2M5B28" "Nick: Hit the spotlights!" "Gambler_WorldC2M5B29" "Nick: Ανάψτε τα μηχανήματα φωτιάς!" "[english]Gambler_WorldC2M5B29" "Nick: Hit the flash pots!" "Gambler_WorldC2M5B30" "Nick: Δοκιμάστε τις κροτίδες λάμψης!" "[english]Gambler_WorldC2M5B30" "Nick: Try the flash bangs!" "Gambler_WorldC2M5B31" "Nick: Κι άλλο, χρειαζόμαστε κι άλλο!" "[english]Gambler_WorldC2M5B31" "Nick: More, we need more!" "Gambler_WorldC2M5B32" "Nick: Συνεχίστε! Συνεχίστε!" "[english]Gambler_WorldC2M5B32" "Nick: Keep it up! Keep it up!" "Gambler_WorldC2M5B33" "Nick: Ο πιλότος του ελικοπτέρου πρέπει να το δει αυτό!" "[english]Gambler_WorldC2M5B33" "Nick: The copter pilot has got to see this!" "Gambler_WorldC2M5B34" "Nick: Πάτα το!" "[english]Gambler_WorldC2M5B34" "Nick: Hit it!" "Gambler_WorldC2M5B35" "Nick: Συνεχίστε να το πατάτε!" "[english]Gambler_WorldC2M5B35" "Nick: Keep hitting this!" "Gambler_WorldC2M5B36" "Nick: Συνεχίστε να το ανάβετε!" "[english]Gambler_WorldC2M5B36" "Nick: Keep setting it off!" "Gambler_WorldC2M5B37" "Nick: Ανάψτε τα πάντα!" "[english]Gambler_WorldC2M5B37" "Nick: Hit everything!" "Gambler_WorldC2M5B38" "Nick: Να το ελικόπτερο!" "[english]Gambler_WorldC2M5B38" "Nick: There's the copter!" "Gambler_WorldC2M5B39" "Nick: Δούλεψε! Το ελικόπτερο είναι εδώ!" "[english]Gambler_WorldC2M5B39" "Nick: This worked! The copter is here!" "Gambler_WorldC2M5B40" "Nick: Νομίζω πως ο πιλότος θέλει να χαμηλώσουμε." "[english]Gambler_WorldC2M5B40" "Nick: I think the copter pilot wants us to turn it down." "Gambler_WorldC2M5B41" "Nick: Μας βλέπει!" "[english]Gambler_WorldC2M5B41" "Nick: He sees us!" "Gambler_WorldC2M5B42" "Nick: Που να πάρει, δούλεψε!" "[english]Gambler_WorldC2M5B42" "Nick: Holy shit, this worked!" "Gambler_WorldC2M5B43" "Nick: Coach, είσαι ιδιοφυΐα! Πέτυχε!" "[english]Gambler_WorldC2M5B43" "Nick: Coach, you're a genius! This worked!" "Gambler_WorldC2M5B44" "Nick: Δούλεψε! Σ' αγαπάω, Coach!" "[english]Gambler_WorldC2M5B44" "Nick: It worked! I love you, Coach!" "Gambler_WorldC2M5B45" "Nick: Δεν μπορεί να προσγειωθεί μέχρι να σκοτώσουμε το Τανκ." "[english]Gambler_WorldC2M5B45" "Nick: He can't land until we kill the Tank." "Gambler_WorldC2M5B46" "Nick: Πρέπει να σκοτώσουμε το Τανκ!" "[english]Gambler_WorldC2M5B46" "Nick: We need to kill the Tank!" "Gambler_WorldC2M5B47" "Nick: Σκοτώνουμε το Τανκ και έχουμε φύγει από δω!" "[english]Gambler_WorldC2M5B47" "Nick: We kill this Tank and we're outta here!" "Gambler_WorldC2M5B48" "Nick: Ο πιλότος προσγειώθηκε, φύγαμε!" "[english]Gambler_WorldC2M5B48" "Nick: The pilot's landed, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B49" "Nick: Ανεβείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Gambler_WorldC2M5B49" "Nick: Get on the helicopter!" "Gambler_WorldC2M5B50" "Nick: Όλοι στο ελικόπτερο!" "[english]Gambler_WorldC2M5B50" "Nick: Everyone to the copter!" "Gambler_WorldC2M5B51" "Nick: Καλή δουλειά με το Τανκ, φύγαμε!" "[english]Gambler_WorldC2M5B51" "Nick: Nice job with the Tank, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B52" "Nick: Το ελικόπτερο προσγειώθηκε, πάμε!" "[english]Gambler_WorldC2M5B52" "Nick: Copter's landed, let's go!" "Gambler_WorldC2M5B53" "Nick: Πάμε, πάμε στο ελικόπτερο!" "[english]Gambler_WorldC2M5B53" "Nick: Let's go, let's go to the copter!" "Gambler_WorldC3M1B01" "Nick: Δεν το πιστεύω ότι κανείς σας δεν θα τον πυροβολούσε." "[english]Gambler_WorldC3M1B01" "Nick: I can't believe none of you were going to shoot him." "Gambler_WorldC3M1B02" "Nick: Λοιπόν, δεν έκανε και τόσο καλή δουλειά αφού έγινε ζόμπι, σωστά;" "[english]Gambler_WorldC3M1B02" "Nick: Well, he wasn't doing a very good job once he became a zombie now was he?" "Gambler_WorldC3M1B03" "Nick: Πυροβόλησα ένα ζόμπι. Ήταν ζόμπι, Ellis. Πρέπει να τον είχαν δαγκώσει πριν μας μαζέψει." "[english]Gambler_WorldC3M1B03" "Nick: I shot a zombie. He was a zombie, Ellis. He must have gotten bitten before he picked us up." "Gambler_WorldC3M1B04" "Nick: Κανένα πρόβλημα, μεγάλε, συγγνώμη για την προσγείωση." "[english]Gambler_WorldC3M1B04" "Nick: No problem, big guy, sorry about the landing." "Gambler_WorldC3M1B05" "Nick: Τέλεια, πέσαμε μπροστά σε ένα χωριό που μισεί τους πάντες." "[english]Gambler_WorldC3M1B05" "Nick: Great, we crash land in front of a village that hates everyone." "Gambler_WorldC3M1B06" "Nick: Αυτό μοιάζει με φιλικό μέρος." "[english]Gambler_WorldC3M1B06" "Nick: This looks like a friendly place." "Gambler_WorldC3M1B07" "Nick: Δε νομίζω πως τα ζόμπι μπορούν να διαβάσουν." "[english]Gambler_WorldC3M1B07" "Nick: I don't think zombies can read." "Gambler_WorldC3M1B08" "Nick: Μάλλον θα έπρεπε να προσθέσουν «απαγορεύονται τα ζόμπι» σε αυτήν την πινακίδα." "[english]Gambler_WorldC3M1B08" "Nick: They probably should have added no zombies to that sign." "Gambler_WorldC3M1B09" "Nick: Πρέπει να φέρουμε αυτήν τη βάρκα εδώ πέρα." "[english]Gambler_WorldC3M1B09" "Nick: We gotta get that boat over here." "Gambler_WorldC3M1B10" "Nick: Πρέπει να φωνάξουμε τη βάρκα εδώ πέρα." "[english]Gambler_WorldC3M1B10" "Nick: We need to call that boat over here." "Gambler_WorldC3M1B11" "Nick: Καλώ το φέρι." "[english]Gambler_WorldC3M1B11" "Nick: I'm calling over the ferry." "Gambler_WorldC3M1B12" "Nick: Ετοιμαστείτε, καλώ το φέρι." "[english]Gambler_WorldC3M1B12" "Nick: Get ready, I'm calling the ferry." "Gambler_WorldC3M1B13" "Nick: Ανεβείτε στις γέφυρες!" "[english]Gambler_WorldC3M1B13" "Nick: Get on the walkways!" "Gambler_WorldC3M1B14" "Nick: Ώπα! Οι γέφυρες έσπασαν!" "[english]Gambler_WorldC3M1B14" "Nick: Whoa! The walkway broke!" "Gambler_WorldC3M1B15" "Nick: Ώπα!" "[english]Gambler_WorldC3M1B15" "Nick: Whoa!" "Gambler_WorldC3M1B16" "Nick: Πρέπει να δοκιμάσουμε την άλλη γέφυρα!" "[english]Gambler_WorldC3M1B16" "Nick: We need to try the other walkway!" "Gambler_WorldC3M1B17" "Nick: Να πάρει. Αυτός ο βάλτος θα καταστρέψει το άσπρο κοστούμι μου." "[english]Gambler_WorldC3M1B17" "Nick: Shit. This swamp is going to ruin my white suit." "Gambler_WorldC3M1B18" "Nick: Τα μυαλά πλένονται. Τα βαλτόνερα όχι. Μη με ρωτήσετε πως το ξέρω αυτό." "[english]Gambler_WorldC3M1B18" "Nick: Brains come out. Swamp water doesn't. Don't ask me how I know that." "Gambler_WorldC3M2B01" "Nick: Αυτός ο βάλτος είναι μια σηπτική δεξαμενή για ασθένειες." "[english]Gambler_WorldC3M2B01" "Nick: This swamp is just a cesspool for disease." "Gambler_WorldC3M2B02" "Nick: Μπορώ να νιώσω μύκητες να μεγαλώνουν στα πόδια μου." "[english]Gambler_WorldC3M2B02" "Nick: I can feel my feet growing fungus." "Gambler_WorldC3M2B03" "Nick: Αυτοί οι βάλτοι δεν συμφωνούν μαζί μου." "[english]Gambler_WorldC3M2B03" "Nick: These swamps don't agree with me." "Gambler_WorldC3M2B04" "Nick: Στεριά ευθεία μπροστά." "[english]Gambler_WorldC3M2B04" "Nick: Dry land up ahead." "Gambler_WorldC3M2B05" "Nick: Δεν θα πεθάνω σε αυτόν τον καταραμένο βάλτο." "[english]Gambler_WorldC3M2B05" "Nick: I am not dying in this goddamn swamp." "Gambler_WorldC3M2B06" "Nick: Υποθέτω ότι το περπάτημα δεν είναι και τόσο άσχημο." "[english]Gambler_WorldC3M2B06" "Nick: I guess walking isn't so bad." "Gambler_WorldC3M2B07" "Nick: Μπορούμε να πάμε μέσα από αυτή την πόρτα." "[english]Gambler_WorldC3M2B07" "Nick: We can get through this door." "Gambler_WorldC3M2B08" "Nick: Νομίζω ότι μπορούμε να υποθέσουμε με ασφάλεια ότι ένας συναγερμός θα σημάνει όταν ανοίξουμε την πόρτα." "[english]Gambler_WorldC3M2B08" "Nick: I think it's a safe bet to say an alarm will sound when we open this door." "Gambler_WorldC3M2B09" "Nick: Πρέπει να ανοίξουμε την πόρτα." "[english]Gambler_WorldC3M2B09" "Nick: We have to open this door." "Gambler_WorldC3M2B10" "Nick: Κάποιος να ανοίξει την πόρτα." "[english]Gambler_WorldC3M2B10" "Nick: Someone open the door." "Gambler_WorldC3M2B11" "Nick: Η έξοδος κινδύνου είναι η μόνη διέξοδος." "[english]Gambler_WorldC3M2B11" "Nick: The emergency exit is the only way." "Gambler_WorldC3M2B12" "Nick: Νομίζω ότι μπορούμε να υποθέσουμε με ασφάλεια ότι ένας συναγερμός θα σημάνει όταν ανοίξουμε την πόρτα." "[english]Gambler_WorldC3M2B12" "Nick: I think it's a safe bet to say an alarm will sound when we open this door." "Gambler_WorldC3M2B13" "Nick: Πρέπει να ανοίξουμε την πόρτα." "[english]Gambler_WorldC3M2B13" "Nick: We have to open this door." "Gambler_WorldC3M2B14" "Nick: Κάποιος να ανοίξει την πόρτα." "[english]Gambler_WorldC3M2B14" "Nick: Someone open the door." "Gambler_WorldC3M2B15" "Nick: Η έξοδος κινδύνου είναι η μόνη διέξοδος." "[english]Gambler_WorldC3M2B15" "Nick: The emergency exit is the only way." "Gambler_WorldC3M2B16" "Nick: Ανοίγω την πόρτα." "[english]Gambler_WorldC3M2B16" "Nick: I'm opening the door." "Gambler_WorldC3M2B17" "Nick: Ετοιμαστείτε, ανοίγω την πόρτα." "[english]Gambler_WorldC3M2B17" "Nick: Get ready, I'm opening the door." "Gambler_WorldC3M2B18" "Nick: Γεια!" "[english]Gambler_WorldC3M2B18" "Nick: Hello!" "Gambler_WorldC3M2B19" "Nick: Γεια!" "[english]Gambler_WorldC3M2B19" "Nick: Hello!" "Gambler_WorldC3M2B20" "Nick: Να πάρει, ίσως οι άνθρωποι του βάλτου να τα κατάφεραν!" "[english]Gambler_WorldC3M2B20" "Nick: Holy shit, maybe the swamp people made it!" "Gambler_WorldC3M2B21" "Nick: Έχουν ισχύ!" "[english]Gambler_WorldC3M2B21" "Nick: They have power!" "Gambler_WorldC3M2B22" "Nick: ΓΕΙΑ!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B22" "Nick: HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B23" "Nick: ΓΕΙΑ!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B23" "Nick: HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B24" "Nick: ΕΪ! ΓΕΙΑ!!!" "[english]Gambler_WorldC3M2B24" "Nick: HEY! HELLO!!!" "Gambler_WorldC3M2B25" "Nick: ΕΙΝΑΙ ΚΑΝΕΙΣ ΣΠΙΤΙ;" "[english]Gambler_WorldC3M2B25" "Nick: ANYBODY HOME?" "Gambler_WorldC3M3B01" "Nick: Οι άνθρωποι του βάλτου δεν τα κατάφεραν." "[english]Gambler_WorldC3M3B01" "Nick: The swamp people didn't make it." "Gambler_WorldC3M3B02" "Nick: Αυτό είναι άσχημο." "[english]Gambler_WorldC3M3B02" "Nick: This is ugly." "Gambler_WorldC3M3B03" "Nick: Υπάρχουν πολλά πτώματα στο χωριό." "[english]Gambler_WorldC3M3B03" "Nick: There're a lot of bodies in this village." "Gambler_WorldC3M3B04" "Nick: Είναι ένας τόνος από πτώματα." "[english]Gambler_WorldC3M3B04" "Nick: That's a shit ton of bodies." "Gambler_WorldC3M3B05" "Nick: Φαίνεται ότι κάποιοι από αυτούς κατευθύνθηκαν στο ποτάμι." "[english]Gambler_WorldC3M3B05" "Nick: Looks like some of them headed to the river." "Gambler_WorldC3M3B06" "Nick: Πρέπει να χαμηλώσουμε τη σανίδα." "[english]Gambler_WorldC3M3B06" "Nick: We need to lower this plank." "Gambler_WorldC3M3B07" "Nick: Ο μόνος δρόμος είναι πάνω από αυτή τη σανίδα." "[english]Gambler_WorldC3M3B07" "Nick: The only way is over this plank." "Gambler_WorldC3M3B08" "Nick: Χαμηλώστε τη σανίδα." "[english]Gambler_WorldC3M3B08" "Nick: Lower the plank." "Gambler_WorldC3M3B09" "Nick: Χαμηλώστε τη γέφυρα." "[english]Gambler_WorldC3M3B09" "Nick: Lower the bridge." "Gambler_WorldC3M3B10" "Nick: Χαμηλώνω τη γέφυρα." "[english]Gambler_WorldC3M3B10" "Nick: I'm lowering the bridge." "Gambler_WorldC3M3B11" "Nick: Ετοιμαστείτε! Χαμηλώνω τη γέφυρα!" "[english]Gambler_WorldC3M3B11" "Nick: Get ready! Lowering the bridge!" "Gambler_WorldC3M3B12" "Nick: Αλήθεια ζούσαν άνθρωποι σε αυτές τις καλύβες;" "[english]Gambler_WorldC3M3B12" "Nick: Did people really live in these shacks?" "Gambler_WorldC3M3B13" "Nick: Αυτό είναι πολύ ανθυγιεινό." "[english]Gambler_WorldC3M3B13" "Nick: This is just really unsanitary." "Gambler_WorldC3M3B14" "Nick: Πού έπλεναν τα χέρια τους όσοι ζούσαν εδώ;" "[english]Gambler_WorldC3M3B14" "Nick: Where did anyone who lived here wash their hands?" "Gambler_WorldC3M4B01" "Nick: Δεν ξέρω, κάποια φυτεία;" "[english]Gambler_WorldC3M4B01" "Nick: I don't know, some plantation?" "Gambler_WorldC3M4B02" "Nick: Είμαστε σε ένα μεγάλο, παλιό σπίτι με μια πύλη" "[english]Gambler_WorldC3M4B02" "Nick: We're at a big old house with a gate." "Gambler_WorldC3M4B03" "Nick: Ω θεέ, είμαστε στην κόλαση." "[english]Gambler_WorldC3M4B03" "Nick: Oh god, we're in hell." "Gambler_WorldC3M4B04" "Nick: Τίποτα, τίποτα, είμαστε σε μια φυτεία." "[english]Gambler_WorldC3M4B04" "Nick: Nothing, nothing, we're at a plantation." "Gambler_WorldC3M4B05" "Nick: Σε μια φυτεία με μια μεγάλη πύλη." "[english]Gambler_WorldC3M4B05" "Nick: At a plantation with a big gate." "Gambler_WorldC3M4B06" "Nick: Στεκόμαστε μπροστά σε μια μεγάλη πύλη, μια μεγάλη πύλη με έναν ασύρματο δίπλα της. Σας ακούγεται γνωστό;" "[english]Gambler_WorldC3M4B06" "Nick: We're standing by a big gate, a big gate with a radio by it. Sound familiar?" "Gambler_WorldC3M4B07" "Nick: Στέκομαι δίπλα από μια μεγάλη πόρτα, μπροστά από ένα μεγάλο σπίτι." "[english]Gambler_WorldC3M4B07" "Nick: I'm standing by a big gate, in front of a big house." "Gambler_WorldC3M4B08" "Nick: Είμαστε τέσσερις." "[english]Gambler_WorldC3M4B08" "Nick: There's four of us." "Gambler_WorldC3M4B09" "Nick: Τέσσερις, η μια είναι γυναίκα." "[english]Gambler_WorldC3M4B09" "Nick: Four of us, one is woman." "Gambler_WorldC3M4B10" "Nick: Τέσσερις, μαζί με μια κοπέλα." "[english]Gambler_WorldC3M4B10" "Nick: Four, including a girl." "Gambler_WorldC3M4B11" "Nick: Τέσσερις, έχουμε λεφτά αν βοηθάει." "[english]Gambler_WorldC3M4B11" "Nick: Four of us, We have money if that helps." "Gambler_WorldC3M4B12" "Nick: Έχουμε μείνει τρεις." "[english]Gambler_WorldC3M4B12" "Nick: Three of us left." "Gambler_WorldC3M4B13" "Nick: Μόνο δύο." "[english]Gambler_WorldC3M4B13" "Nick: Only two of us." "Gambler_WorldC3M4B14" "Nick: Μόνο εγώ." "[english]Gambler_WorldC3M4B14" "Nick: Just me." "Gambler_WorldC3M4B15" "Nick: Μόνο εγώ." "[english]Gambler_WorldC3M4B15" "Nick: Just me." "Gambler_WorldC3M4B16" "Nick: Ναι, φαντάζομαι ότι μπορούμε να το κάνουμε." "[english]Gambler_WorldC3M4B16" "Nick: Yeah, I guess we can do that." "Gambler_WorldC3M4B17" "Nick: Μπορούμε να σε περιμένουμε, αλλά βιάσου, εντάξει;" "[english]Gambler_WorldC3M4B17" "Nick: We can wait for you, but hurry up will you?" "Gambler_WorldC3M4B18" "Nick: Σίγουρα, μπορούμε να περιμένουμε. Είναι αρκετά ήσυχα εδώ." "[english]Gambler_WorldC3M4B18" "Nick: Sure, we can wait. Pretty quiet here." "Gambler_WorldC3M4B19" "Nick: Θα είμαστε εδώ." "[english]Gambler_WorldC3M4B19" "Nick: We'll be here." "Gambler_WorldC3M4B20" "Nick: Μην ανησυχείς για μας, θα είμαστε εδώ." "[english]Gambler_WorldC3M4B20" "Nick: Don't worry about us, we'll be here." "Gambler_WorldC3M4B21" "Nick: Ήρθε η βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC3M4B21" "Nick: Boat's here!" "Gambler_WorldC3M4B22" "Nick: Ο φίλος μας ο Καχούν ανατίναξε την πύλη, φύγαμε!" "[english]Gambler_WorldC3M4B22" "Nick: Our Cajun buddy blew open the gate, let's go!" "Gambler_WorldC3M4B23" "Nick: Όλοι στη βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC3M4B23" "Nick: Everyone to the boat!" "Gambler_WorldC3M4B24" "Nick: Μπείτε στη βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC3M4B24" "Nick: Get to the boat!" "Gambler_WorldC3M4B25" "Nick: Στη βάρκα!" "[english]Gambler_WorldC3M4B25" "Nick: To the boat!" "Gambler_WorldC3M4B26" "Nick: Ουάου! Νόμιζα πως απλά θα ΑΝΟΙΓΕ την πύλη." "[english]Gambler_WorldC3M4B26" "Nick: Wow! I thought he'd just OPEN the gate." "Gambler_WorldC3M4B27" "Nick: Είναι κι αυτός ένας τρόπος να ανοίξεις την πύλη." "[english]Gambler_WorldC3M4B27" "Nick: That's one way to open that gate." "Gambler_WorldC4M1B01" "Nick: Με τι πρέπει να του κάνουμε σινιάλο;" "[english]Gambler_WorldC4M1B01" "Nick: What are we supposed to signal him with?" "Gambler_WorldC4M1B02" "Nick: Ποια τσάντα με όπλα;" "[english]Gambler_WorldC4M1B02" "Nick: What gun bag?" "Gambler_WorldC4M1B03" "Nick: ΕΓΩ; Ποιος πέθανε και με έκανε υπεύθυνο για τα όπλα;" "[english]Gambler_WorldC4M1B03" "Nick: ME? Who died and made me gun monitor?" "Gambler_WorldC4M1B04" "Nick: Υπέροχα. Την κά-" "[english]Gambler_WorldC4M1B04" "Nick: Great. We are screw-" "Gambler_WorldC4M1B05" "Nick: Έχει φωτοβολίδες στην τσάντα με τα όπλα." "[english]Gambler_WorldC4M1B05" "Nick: There's flares in the gun bag." "Gambler_WorldC4M1B06" "Nick: Δεν τα πήρατε τα όπλα;" "[english]Gambler_WorldC4M1B06" "Nick: You didn't grab the guns?" "Gambler_WorldC4M1B07" "Nick: Το βενζινάδικο είναι ακριβώς απέναντι. Ας πάρουμε τα καύσιμα κι ας βρούμε τρόπο να κάνουμε σινιάλο στον Virgil." "[english]Gambler_WorldC4M1B07" "Nick: The gas station's right across the street. Let's just get the gas and then we'll figure out how to signal Virgil." "Gambler_WorldC4M1B08" "Nick: Καλά, εντάξει." "[english]Gambler_WorldC4M1B08" "Nick: All right, fine." "Gambler_WorldC4M1B09" "Nick: Θες να ακούσεις μια πρόβλεψη;" "[english]Gambler_WorldC4M1B09" "Nick: You wanna hear a prediction?" "Gambler_WorldC4M1B10" "Nick: Δε θα έχει καύσιμα. Κοιτάξτε." "[english]Gambler_WorldC4M1B10" "Nick: There's not gonna be any gas. Watch." "Gambler_WorldC4M1B11" "Nick: Φαίνεται πως η βολτούλα μας μόλις μετατράπηκε σε μαραθώνιο." "[english]Gambler_WorldC4M1B11" "Nick: Looks like our milk run just turned into a marathon." "Gambler_WorldC4M1B12" "Nick: Δεν έχει καύσιμα. Τέλεια. Απλά υπέροχα." "[english]Gambler_WorldC4M1B12" "Nick: No gas. Terrific. This is just great." "Gambler_WorldC4M1B13" "Nick: Δεν έχει καύσιμα. Είδατε; Τι σας είπα;" "[english]Gambler_WorldC4M1B13" "Nick: No gas. See? What'd I say?" "Gambler_WorldC4M1B14" "Nick: Τι σε κάνει να νομίζεις πως έχουν καύσιμα;" "[english]Gambler_WorldC4M1B14" "Nick: What makes you think they have gas?" "Gambler_WorldC4M1B15" "Nick: Δυο μίλια; Κατάρα. Και αρχίζει και να βρέχει." "[english]Gambler_WorldC4M1B15" "Nick: Two miles? Shit. It's starting to rain, too." "Gambler_WorldC4M1B16" "Nick: Τρία μίλια; Να πάρει. Και αρχίζει να βρέχει κιόλας." "[english]Gambler_WorldC4M1B16" "Nick: Three miles? Shit. It's starting to rain, too." "Gambler_WorldC4M1B17" "Nick: Ας τελειώνουμε μ' αυτό κι ας γυρίσουμε πίσω." "[english]Gambler_WorldC4M1B17" "Nick: Let's just get this done and get back." "Gambler_WorldC4M1B18" "Nick: Η βροχή χειροτερεύει." "[english]Gambler_WorldC4M1B18" "Nick: The rain's getting worse." "Gambler_WorldC4M1B19" "Nick: Αρχίζει να ρίχνει για τα καλά." "[english]Gambler_WorldC4M1B19" "Nick: It's really starting to come down." "Gambler_WorldC4M1B20" "Nick: Να πάρει. Φαίνεται πως θα πιάσει καταιγίδα." "[english]Gambler_WorldC4M1B20" "Nick: Shit. It looks like it's really gonna storm." "Gambler_WorldC4M1B21" "Nick: Πρέπει να κινηθούμε πιο γρήγορα. Δε θέλω να παγιδευτώ εδώ μέσα σε μια καταιγίδα." "[english]Gambler_WorldC4M1B21" "Nick: We need to move faster. I don't wanna get trapped out here in a storm." "Gambler_WorldC4M1B22" "Nick: Ψάξτε για σημεία αναφοράς. Μπορεί να είναι σκοτεινά στον δρόμο της επιστροφής." "[english]Gambler_WorldC4M1B22" "Nick: Look for landmarks. It might be dark on our way back." "Gambler_WorldC4M1B23" "Nick: Τι, έχει κανείς εδώ γύρω καμιά βάρκα;" "[english]Gambler_WorldC4M1B23" "Nick: What, does everybody around here have a boat?" "Gambler_WorldC4M1B24" "Nick: Αν συνεχιστεί αυτή η βροχή, μπορούμε απλά να σαλπάρουμε κατευθείαν προς τον Virgil." "[english]Gambler_WorldC4M1B24" "Nick: If this rain keeps up, we can sail this thing right to Virgil." "Gambler_WorldC4M1B25" "Nick: Μέσα από την παιδική χαρά!" "[english]Gambler_WorldC4M1B25" "Nick: Through this playground!" "Gambler_WorldC4M1B26" "Nick: Μέσα από την παιδική χαρά!" "[english]Gambler_WorldC4M1B26" "Nick: Through that playground!" "Gambler_WorldC4M1B27" "Nick: Ας κόψουμε μέσα απ' το παζαράκι." "[english]Gambler_WorldC4M1B27" "Nick: Let's cut through the garage sale." "Gambler_WorldC4M1B28" "Nick: Τώρα ΑΥΤΟ είναι ερείπιο." "[english]Gambler_WorldC4M1B28" "Nick: Now THAT is a nasty wreck." "Gambler_WorldC4M1B29" "Nick: Ακολουθήστε αυτά τα φώτα!" "[english]Gambler_WorldC4M1B29" "Nick: Follow these lights!" "Gambler_WorldC4M1B30" "Nick: Κατευθυνθείτε προς το γκαράζ!" "[english]Gambler_WorldC4M1B30" "Nick: Head for the garage!" "Gambler_WorldC4M1B31" "Nick: Να ο μύλος ζάχαρης!" "[english]Gambler_WorldC4M1B31" "Nick: There's the sugar mill!" "Gambler_WorldC4M2B01" "Nick: Ο δρόμος είναι αποκλεισμένος." "[english]Gambler_WorldC4M2B01" "Nick: The road's blocked." "Gambler_WorldC4M2B02" "Nick: Νομίζω ότι πρέπει να διασχίσουμε τον μύλο ζάχαρης." "[english]Gambler_WorldC4M2B02" "Nick: I think we gotta cut through the sugar mill." "Gambler_WorldC4M2B03" "Nick: Δε φαίνεται να σταματάει η βροχή." "[english]Gambler_WorldC4M2B03" "Nick: This rain doesn't look like it's gonna let up." "Gambler_WorldC4M2B04" "Nick: Χριστέ μου, ελπίζω αυτή η βροχή να μη χειροτερέψει." "[english]Gambler_WorldC4M2B04" "Nick: Christ, I hope this rain doesn't get any worse." "Gambler_WorldC4M2B05" "Nick: Το νερό αρχίζει να μαζεύεται. Να πάρει." "[english]Gambler_WorldC4M2B05" "Nick: The water's starting to pool. Shit." "Gambler_WorldC4M2B06" "Nick: Α να πάρει, το μέρος έχει αρχίσει ήδη να πλημμυρίζει." "[english]Gambler_WorldC4M2B06" "Nick: Ah shit, this place is already starting to flood." "Gambler_WorldC4M2B07" "Nick: Ο ουρανός φαίνεται άσχημος." "[english]Gambler_WorldC4M2B07" "Nick: The sky looks bad." "Gambler_WorldC4M2B08" "Nick: Ήδη ξεκινάει να πλημμυρίζει." "[english]Gambler_WorldC4M2B08" "Nick: It's already starting to flood." "Gambler_WorldC4M2B09" "Nick: Χριστέ μου. Καλωσορίσατε στην Πόλη των Μαγισσών..." "[english]Gambler_WorldC4M2B09" "Nick: Jesus. Welcome to Witchville..." "Gambler_WorldC4M2B10" "Nick: Οι Μάγισσες πρέπει να λατρεύουν πραγματικά τη ζάχαρη." "[english]Gambler_WorldC4M2B10" "Nick: Witches must really love sugar." "Gambler_WorldC4M2B11" "Nick: Εμένα μου λες." "[english]Gambler_WorldC4M2B11" "Nick: Tell me about it." "Gambler_WorldC4M2B12" "Nick: Αυτές είναι ΠΟΛΛΕΣ Μάγισσες." "[english]Gambler_WorldC4M2B12" "Nick: That is a LOT of Witches." "Gambler_WorldC4M2B13" "Nick: Φίλε, αυτές είναι ΠΟΛΛΕΣ Μάγισσες." "[english]Gambler_WorldC4M2B13" "Nick: Man, that's a LOT of Witches." "Gambler_WorldC4M2B14" "Nick: Η τελευταία φορά που είδα τόσες γυναίκες να κλαίνε ήταν στο γάμο μου." "[english]Gambler_WorldC4M2B14" "Nick: The last time I saw this many crying women was at my wedding." "Gambler_WorldC4M2B15" "Nick: Κατευθυνθείτε προς το ασανσέρ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B15" "Nick: Head for the grain elevator!" "Gambler_WorldC4M2B16" "Nick: Σε αυτή τη ράμπα!" "[english]Gambler_WorldC4M2B16" "Nick: Up that ramp!" "Gambler_WorldC4M2B17" "Nick: Σε αυτή τη ράμπα!" "[english]Gambler_WorldC4M2B17" "Nick: Up this ramp!" "Gambler_WorldC4M2B18" "Nick: Να το βενζινάδικο!" "[english]Gambler_WorldC4M2B18" "Nick: There's the gas station!" "Gambler_WorldC4M2B19" "Nick: Μέσα απ' το χωράφι με τα ζαχαροκάλαμα!" "[english]Gambler_WorldC4M2B19" "Nick: Through the cane field!" "Gambler_WorldC4M2B20" "Nick: Μέσα απ' τη φάρμα σιτηρών!" "[english]Gambler_WorldC4M2B20" "Nick: Through the wheat farm!" "Gambler_WorldC4M2B21" "Nick: Ό,τι πεις, Farmer Joe." "[english]Gambler_WorldC4M2B21" "Nick: Whatever you say, Farmer Joe." "Gambler_WorldC4M2B22" "Nick: Μπορούμε να κατέβουμε με το ασανσέρ στο χωράφι." "[english]Gambler_WorldC4M2B22" "Nick: We can take that elevator down to the field." "Gambler_WorldC4M2B23" "Nick: Κάποιος να πατήσει το κουμπί του ασανσέρ." "[english]Gambler_WorldC4M2B23" "Nick: Somebody hit the elevator button." "Gambler_WorldC4M2B24" "Nick: Ο ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΑΣ ΕΦΤΑΣΕ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B24" "Nick: ELEVATOR'S HERE!" "Gambler_WorldC4M2B25" "Nick: ΜΠΕΙΤΕ ΜΕΣΑ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B25" "Nick: GET IN!" "Gambler_WorldC4M2B26" "Nick: ΟΛΟΙ ΣΤΟΝ ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΑ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B26" "Nick: EVERYBODY IN THE ELEVATOR!" "Gambler_WorldC4M2B27" "Nick: Πατήστε το κουμπί." "[english]Gambler_WorldC4M2B27" "Nick: Hit the button." "Gambler_WorldC4M2B28" "Nick: Ξαναπατήστε το κουμπί." "[english]Gambler_WorldC4M2B28" "Nick: Hit the button again." "Gambler_WorldC4M2B29" "Nick: ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΝΑ ΚΙΝΕΙΣΤΕ! ΚΑΤΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΤΑΜΠΕΛΑ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B29" "Nick: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M2B30" "Nick: ΚΑΤΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΤΑΜΠΕΛΑ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B30" "Nick: HEAD FOR THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M2B31" "Nick: ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΝΑ ΚΙΝΕΙΣΤΕ!" "[english]Gambler_WorldC4M2B31" "Nick: KEEP MOVING!" "Gambler_WorldC4M2B32" "Nick: Αλληλούια. Να τα καύσιμα." "[english]Gambler_WorldC4M2B32" "Nick: Hallelujah. There's the gas." "Gambler_WorldC4M2B33" "Nick: Φαίνεται πως τα καύσιμα είναι μέσα." "[english]Gambler_WorldC4M2B33" "Nick: Looks like the gas is inside." "Gambler_WorldC4M2B34" "Nick: Ας πάρουμε τα καύσιμα κι ας εξαφανιστούμε από δω." "[english]Gambler_WorldC4M2B34" "Nick: Let's get the gas and get the hell out of here." "Gambler_WorldC4M2B35" "Nick: Οι αντλίες είναι άδειες. Ας κοιτάξουμε μέσα." "[english]Gambler_WorldC4M2B35" "Nick: The pumps are dry. Let's check inside." "Gambler_WorldC4M2B36" "Nick: Υπάρχει βενζίνη στο καταφύγιο!" "[english]Gambler_WorldC4M2B36" "Nick: There's gas in the safe room!" "Gambler_WorldC4M2B37" "Nick: Κλείστε την πόρτα και ας πάρουμε τη βενζίνη." "[english]Gambler_WorldC4M2B37" "Nick: Close the door and let's get this gas." "Gambler_WorldC4M2B38" "Nick: Κλείστε την πόρτα και ας πάρουμε τη βενζίνη." "[english]Gambler_WorldC4M2B38" "Nick: Close the door and let's get this gas." "Gambler_WorldC4M3B01" "Nick: Εντάξει, έχουν πάρει όλοι καύσιμα και είναι έτοιμοι;" "[english]Gambler_WorldC4M3B01" "Nick: Okay, everybody gassed up and good to go?" "Gambler_WorldC4M3B02" "Nick: Ας του δίνουμε." "[english]Gambler_WorldC4M3B02" "Nick: Let's hit it." "Gambler_WorldC4M3B03" "Nick: Ναι." "[english]Gambler_WorldC4M3B03" "Nick: Yup." "Gambler_WorldC4M3B04" "Nick: Πήρα τα δικά μου." "[english]Gambler_WorldC4M3B04" "Nick: I got mine." "Gambler_WorldC4M3B05" "Nick: Μισεί αυτά τα δοχεία!" "[english]Gambler_WorldC4M3B05" "Nick: He hates those cans!" "Gambler_WorldC4M3B06" "Nick: Μισεί αυτά τα δοχεία!" "[english]Gambler_WorldC4M3B06" "Nick: He hates those cans!" "Gambler_WorldC4M3B07" "Nick: Τουλάχιστον αυτό το καταγώγιο θα γίνει ΚΑΘΑΡΟΤΕΡΟ..." "[english]Gambler_WorldC4M3B07" "Nick: Well, at least this shithole'll get CLEANER..." "Gambler_WorldC4M3B08" "Nick: Ωχ κατάρα, η καταιγίδα κατέφθασε." "[english]Gambler_WorldC4M3B08" "Nick: Ohhh shit, the storm has arrived." "Gambler_WorldC4M3B09" "Nick: Μας κατουράει." "[english]Gambler_WorldC4M3B09" "Nick: It's pissing down." "Gambler_WorldC4M3B10" "Nick: Καρεκλοπόδαρα ρίχνει." "[english]Gambler_WorldC4M3B10" "Nick: is it ever pissing down." "Gambler_WorldC4M3B11" "Nick: Αν αυτή η βροχή συνεχίσει, η βάρκα θα μπορέσει να έρθει σε ΕΜΑΣ." "[english]Gambler_WorldC4M3B11" "Nick: If this rain keeps up, the boat can come to US." "Gambler_WorldC4M4B01" "Nick: Η βάρκα δεν είναι πολύ μακριά." "[english]Gambler_WorldC4M4B01" "Nick: The boat isn't much farther." "Gambler_WorldC4M4B02" "Nick: Μείνετε ψηλά!" "[english]Gambler_WorldC4M4B02" "Nick: Keep to high ground!" "Gambler_WorldC4M4B03" "Nick: Να τα βαρέλια της οικοδομής. Τα περάσαμε καθ' οδόν προς τα μέσα!" "[english]Gambler_WorldC4M4B03" "Nick: There's the construction barrels. We passed these on the way in!" "Gambler_WorldC4M4B04" "Nick: Μπορούμε να διασχίσουμε τις οροφές." "[english]Gambler_WorldC4M4B04" "Nick: We can get across the roofs." "Gambler_WorldC4M4B05" "Nick: Θυμάμαι εκείνο το φως της βεράντας." "[english]Gambler_WorldC4M4B05" "Nick: I remember that porch light." "Gambler_WorldC4M4B06" "Nick: Να τα συντρίμμια!" "[english]Gambler_WorldC4M4B06" "Nick: There's the wreck!" "Gambler_WorldC4M4B07" "Nick: Το παζάρι αυλής! Είμαστε στο σωστό δρόμο!" "[english]Gambler_WorldC4M4B07" "Nick: The yard sale! We're going the right way!" "Gambler_WorldC4M4B08" "Nick: Η παιδική χαρά! Σχεδόν φτάσαμε!" "[english]Gambler_WorldC4M4B08" "Nick: The playground! We're almost there!" "Gambler_WorldC4M4B09" "Nick: Θυμάμαι αυτό το σημείο από όταν ερχόμασταν." "[english]Gambler_WorldC4M4B09" "Nick: I remember this place from the way in." "Gambler_WorldC4M4B10" "Nick: Να το Burger Tank! Τα καταφέραμε!" "[english]Gambler_WorldC4M4B10" "Nick: There's Burger Tank! We made it!" "Gambler_WorldC4M4B11" "Nick: Αν ανάψουμε την ταμπέλα, ίσως να τη δει ο Virgil." "[english]Gambler_WorldC4M4B11" "Nick: If we turn the sign on, Virgil might see it." "Gambler_WorldC4M4B12" "Nick: Αξίζει μια προσπάθεια." "[english]Gambler_WorldC4M4B12" "Nick: It's worth a shot." "Gambler_WorldC4M4B13" "Nick: Ανάψτε την ταμπέλα!" "[english]Gambler_WorldC4M4B13" "Nick: Turn the sign on!" "Gambler_WorldC4M4B14" "Nick: Η ταμπέλα άναψε!" "[english]Gambler_WorldC4M4B14" "Nick: Sign's on!" "Gambler_WorldC4M4B15" "Nick: Έλα, Virgil..." "[english]Gambler_WorldC4M4B15" "Nick: Come on, Virgil..." "Gambler_WorldC4M4B16" "Nick: Έλα, Virgil..." "[english]Gambler_WorldC4M4B16" "Nick: Come on, Virgil..." "Gambler_WorldC4M4B17" "Nick: Η ΤΑΜΠΕΛΑ ΕΣΒΗΣΕ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B17" "Nick: THE SIGN'S OUT!" "Gambler_WorldC4M4B18" "Nick: ΚΑΠΟΙΟΣ ΝΑ ΞΑΝΑΝΑΨΕΙ ΤΗΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B18" "Nick: SOMEBODY RESTART THE SIGN!" "Gambler_WorldC4M4B19" "Nick: ΤΟ ΒΛΕΠΕΤΕ ΑΥΤΟ; Ο VIRGIL ΜΑΣ ΒΛΕΠΕΙ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B19" "Nick: YOU SEE THAT? VIRGIL SEES US!" "Gambler_WorldC4M4B20" "Nick: ΝΑ Ο VIRGIL!" "[english]Gambler_WorldC4M4B20" "Nick: THERE'S VIRGIL!" "Gambler_WorldC4M4B21" "Nick: Ο VIRGIL ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ! ΠΗΓΑΙΝΕΤΕ ΣΤΗ ΒΑΡΚΑ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B21" "Nick: VIRGIL'S HERE! GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC4M4B22" "Nick: ΣΤΗ ΒΑΡΚΑ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B22" "Nick: GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC4M4B23" "Nick: ΣΤΗ ΒΑΡΚΑ!" "[english]Gambler_WorldC4M4B23" "Nick: GET TO THE BOAT!" "Gambler_WorldC5M1B01" "Nick: Είσαι εντάξει, Virgil." "[english]Gambler_WorldC5M1B01" "Nick: You're all right, Virgil." "Gambler_WorldC5M1B02" "Nick: Κι εσύ, Virgil." "[english]Gambler_WorldC5M1B02" "Nick: You too, Virgil." "Gambler_WorldC5M1B03" "Nick: Εννοείς αυτή τη θολή γραμμή στον ορίζοντα; Ας μη βιαζόμαστε εδώ." "[english]Gambler_WorldC5M1B03" "Nick: You mean that blurry line on the horizon? Let's not get ahead of ourselves here." "Gambler_WorldC5M1B04" "Nick: Ναι, λοιπόν, το να βλέπεις τη γέφυρα και το να τη πλησιάζεις είναι δυο διαφορετικά πράγματα." "[english]Gambler_WorldC5M1B04" "Nick: Yeah, well, seeing the bridge and getting to it are two different things." "Gambler_WorldC5M1B05" "Nick: Αναρωτιέμαι αν αυτά είναι καλά νέα..." "[english]Gambler_WorldC5M1B05" "Nick: I wonder if that's good news..." "Gambler_WorldC5M1B06" "Nick: Έχω ένα κακό προαίσθημα για αυτό..." "[english]Gambler_WorldC5M1B06" "Nick: I got a bad feeling about that..." "Gambler_WorldC5M1B07" "Nick: Έχω ένα κακό προαίσθημα για αυτό..." "[english]Gambler_WorldC5M1B07" "Nick: I got a bad feeling about this..." "Gambler_WorldC5M1B08" "Nick: Δεν κάνεις εκκενώσεις με μαχητικά τζετ..." "[english]Gambler_WorldC5M1B08" "Nick: You don't evacuate people in fighter jets..." "Gambler_WorldC5M2B01" "Nick: Μπορούμε να κόψουμε δρόμο μέσα από αυτό το πάρκο!" "[english]Gambler_WorldC5M2B01" "Nick: We can cut through this park!" "Gambler_WorldC5M2B02" "Nick: Ωραία παρατήρηση, Ellis." "[english]Gambler_WorldC5M2B02" "Nick: Nice observation, Ellis." "Gambler_WorldC5M2B03" "Nick: Αυτός ο αυτοκινητόδρομος φαίνεται να πάει στη γέφυρα." "[english]Gambler_WorldC5M2B03" "Nick: That freeway looks like it heads to the bridge." "Gambler_WorldC5M2B04" "Nick: Ας το ακολουθήσουμε." "[english]Gambler_WorldC5M2B04" "Nick: Let's follow it." "Gambler_WorldC5M2B05" "Nick: Χριστέ μου, τι είναι αυτή η μυρωδιά;" "[english]Gambler_WorldC5M2B05" "Nick: Jesus, what's that stink?" "Gambler_WorldC5M2B06" "Nick: Κάποιος; Χριστέ μου, Coach, ξέρεις ποιος το έκανε." "[english]Gambler_WorldC5M2B06" "Nick: Somebody? Christ, Coach, you know who did this." "Gambler_WorldC5M2B07" "Nick: Χριστέ μου." "[english]Gambler_WorldC5M2B07" "Nick: Christ." "Gambler_WorldC5M2B08" "Nick: Χριστέ μου. Αυτοί είναι άνθρωποι! Έριχναν σε ανθρώπους. Σας είπα πως είχα ένα κακό προαίσθημα γι' αυτό." "[english]Gambler_WorldC5M2B08" "Nick: Jesus. These are people! They were shooting people. I told you I had a bad feeling about this." "Gambler_WorldC5M2B09" "Nick: Καθόλου καλά." "[english]Gambler_WorldC5M2B09" "Nick: Not good." "Gambler_WorldC5M2B10" "Nick: Με το που ανοίξουμε την πόρτα, θα ακουστεί ο συναγερμός." "[english]Gambler_WorldC5M2B10" "Nick: As soon as we open the door, the alarm's gonna sound." "Gambler_WorldC5M2B11" "Nick: Ετοιμαστείτε να τρέξετε." "[english]Gambler_WorldC5M2B11" "Nick: Get ready to run." "Gambler_WorldC5M2B12" "Nick: ΤΡΕΞΤΕ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B12" "Nick: RUN!" "Gambler_WorldC5M2B13" "Nick: ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΝΑ ΤΡΕΧΕΤΕ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B13" "Nick: KEEP RUNNING!" "Gambler_WorldC5M2B14" "Nick: ΠΑΜΕ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B14" "Nick: GO!" "Gambler_WorldC5M2B15" "Nick: ΑΠΛΑ ΤΡΕΞΤΕ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B15" "Nick: JUST RUN!" "Gambler_WorldC5M2B16" "Nick: ΓΡΗΓΟΡΑ ΓΡΗΓΟΡΑ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B16" "Nick: MOVE MOVE!" "Gambler_WorldC5M2B17" "Nick: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΟΥΜΕ ΤΟΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ!" "[english]Gambler_WorldC5M2B17" "Nick: WE GOTTA TURN OFF THE ALARM!" "Gambler_WorldC5M2B18" "Nick: Μέσα απ' τον σταθμό των λεωφορείων!" "[english]Gambler_WorldC5M2B18" "Nick: Through this bus station!" "Gambler_WorldC5M3B01" "Nick: Πρέπει να συνεχίσουμε να ακολουθούμε τον αυτοκινητόδρομο." "[english]Gambler_WorldC5M3B01" "Nick: We gotta keep following the freeway." "Gambler_WorldC5M3B02" "Nick: Η γέφυρα δεν μπορεί να είναι μακριά τώρα." "[english]Gambler_WorldC5M3B02" "Nick: The bridge can't be far now." "Gambler_WorldC5M3B03" "Nick: Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ;" "[english]Gambler_WorldC5M3B03" "Nick: What the hell was going on here?" "Gambler_WorldC5M3B04" "Nick: Φαίνεται πως φεύγουμε από τη στρατιωτική ζώνη." "[english]Gambler_WorldC5M3B04" "Nick: Looks like we're leaving the military zone." "Gambler_WorldC5M3B05" "Nick: Αν αυτό ήταν ασφάλεια, ανυπομονώ να δω τι έχει εκεί έξω." "[english]Gambler_WorldC5M3B05" "Nick: If that was their idea of safety, I can't wait to see what's out here." "Gambler_WorldC5M3B06" "Nick: Άσχημα τα πράματα..." "[english]Gambler_WorldC5M3B06" "Nick: This is bad..." "Gambler_WorldC5M3B07" "Nick: Τι στο διάολο έκανε αυτός ο τύπος;" "[english]Gambler_WorldC5M3B07" "Nick: What the hell was this guy doing?" "Gambler_WorldC5M3B08" "Nick: H κάρτα βαθμολογίας αυτού του τύπου σημαίνει αυτό που νομίζω;" "[english]Gambler_WorldC5M3B08" "Nick: Does this guy's scorecard mean what I think it means?" "Gambler_WorldC5M3B09" "Nick: Χριστέ μου, ήταν ανοιχτή σεζόν για οτιδήποτε εδώ έξω." "[english]Gambler_WorldC5M3B09" "Nick: Jesus, it was open season on everything out here." "Gambler_WorldC5M3B10" "Nick: Ω Χριστέ μου, όχι τον υπόνομο." "[english]Gambler_WorldC5M3B10" "Nick: Oh Christ, not the sewer." "Gambler_WorldC5M3B11" "Nick: Πες μου για αυτό..." "[english]Gambler_WorldC5M3B11" "Nick: Tell me about it..." "Gambler_WorldC5M3B12" "Nick: Ωχ θεέ μου, η βρώμα είναι μέσα στο κεφάλι μου." "[english]Gambler_WorldC5M3B12" "Nick: Oh my god, the stink's inside my head." "Gambler_WorldC5M3B13" "Nick: Πάψε, Ellis." "[english]Gambler_WorldC5M3B13" "Nick: Shut up, Ellis." "Gambler_WorldC5M3B14" "Nick: Δεν ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ να κατέβω στον... Α, να πάρει. Πάμε." "[english]Gambler_WorldC5M3B14" "Nick: I am NOT climbing into... Ah screw it. Let's go." "Gambler_WorldC5M3B15" "Nick: Απαίσιο." "[english]Gambler_WorldC5M3B15" "Nick: Terrific." "Gambler_WorldC5M3B16" "Nick: Σας μυρίζει ακόμα υπόνομος;" "[english]Gambler_WorldC5M3B16" "Nick: Do you still smell sewer?" "Gambler_WorldC5M3B17" "Nick: Γιατί εμένα ακόμα μου μυρίζει." "[english]Gambler_WorldC5M3B17" "Nick: Because I still smell it." "Gambler_WorldC5M3B18" "Nick: ΠΡΕΠΕΙ να μου κάνετε πλάκα." "[english]Gambler_WorldC5M3B18" "Nick: You have GOT to be kidding me." "Gambler_WorldC5M3B19" "Nick: Χριστέ μου, συναγερμοί αυτοκινήτων παντού." "[english]Gambler_WorldC5M3B19" "Nick: Christ, there's car alarms everywhere." "Gambler_WorldC5M3B20" "Nick: Προσοχή. Προσοχή." "[english]Gambler_WorldC5M3B20" "Nick: Careful. Carefuuulll." "Gambler_WorldC5M3B21" "Nick: ΠΟΣΑ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ ΘΑ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΕΤΕ;" "[english]Gambler_WorldC5M3B21" "Nick: HOW MANY OF THESE CARS ARE YOU GONNA SHOOT?" "Gambler_WorldC5M3B22" "Nick: ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΡΙΧΝΟΥΜΕ ΣΕ ΑΜΑΞΙΑ, ΑΣ ΡΙΞΟΥΜΕ ΣΕ ΑΜΑΞΙΑ!" "[english]Gambler_WorldC5M3B22" "Nick: YOU WANNA START SHOOTING CARS, LET'S SHOOT CARS!" "Gambler_WorldC5M3B23" "Nick: Αυτό ήταν! Είμαστε πραγματικά εδώ! Είμαστε πάνω στη γέφυρα! Είμαστε εδώ! Είμαστε εδώ!" "[english]Gambler_WorldC5M3B23" "Nick: That's it! We're really here! We're on the bridge! We're here! We're here!" "Gambler_WorldC5M3B24" "Nick: Ω ΕΛΑ ΤΩΡΑ!" "[english]Gambler_WorldC5M3B24" "Nick: OH COME ON!" "Gambler_WorldC5M3B25" "Nick: Είσαι σίγουρος ότι δεν πρέπει να πανικοβληθούμε; Εννοώ, νομίζω πως ο πανικός επινοήθηκε ακριβώς για τέτοιου είδους καταστάσεις." "[english]Gambler_WorldC5M3B25" "Nick: You sure we shouldn't just panic? I mean, I think panic was invented for just this sort of situation." "Gambler_WorldC5M3B26" "Nick: Ανατινάζουν τη γέφυρα για να καλύψουν την οπισθοχώρηση. Αν θέλουμε να πάμε μαζί τους, καλύτερα να βιαστούμε." "[english]Gambler_WorldC5M3B26" "Nick: They're blowing this bridge to cover a retreat. If we wanna go with 'em, we better hurry." "Gambler_WorldC5M3B27" "Nick: Ellis, κουβαλάς πάνω σου περίπου δέκα διαφορετικά όπλα." "[english]Gambler_WorldC5M3B27" "Nick: Ellis, you're carrying like ten different guns." "Gambler_WorldC5M4B01" "Nick: Υποθέτω ότι ξέμειναν από γέφυρες για να ανατινάξουν..." "[english]Gambler_WorldC5M4B01" "Nick: I guess they ran outta bridges to bomb..." "Gambler_WorldC5M4B02" "Nick: Λοιπόν, είναι επίσημο. Προσπαθούν να σκοτώσουν ΕΜΑΣ τώρα." "[english]Gambler_WorldC5M4B02" "Nick: Well, it's official: They're trying to kill US now." "Gambler_WorldC5M4B03" "Nick: ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΝΑ ΜΑΣ ΒΟΜΒΑΡΔΙΖΕΤΕ!" "[english]Gambler_WorldC5M4B03" "Nick: STOP BOMBING US!" "Gambler_WorldC5M4B04" "Nick: Ναι ευχαριστώ, Ellis." "[english]Gambler_WorldC5M4B04" "Nick: Yeah thanks, Ellis." "Gambler_WorldC5M4B05" "Nick: Χριστέ μου, αυτοί οι τύποι είναι τόσο κάφροι." "[english]Gambler_WorldC5M4B05" "Nick: Christ, those guys are such assholes." "Gambler_WorldC5M4B06" "Nick: ΚΑΤΑΡΑ!" "[english]Gambler_WorldC5M4B06" "Nick: SHIT!" "Gambler_WorldC5M4B07" "Nick: ΚΑΤΑΡΑ!" "[english]Gambler_WorldC5M4B07" "Nick: SHIT!" "Gambler_WorldC5M4B08" "Nick: Κατάρα, νομίζω ότι όντως τα καταφέραμε." "[english]Gambler_WorldC5M4B08" "Nick: Holy shit, I think we actually made it." "Gambler_WorldC5M4B09" "Nick: Λοιπόν, είναι επίσημο. Προσπαθούν να σκοτώσουν ΕΜΑΣ τώρα." "[english]Gambler_WorldC5M4B09" "Nick: Well, it's official: They're trying to kill US now." "Gambler_WorldC5M4B10" "Nick: Που να πάρει, νομίζω πως όντως τα καταφέραμε." "[english]Gambler_WorldC5M4B10" "Nick: Holy shit, I think we actually made it." "Gambler_WorldC5M4B11" "Nick: Να η γέφυρα!" "[english]Gambler_WorldC5M4B11" "Nick: There's the bridge!" "Gambler_WorldC5M4B12" "Nick: Υπάρχει ένα καταφύγιο μέσα στη γέφυρα!" "[english]Gambler_WorldC5M4B12" "Nick: There's a safe room in the bridge!" "Gambler_WorldC5M4B13" "Nick: Έχει ένα καταφύγιο μέσα!" "[english]Gambler_WorldC5M4B13" "Nick: There's a safe room in it!" "Gambler_WorldC5M5B01" "Nick: Πριν περάσουμε τη γέφυρα προς τους ανθρώπους που μας βομβαρδίζουν, θέλει κανείς να κουβεντιάσουμε για το σχέδιο Β;" "[english]Gambler_WorldC5M5B01" "Nick: Before we run across this bridge right toward the people who've been dropping bombs on us, anyone wanna talk about a Plan B?" "Gambler_WorldC5M5B02" "Nick: Ω ναι." "[english]Gambler_WorldC5M5B02" "Nick: Oh yeah." "Gambler_WorldC5M5B03" "Nick: Εντάξει, πάμε." "[english]Gambler_WorldC5M5B03" "Nick: All right, let's go." "Gambler_WorldC5M5B04" "Nick: Εντάξει, εντάξει, πάμε." "[english]Gambler_WorldC5M5B04" "Nick: Okay, all right, let's go." "Gambler_WorldC5M5B05" "Nick: Ή θα μας βάλουν μπροστά σε έναν τοίχο και θα μας εκτελέσουν." "[english]Gambler_WorldC5M5B05" "Nick: Or they're gonna line us up against a wall and shoot us." "Gambler_WorldC5M5B06" "Nick: Έι, αυτοί είναι στρατιώτες. Να τους πούμε ότι είμαστε εδώ." "[english]Gambler_WorldC5M5B06" "Nick: Hey, those are soldiers. Let's let 'em know we're here." "Gambler_WorldC5M5B07" "Nick: Θα απαντήσει κανείς στον ασύρματο;" "[english]Gambler_WorldC5M5B07" "Nick: Is somebody gonna pick up the radio?" "Gambler_WorldC5M5B08" "Nick: Εμ, εμπρός;" "[english]Gambler_WorldC5M5B08" "Nick: Um, hello?" "Gambler_WorldC5M5B09" "Nick: ΔΕΝ είμαστε μολυσμένοι." "[english]Gambler_WorldC5M5B09" "Nick: We are NOT infected." "Gambler_WorldC5M5B10" "Nick: Ναι, μπορείς να το πεις και έτσι." "[english]Gambler_WorldC5M5B10" "Nick: Yeah, you could say that." "Gambler_WorldC5M5B11" "Nick: Ναι, μπορείς να το πεις και έτσι." "[english]Gambler_WorldC5M5B11" "Nick: Yeah, you could say that." "Gambler_WorldC5M5B12" "Nick: Ελήφθη. Ερχόμαστε." "[english]Gambler_WorldC5M5B12" "Nick: Roger that. Here we come." "Gambler_WorldC5M5B13" "Nick: Κάποιος να χαμηλώσει τη γέφυρα." "[english]Gambler_WorldC5M5B13" "Nick: Somebody lower the lift bridge." "Gambler_WorldC5M5B14" "Nick: ΕΚΕΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΕΛΙΚΟΠΤΕΡΟ!" "[english]Gambler_WorldC5M5B14" "Nick: THERE'S THE COPTER!" "Gambler_WorldC5M5B15" "Nick: ΠΑΜΕ ΣΤΟ ΕΛΙΚΟΠΤΕΡΟ!" "[english]Gambler_WorldC5M5B15" "Nick: GET TO THE COPTER!" "Gambler_WorldC5M5B16" "Nick: Με λένε Nick. Υπάρχουν τέσσερις από εμάς στη...στη δυτική πλευρά της γέφυρας." "[english]Gambler_WorldC5M5B16" "Nick: My name's Nick. There's four of us on the...on the west end of the bridge." "Mechanic_AlertGiveItem01" "Ellis: Σου έχω αυτό, δικέ μου." "[english]Mechanic_AlertGiveItem01" "Ellis: I got this for ya, man." "Mechanic_AlertGiveItem02" "Ellis: Θέλω να κρατήσεις αυτό." "[english]Mechanic_AlertGiveItem02" "Ellis: I want you to have this." "Mechanic_AlertGiveItem03" "Ellis: Ορίστε, σου πήρα αυτό." "[english]Mechanic_AlertGiveItem03" "Ellis: Here ya go, I got this for ya." "Mechanic_AlertGiveItem04" "Ellis: Ορίστε, δικέ μου." "[english]Mechanic_AlertGiveItem04" "Ellis: Here ya go, man." "Mechanic_AlertGiveItem05" "Ellis: Ορίστε, δικέ μου, θέλω να το έχεις εσύ." "[english]Mechanic_AlertGiveItem05" "Ellis: Here ya go, man, I want ya to have this." "Mechanic_AlertGiveItem06" "Ellis: Μπορείς να πάρεις αυτό." "[english]Mechanic_AlertGiveItem06" "Ellis: You can have this." "Mechanic_AlertGiveItem07" "Ellis: Έι, θέλω να το πάρεις εσύ." "[english]Mechanic_AlertGiveItem07" "Ellis: Hey, I want you to have this." "Mechanic_AlertGiveItem08" "Ellis: Κρατήσου λίγο, κρατήσου, ορίστε." "[english]Mechanic_AlertGiveItem08" "Ellis: Hold on now, hold on now, here ya go." "Mechanic_AlertGiveItemCombat01" "Ellis: Παρ' το!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat01" "Ellis: Take this!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat02" "Ellis: Πάρε αυτό!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat02" "Ellis: Just take this!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat03" "Ellis: Εδώ, εδώ!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat03" "Ellis: Here!, here!" "Mechanic_AlertGiveItemCombat04" "Ellis: Πάρε αυτό εδώ!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemCombat04" "Ellis: Grab this here!" "Mechanic_AlertGiveItemStop01" "Ellis: Περίμενε λιγάκι! Έχω κάτι για σένα." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop01" "Ellis: Wait up, now! I got somethin' for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop02" "Ellis: Έι! Έι! Έχω κάτι για σένα." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop02" "Ellis: Hey! Hey! Got something for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop03" "Ellis: Έι, σταμάτα να κουνιέσαι! Έχω κάτι για σένα εδώ." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop03" "Ellis: Hey, stop movin', now! I got somethin' for you right here." "Mechanic_AlertGiveItemStop04" "Ellis: Περίμενε! Έχω κάτι για σένα." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop04" "Ellis: Wait up! I got somethin' for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop05" "Ellis: Έι! Έι! Έχω κάτι για σένα." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop05" "Ellis: Hey! Hey! Got something for ya." "Mechanic_AlertGiveItemStop06" "Ellis: Έι, σταμάτα να κουνιέσαι, έχω κάτι για σένα." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStop06" "Ellis: Hey, stop movin' I got somethin' for ya" "Mechanic_AlertGiveItemStopC101" "Ellis: Μάγκα, μάγκα, περίμενε λίγο." "[english]Mechanic_AlertGiveItemStopC101" "Ellis: Dude, dude, hold up." "Mechanic_AlertGiveItemStopC102" "Ellis: Έι εμμ... εσύ! Περίμενε λίγο!" "[english]Mechanic_AlertGiveItemStopC102" "Ellis: Hey umm... you! Hold up!" "Mechanic_AskReady01" "Ellis: Ναι, είμαι έτοιμος, εσείς είστε έτοιμοι;" "[english]Mechanic_AskReady01" "Ellis: Yeah, I'm ready, y'all ready?" "Mechanic_AskReady02" "Ellis: Έτοιμοι;" "[english]Mechanic_AskReady02" "Ellis: Ready?" "Mechanic_AskReady03" "Ellis: Είστε έτοιμοι;" "[english]Mechanic_AskReady03" "Ellis: Y'all ready?" "Mechanic_BackUp01" "Ellis: Ώπα, κάντε πίσω!" "[english]Mechanic_BackUp01" "Ellis: Whoa, back it up!" "Mechanic_BackUp02" "Ellis: Ελάτε, κάντε πίσω!" "[english]Mechanic_BackUp02" "Ellis: Come on, back up!" "Mechanic_BackUp03" "Ellis: Πίσω! Πίσω!" "[english]Mechanic_BackUp03" "Ellis: Move back! Move back!" "Mechanic_BackUp04" "Ellis: Κάντε πίσω!" "[english]Mechanic_BackUp04" "Ellis: Back it up!" "Mechanic_BackUp05" "Ellis: Πίσω!" "[english]Mechanic_BackUp05" "Ellis: Back up!" "Mechanic_BackUp06" "Ellis: Ελάτε, κάντε πίσω!" "[english]Mechanic_BackUp06" "Ellis: Come on, move back!" "Mechanic_BackUp07" "Ellis: Κάντε πίσω! Κάντε πίσω!" "[english]Mechanic_BackUp07" "Ellis: Move back! Move back!" "Mechanic_BackUp08" "Ellis: Εεεϊ, υποχώρηση!" "[english]Mechanic_BackUp08" "Ellis: Hey, back it up!" "Mechanic_BackUpQuiet01" "Ellis: Πίσω." "[english]Mechanic_BackUpQuiet01" "Ellis: Back up." "Mechanic_BackUpQuiet02" "Ellis: Πηγαίνετε πίσω." "[english]Mechanic_BackUpQuiet02" "Ellis: Move back." "Mechanic_BackUpQuiet03" "Ellis: Κάντε πίσω." "[english]Mechanic_BackUpQuiet03" "Ellis: Get back." "Mechanic_BackUpQuiet04" "Ellis: Κάντε πίσω." "[english]Mechanic_BackUpQuiet04" "Ellis: Get back." "Mechanic_BackUpQuiet05" "Ellis: Έι, κάνε πίσω." "[english]Mechanic_BackUpQuiet05" "Ellis: Hey, move back." "Mechanic_BackUpQuiet06" "Ellis: Πίσω." "[english]Mechanic_BackUpQuiet06" "Ellis: Back up." "Mechanic_BattleCry01" "Ellis: ΝΑΙ!!" "[english]Mechanic_BattleCry01" "Ellis: YEAH!!" "Mechanic_BattleCry02" "Ellis: ΨΟΦΑ!" "[english]Mechanic_BattleCry02" "Ellis: DIE!!" "Mechanic_BattleCry03" "Ellis: ΓΟΥ! ΠΑΡ' ΤΑ, ΜΩΡΟ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_BattleCry03" "Ellis: WOO! GET SOME, BABY GET SOME!" "Mechanic_BattleCry04" "Ellis: ΨΟΦΗΣΤΕ, ΨΟΦΗΣΤΕ ΓΛΥΚΑ ΜΟΥ! ΨΟΦΗΣΤΕ, ΨΟΦΗΣΤΕ, ΨΟΦΗΣΤΕ!!" "[english]Mechanic_BattleCry04" "Ellis: DIE, DIE MY DARLINS! DIE, DIE, DIE!!" "Mechanic_BattleCryTank01" "Ellis: Πυροβολήστε το!" "[english]Mechanic_BattleCryTank01" "Ellis: Shoot it!" "Mechanic_BattleCryTank02" "Ellis: Συνεχίστε να πυροβολείτε!" "[english]Mechanic_BattleCryTank02" "Ellis: Keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank03" "Ellis: Σκότωσέ το, φίλε! Σκότωσέ το!" "[english]Mechanic_BattleCryTank03" "Ellis: Kill it, man! Kill it!" "Mechanic_BattleCryTank04" "Ellis: Έι, συνεχίστε να πυροβολείτε, συνεχίστε να πυροβολείτε!" "[english]Mechanic_BattleCryTank04" "Ellis: Hey, keep shooting, keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank05" "Ellis: Φωτίστε την!" "[english]Mechanic_BattleCryTank05" "Ellis: Light that mother up!" "Mechanic_BattleCryTank06" "Ellis: Σκότωσέ το, φίλε! Σκότωσέ το!" "[english]Mechanic_BattleCryTank06" "Ellis: Kill it, man! Kill it!" "Mechanic_BattleCryTank07" "Ellis: Απλά συνεχίστε να πυροβολείτε!" "[english]Mechanic_BattleCryTank07" "Ellis: Just keep shooting!" "Mechanic_BattleCryTank08" "Ellis: Σκοτώστε το!" "[english]Mechanic_BattleCryTank08" "Ellis: Kill him!" "Mechanic_Blank" " " "[english]Mechanic_Blank" " " "Mechanic_BoomerReaction01" "Ellis: Ωχ... αχ... χάλια!" "[english]Mechanic_BoomerReaction01" "Ellis: Oh... ah... this stuff sucks!" "Mechanic_BoomerReaction02" "Ellis: Δεν μπορώ να δω τίποτα!" "[english]Mechanic_BoomerReaction02" "Ellis: I can't see shit!" "Mechanic_BoomerReaction03" "Ellis: Ω, Χριστέ μου! Γλίτσα πάνω μου!" "[english]Mechanic_BoomerReaction03" "Ellis: Oh, Christ! I'm all gooed." "Mechanic_BoomerReaction04" "Ellis: Ο Χριστός κι η μάνα του! Έχω γλιτσιαστεί!" "[english]Mechanic_BoomerReaction04" "Ellis: Christ in a hand basket! I'm gooed!" "Mechanic_BoomerReaction05" "Ellis: Ωχ... αχ... αυτό το πράγμα είναι απαίσιο!" "[english]Mechanic_BoomerReaction05" "Ellis: Oh... ah... this stuff sucks!" "Mechanic_BoomerReaction06" "Ellis: Ο Χριστός κι η μάνα του! Έχω γλιτσιαστεί!" "[english]Mechanic_BoomerReaction06" "Ellis: Christ in a hand basket! I'm gooed!" "Mechanic_CallForRescue01" "Ellis: Έι παιδιά, σταματήστε να παίζετε ρε μάγκες! Βγάλτε με από δω!" "[english]Mechanic_CallForRescue01" "Ellis: Hey y'all, quit playin' man! Get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue02" "Ellis: Κάποιος πρέπει να με βοηθήσει να βγω από δω!" "[english]Mechanic_CallForRescue02" "Ellis: Somebody's gotta get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue03" "Ellis: Βοήθεια, μάγκες! Είναι κανείς εκεί έξω;" "[english]Mechanic_CallForRescue03" "Ellis: Help, man! Anybody out there?" "Mechanic_CallForRescue04" "Ellis: Χρειάζομαι λίγη βοήθεια, φίλε!" "[english]Mechanic_CallForRescue04" "Ellis: I need some help, man!" "Mechanic_CallForRescue05" "Ellis: Μπορεί να με βγάλει κανείς από εδώ, παρακαλώ;" "[english]Mechanic_CallForRescue05" "Ellis: Can somebody get me out of here, please?" "Mechanic_CallForRescue06" "Ellis: Μπορεί κανείς να βάλει ένα χεράκι εδώ, παρακαλώ;" "[english]Mechanic_CallForRescue06" "Ellis: Can somebody lend me a hand in here, please?" "Mechanic_CallForRescue07" "Ellis: Εντάξει, χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ! Σοβαρά." "[english]Mechanic_CallForRescue07" "Ellis: Okay, I could use some help here! Serious." "Mechanic_CallForRescue08" "Ellis: Αχ, έλα τώρα φίλε, ξεκινάω να βαριέμαι! Πάρε με από εδώ." "[english]Mechanic_CallForRescue08" "Ellis: Ah come on, man, I'm gettin' bored! Get me out of here." "Mechanic_CallForRescue09" "Ellis: Έι παιδιά! Μην ξεχάσετε εμένα εδώ μέσα!" "[english]Mechanic_CallForRescue09" "Ellis: Hey everybody! Don't forget about me in here!" "Mechanic_CallForRescue10" "Ellis: Εντάξει, θα το εκτιμούσα ιδιαιτέρως αν κάποιος με έβγαζε από εδώ!" "[english]Mechanic_CallForRescue10" "Ellis: All right, I'd really appreciate it if somebody'd get me out of here!" "Mechanic_CallForRescue11" "Ellis: Παγιδεύτηκα εδώ μέσα!" "[english]Mechanic_CallForRescue11" "Ellis: I'm trapped in here!" "Mechanic_CallForRescue12" "Ellis: Βοήθεια! Βοήθεια! Βοήθεια!" "[english]Mechanic_CallForRescue12" "Ellis: Help! Help! Hellllppp!" "Mechanic_CallForRescue13" "Ellis: Μπορεί κανείς να βάλει ένα χεράκι;" "[english]Mechanic_CallForRescue13" "Ellis: Can somebody lend me a hand in here?" "Mechanic_CallForRescue14" "Ellis: Χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ!" "[english]Mechanic_CallForRescue14" "Ellis: I could use some help here!" "Mechanic_CallForRescue15" "Ellis: Αχ, έλα τώρα φίλε, ξεκινάω να βαριέμαι! Πάρε με από εδώ." "[english]Mechanic_CallForRescue15" "Ellis: Ah come on, man, I'm gettin' bored! Get me out of here." "Mechanic_CallForRescue16" "Ellis: Έι, περνάτε καλά εκεί έξω χωρίς εμένα;" "[english]Mechanic_CallForRescue16" "Ellis: Hey, you guys havin' fun out there without me?" "Mechanic_CallForRescue17" "Ellis: Μπορεί κάποιος από όλους εσάς να με βγάλει από εδώ;" "[english]Mechanic_CallForRescue17" "Ellis: Can one of y'all get me out of here?" "Mechanic_CallForRescue18" "Ellis: Σας προκαλώ όλους σας να με σώσετε!" "[english]Mechanic_CallForRescue18" "Ellis: I triple dog dare ya to rescue me!" "Mechanic_CallForRescue19" "Ellis: Μισό λεπτό, δεν σκέφτεστε να με αφήσετε εδώ μέσα, σωστά;" "[english]Mechanic_CallForRescue19" "Ellis: Now hold on, you're not thinking of leavin' me in here are ya?" "Mechanic_Choke01" "Ellis: [Πνιγμός]" "[english]Mechanic_Choke01" "Ellis: [Choking]" "Mechanic_Choke02" "Ellis: Πυροβολήστε τη γλώσσα! Πυροβολήστε τη γλώσσα!" "[english]Mechanic_Choke02" "Ellis: Shoot the tongue! Shoot the tongue!" "Mechanic_Choke03" "Ellis: Με έπιασε Καπνιστής!!!" "[english]Mechanic_Choke03" "Ellis: Smoker's GOT ME!!!" "Mechanic_Choke04" "Ellis: [Πνιγμός]" "[english]Mechanic_Choke04" "Ellis: [Choking]" "Mechanic_Choke07" "Ellis: Κατάρα! Ο καπνιστής με έπιασε!" "[english]Mechanic_Choke07" "Ellis: Shit! Smoker's got me!" "Mechanic_CloseTheDoor01" "Ellis: Θέλετε να κλείσουμε την πόρτα;" "[english]Mechanic_CloseTheDoor01" "Ellis: Y'all gonna close the door?" "Mechanic_CloseTheDoor02" "Ellis: Άντε, κλείστε την πόρτα." "[english]Mechanic_CloseTheDoor02" "Ellis: Come on, close the door." "Mechanic_CloseTheDoor03" "Ellis: Κλείστε την πόρτα." "[english]Mechanic_CloseTheDoor03" "Ellis: Close the door." "Mechanic_CloseTheDoorC101" "Ellis: Σκέφτομαι ότι πρέπει να κλείσουμε την πόρτα." "[english]Mechanic_CloseTheDoorC101" "Ellis: I'm thinking we should close the door." "Mechanic_CloseTheDoorC102" "Ellis: Γιατί απλά δεν, ε, κλείνουμε εκείνη την πόρτα;" "[english]Mechanic_CloseTheDoorC102" "Ellis: Why don't we just, uh, close that door?" "Mechanic_Cough01" "Ellis: [Βήξιμο από τον καπνό]" "[english]Mechanic_Cough01" "Ellis: [Coughing from smoke]" "Mechanic_CoverMe01" "Ellis: Μπορεί κανείς να με καλύψει, θα θεραπευτώ." "[english]Mechanic_CoverMe01" "Ellis: Can someone watch my back, I'm gonna heal." "Mechanic_CoverMe02" "Ellis: Μπορείτε να με καλύψετε; Πρέπει να θεραπευτώ!" "[english]Mechanic_CoverMe02" "Ellis: Can y'all cover me? I gotta heal!" "Mechanic_CoverMe03" "Ellis: Μισό λεπτό, θα θεραπευτώ!" "[english]Mechanic_CoverMe03" "Ellis: Wait a second, I'm gonna heal!" "Mechanic_CoverMe04" "Ellis: Μισό λεπτό, θα θεραπευτώ!" "[english]Mechanic_CoverMe04" "Ellis: Wait a second, I'm gonna heal!" "Mechanic_CoverMe05" "Ellis: Μπορεί κανείς να περιμένει, πρέπει να θεραπευτώ." "[english]Mechanic_CoverMe05" "Ellis: Can somebody wait up, I gotta heal." "Mechanic_CoverMe06" "Ellis: Μπορεί κανείς να περιμένει, πρέπει να θεραπευτώ." "[english]Mechanic_CoverMe06" "Ellis: Can somebody wait up, I gotta heal." "Mechanic_CoverMe07" "Ellis: Θεραπεύομαι! Καλύψτε με!" "[english]Mechanic_CoverMe07" "Ellis: Healing! Cover me please!" "Mechanic_CoverMe08" "Ellis: Θεραπεύομαι! Καλύψτε με!" "[english]Mechanic_CoverMe08" "Ellis: Healing! Cover me please!" "Mechanic_CoverMeC101" "Ellis: Έι, μπορεί κανείς να με καλύψει; Θα προσπαθήσω να θεραπευτώ." "[english]Mechanic_CoverMeC101" "Ellis: Hey, can somebody cover me? I'm gonna try to heal." "Mechanic_CoverMeC102" "Ellis: Αχ διάολε, θα προσπαθήσω να γιατρευτώ." "[english]Mechanic_CoverMeC102" "Ellis: Ah hell, gonna try and heal myself." "Mechanic_CoverMeC103" "Ellis: Ελπίζω να το κάνω σωστά." "[english]Mechanic_CoverMeC103" "Ellis: Hope to hell I'm doing this right." "Mechanic_CoverMeC1R01" "Ellis: Ώστε έτσι το κάνετε." "[english]Mechanic_CoverMeC1R01" "Ellis: So that's how ya do it." "Mechanic_CoverMeC1R02" "Ellis: Εντάξει, εντάξει, κατάλαβα τι κάνετε." "[english]Mechanic_CoverMeC1R02" "Ellis: Okay, okay, I see what you're doin' there." "Mechanic_CoverMeC1RCoach01" "Ellis: Ωωω, Coach, σαν να το έχεις ξανακάνει." "[english]Mechanic_CoverMeC1RCoach01" "Ellis: Oh, now, Coach, you like you've done this before." "Mechanic_DeathScream01" "Ellis: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Mechanic_DeathScream01" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream02" "Ellis: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Mechanic_DeathScream02" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream03" "Ellis: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Mechanic_DeathScream03" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream04" "Ellis: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Mechanic_DeathScream04" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream05" "Ellis: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Mechanic_DeathScream05" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DeathScream06" "Ellis: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Mechanic_DeathScream06" "Ellis: [Death scream]" "Mechanic_DoubleDeathResponse01" "Ellis: Ωχ, κατάρα, φίλε! Ωχ κατάρα φίλε. Ωχ ΚΑΤΑΡΑ..." "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse01" "Ellis: Oh shit, man! Oh shit man. Oh SHIT..." "Mechanic_DoubleDeathResponse02" "Ellis: Σε λίγο θα πάθω καρδιακό!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse02" "Ellis: This is gettin' as serious as a heart attack!" "Mechanic_DoubleDeathResponse03" "Ellis: Ωχ κατάρα, φίλε! Ωχ κατάρα, φίλε. Ωχ ΚΑΤΑΡΑ..." "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse03" "Ellis: Oh shit, man! Oh shit, man. Oh SHIT..." "Mechanic_DoubleDeathResponse04" "Ellis: Ωχ... Μην με αφήνεις τώρα!" "[english]Mechanic_DoubleDeathResponse04" "Ellis: Ohhh... don't you leave me now!" "Mechanic_DoubleDeathResponseRochelle01" "Ellis: Ω, Rochelle! Μείναμε εγώ και εσύ." "[english]Mechanic_DoubleDeathResponseRochelle01" "Ellis: Oh, Rochelle! It's just you and me girl." "Mechanic_EmphaticGo01" "Ellis: Πάμε!" "[english]Mechanic_EmphaticGo01" "Ellis: Let's go!" "Mechanic_EmphaticGo02" "Ellis: Πάμε!" "[english]Mechanic_EmphaticGo02" "Ellis: Go!" "Mechanic_EmphaticGo03" "Ellis: Πάμε πάμε πάμε!" "[english]Mechanic_EmphaticGo03" "Ellis: Go go go!" "Mechanic_EmphaticGo04" "Ellis: Έι, φίλε, πρέπει να φύγουμε!" "[english]Mechanic_EmphaticGo04" "Ellis: Hey, man, we gotta go!" "Mechanic_EmphaticGo05" "Ellis: Απλά τρέξτε!" "[english]Mechanic_EmphaticGo05" "Ellis: Just run!" "Mechanic_EmphaticGoQuiet01" "Ellis: Πάμε." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet01" "Ellis: Let's go." "Mechanic_EmphaticGoQuiet02" "Ellis: Προχωράτε." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet02" "Ellis: Move out." "Mechanic_EmphaticGoQuiet03" "Ellis: Συνεχίστε." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet03" "Ellis: Keep going." "Mechanic_EmphaticGoQuiet04" "Ellis: Απλά τρέξτε, να πάρει." "[english]Mechanic_EmphaticGoQuiet04" "Ellis: Just run, damn it." "Mechanic_FollowMe01" "Ellis: Ακολουθήστε με." "[english]Mechanic_FollowMe01" "Ellis: Follow me." "Mechanic_FollowMe02" "Ellis: Ελάτε, μείνετε μαζί μου." "[english]Mechanic_FollowMe02" "Ellis: Come on, stick with me y'all." "Mechanic_FollowMe03" "Ellis: Ακολουθήστε με από εδώ." "[english]Mechanic_FollowMe03" "Ellis: Follow me this way." "Mechanic_FollowMe04" "Ellis: Από εδώ, παιδιά!" "[english]Mechanic_FollowMe04" "Ellis: This way, guys!" "Mechanic_FriendlyFire01" "Ellis: Γιατί πυροβολείτε εμένα, διάολε;" "[english]Mechanic_FriendlyFire01" "Ellis: Why in the hell y'all keep shooting me?" "Mechanic_FriendlyFire02" "Ellis: Δεν είμαι ζόμπι. Πυροβόλα τα ζόμπι!" "[english]Mechanic_FriendlyFire02" "Ellis: I'm not a zombie. Shoot the zombies!" "Mechanic_FriendlyFire03" "Ellis: Έλα, δεν είναι αστείο πια!" "[english]Mechanic_FriendlyFire03" "Ellis: Come on, it's not funny anymore!" "Mechanic_FriendlyFire04" "Ellis: Το ξέρω ότι με πυροβόλησες." "[english]Mechanic_FriendlyFire04" "Ellis: I know you shot me." "Mechanic_FriendlyFire05" "Ellis: Αυτό δεν είναι ωραίο. Σοβαρά." "[english]Mechanic_FriendlyFire05" "Ellis: That's not cool. Seriously." "Mechanic_FriendlyFire06" "Ellis: Γιατί πυροβολείτε εμένα, διάολε;" "[english]Mechanic_FriendlyFire06" "Ellis: Why in the hell y'all keep shooting me?" "Mechanic_FriendlyFire07" "Ellis: Δεν είμαι ζόμπι, φίλε. Πυροβόλα τα ζόμπι!" "[english]Mechanic_FriendlyFire07" "Ellis: I'm not a zombie, man. Shoot the zombies!" "Mechanic_FriendlyFire08" "Ellis: Σταμάτα να με πυροβολάς." "[english]Mechanic_FriendlyFire08" "Ellis: Stop shooting me." "Mechanic_FriendlyFire09" "Ellis: Γιατί το έκανες αυτό;" "[english]Mechanic_FriendlyFire09" "Ellis: What was that for?" "Mechanic_FriendlyFire10" "Ellis: Αυτές οι σφαίρες πονάνε ξέρεις!" "[english]Mechanic_FriendlyFire10" "Ellis: Those bullets hurt ya know!" "Mechanic_FriendlyFire11" "Ellis: Έλα, πρόσεχε! Να πάρει." "[english]Mechanic_FriendlyFire11" "Ellis: Come on, watch it! Damn." "Mechanic_FriendlyFire12" "Ellis: Θα σε πείραζε να μη με πυροβολείς, παρακαλώ;" "[english]Mechanic_FriendlyFire12" "Ellis: Would ya mind not shooting me, please?" "Mechanic_FriendlyFire13" "Ellis: Ξέρεις, το να με πυροβολάς δεν βοηθάει σε τίποτα." "[english]Mechanic_FriendlyFire13" "Ellis: Ya know, shooting me ain't gonna help nothin'." "Mechanic_FriendlyFire14" "Ellis: Έλα, ρε φίλε. Δεν υπάρχει λόγος να με πυροβολάς." "[english]Mechanic_FriendlyFire14" "Ellis: Damn, man. Ain't got but no reason to be shootin' me." "Mechanic_FriendlyFire15" "Ellis: Έχεις πρόβλημα εσύ που με πυροβολάς." "[english]Mechanic_FriendlyFire15" "Ellis: You ain't right in the head shootin' me like that." "Mechanic_FriendlyFire16" "Ellis: Νευριάζω τόσο που θα μπορούσα να χέσω σκουλήκι." "[english]Mechanic_FriendlyFire16" "Ellis: I'm gettin' so mad I could shit a squealin' worm." "Mechanic_FriendlyFire17" "Ellis: Το έχετε χάσει τελείως;" "[english]Mechanic_FriendlyFire17" "Ellis: Did y'all take leave of your senses?" "Mechanic_FriendlyFire18" "Ellis: Κατάρα φίλε, σταμάτα να μου ρίχνεις!" "[english]Mechanic_FriendlyFire18" "Ellis: Damn man, quit shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire19" "Ellis: Με πυροβόλησες! Αυτό μου την σπάει!" "[english]Mechanic_FriendlyFire19" "Ellis: You shootin' me! Well that just dills my pickle!" "Mechanic_FriendlyFire20" "Ellis: Με πυροβολείτε!" "[english]Mechanic_FriendlyFire20" "Ellis: You're shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire21" "Ellis: Ξανακάν' το και θα σου δώσω μία, θα ξεχάσεις ποιος είσαι." "[english]Mechanic_FriendlyFire21" "Ellis: Do that again and I'll knock you into next week." "Mechanic_FriendlyFire22" "Ellis: Νευριάζω τόσο πολύ που θα αρχίσω να σπάω πράματα, φίλε." "[english]Mechanic_FriendlyFire22" "Ellis: I'm gettin' so mad I could shit a squealin' worm, man." "Mechanic_FriendlyFire23" "Ellis: Το ξέρεις ότι με πυροβόλησες, έτσι;" "[english]Mechanic_FriendlyFire23" "Ellis: Y'all know you shot me right?" "Mechanic_FriendlyFire24" "Ellis: Φίλε, όλοι με πυροβολάτε." "[english]Mechanic_FriendlyFire24" "Ellis: Man, y'all are shootin' me." "Mechanic_FriendlyFire25" "Ellis: Έι, φίλε! Με πέτυχες!" "[english]Mechanic_FriendlyFire25" "Ellis: Hey, man! That hit me!" "Mechanic_FriendlyFire26" "Ellis: Ώπα, ώπα, πονάει!" "[english]Mechanic_FriendlyFire26" "Ellis: Whoa, Whoa that hurts!" "Mechanic_FriendlyFire27" "Ellis: Εντάξει, φτάνει να με πυροβολάς!" "[english]Mechanic_FriendlyFire27" "Ellis: Okay, stop shooting me!" "Mechanic_FriendlyFire28" "Ellis: Σταμάτα να μου ρίχνεις, φίλε!" "[english]Mechanic_FriendlyFire28" "Ellis: Quit shooting me, man!" "Mechanic_FriendlyFire29" "Ellis: Σταματήστε να με πυροβολείτε!" "[english]Mechanic_FriendlyFire29" "Ellis: Quit shooting me!" "Mechanic_FriendlyFire30" "Ellis: Μην με πυροβολάς!" "[english]Mechanic_FriendlyFire30" "Ellis: Don't be shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFire31" "Ellis: Ε, ας σταματήσουμε να πυροβολάμε ο ένας τον άλλον, σας παρακαλώ!" "[english]Mechanic_FriendlyFire31" "Ellis: Hey, let's stop shooting each other, please!" "Mechanic_FriendlyFire32" "Ellis: Ας μην ρίχνουμε ο ένας στον άλλον!" "[english]Mechanic_FriendlyFire32" "Ellis: Let's not shoot each other!" "Mechanic_FriendlyFire33" "Ellis: Είμαστε στην ίδια ομάδα!" "[english]Mechanic_FriendlyFire33" "Ellis: We're on the same team!" "Mechanic_FriendlyFireC101" "Ellis: Σε περίπτωση που δεν το ξέρετε - πονάει το να σε πυροβολούν!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC101" "Ellis: In case y'all didn't know - it hurts to get shot!" "Mechanic_FriendlyFireC102" "Ellis: Γιατί δεν κρατάμε αυτές τις σφαίρες για τα ζόμπι." "[english]Mechanic_FriendlyFireC102" "Ellis: Why don't we save those bullets for the zombies." "Mechanic_FriendlyFireC1Coach01" "Ellis: Βλέπω ότι δεν ήσουν προπονητής σκοποβολής." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Coach01" "Ellis: I can see you weren't the shootin' coach." "Mechanic_FriendlyFireC1Coach02" "Ellis: Ε, Coach! Σταμάτα να με πυροβολάς!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Coach02" "Ellis: Yo, Coach! Stop shootin' me!" "Mechanic_FriendlyFireC1Gambler01" "Ellis: Nick! Ήθελες να το κάνεις αυτό;" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Gambler01" "Ellis: Nick! Did you mean to do that?" "Mechanic_FriendlyFireC1Gambler02" "Ellis: Nick! Το ξέρω ότι εσύ με πυροβόλησες." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Gambler02" "Ellis: Nick! I know that was you shootin' me." "Mechanic_FriendlyFireC1Producer01" "Ellis: Κυρά μου, θες να σου δείξω πως δουλεύει αυτό το πράγμα;" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer01" "Ellis: Ma'am, you want me to show you how to work that thing?" "Mechanic_FriendlyFireC1Producer02" "Ellis: Rochelle, ΣΤΑΜΑΤΑ ΚΟΠΕΛΙΑ!" "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer02" "Ellis: Rochelle, STOP GIRL!" "Mechanic_FriendlyFireC1Producer03" "Ellis: Εντάξει, Rochelle, το ξέρω ότι εσύ με πυροβολούσες." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1Producer03" "Ellis: Okay, Rochelle, I know that was you shootin' me." "Mechanic_FriendlyFireC1R01" "Ellis: Ο Coach έχει δίκιο, εσύ τον πυροβόλησες." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1R01" "Ellis: Coach is right, you shot him." "Mechanic_FriendlyFireC1R02" "Ellis: Απλώς λέω." "[english]Mechanic_FriendlyFireC1R02" "Ellis: Just sayin'." "Mechanic_FriendlyFireFemale01" "Ellis: Έλα, κοπελιά, νόμιζα εμείς οι δύο ήμασταν κοντά." "[english]Mechanic_FriendlyFireFemale01" "Ellis: Come on, girl, I thought we were closer than that." "Mechanic_FriendlyFireGambler01" "Ellis: Nick, ξέρω ότι εσύ με πυροβόλησες." "[english]Mechanic_FriendlyFireGambler01" "Ellis: Nick, I know you shot me." "Mechanic_FriendlyFireGambler02" "Ellis: Nick, NICK! Μη με πυροβολείς." "[english]Mechanic_FriendlyFireGambler02" "Ellis: Nick, NICK! Don't shoot me." "Mechanic_Generic01" "Ellis: Μα τα χίλια κεφαλοτύρια!" "[english]Mechanic_Generic01" "Ellis: Well, butter my butt and call me a biscuit." "Mechanic_Generic02" "Ellis: Να' σαι καλά." "[english]Mechanic_Generic02" "Ellis: Why bless your heart." "Mechanic_Generic03" "Ellis: Μα τα χίλια κεφαλοτύρια!" "[english]Mechanic_Generic03" "Ellis: Well, butter my butt and call me a biscuit." "Mechanic_GettingRevived01" "Ellis: Αιμορραγία." "[english]Mechanic_GettingRevived01" "Ellis: Bleedin'." "Mechanic_GettingRevived02" "Ellis: Νομίζω ότι είμαι εντάξει." "[english]Mechanic_GettingRevived02" "Ellis: Think I'm okay." "Mechanic_GettingRevived03" "Ellis: Πονάω πολύ." "[english]Mechanic_GettingRevived03" "Ellis: I hurt aplenty." "Mechanic_GettingRevived04" "Ellis: Πονάω." "[english]Mechanic_GettingRevived04" "Ellis: I hurt." "Mechanic_GettingRevived05" "Ellis: Έχω σακατευτεί." "[english]Mechanic_GettingRevived05" "Ellis: I'm pretty torn up." "Mechanic_GettingRevived06" "Ellis: Νομίζω ότι είμαι καλά." "[english]Mechanic_GettingRevived06" "Ellis: Reckon I'm okay." "Mechanic_GettingRevived07" "Ellis: Νομίζω ότι ήμουν και καλύτερα." "[english]Mechanic_GettingRevived07" "Ellis: Reckon I been better." "Mechanic_GettingRevived08" "Ellis: Είμαι εντάξει." "[english]Mechanic_GettingRevived08" "Ellis: I'm okay." "Mechanic_GettingRevived09" "Ellis: Είμαι καλά." "[english]Mechanic_GettingRevived09" "Ellis: I'm all right." "Mechanic_GettingRevived10" "Ellis: Καλά... Νομίζω." "[english]Mechanic_GettingRevived10" "Ellis: Good... I think." "Mechanic_GettingRevived11" "Ellis: Καλά... Νομίζω." "[english]Mechanic_GettingRevived11" "Ellis: Good... I think." "Mechanic_GettingRevived12" "Ellis: Θα μπορούσα να είμαι καλύτερα." "[english]Mechanic_GettingRevived12" "Ellis: I could be better." "Mechanic_GettingRevived13" "Ellis: Διάολε, δεν ξέρω." "[english]Mechanic_GettingRevived13" "Ellis: Hell, I don't know." "Mechanic_GettingRevived14" "Ellis: Φαίνομαι καλά;" "[english]Mechanic_GettingRevived14" "Ellis: Do I look all right?" "Mechanic_GettingRevived15" "Ellis: Πονάει." "[english]Mechanic_GettingRevived15" "Ellis: Hurtin'." "Mechanic_GettingRevived16" "Ellis: Έχω περάσει και καλύτερα." "[english]Mechanic_GettingRevived16" "Ellis: Been better." "Mechanic_GettingRevived17" "Ellis: Ωραία." "[english]Mechanic_GettingRevived17" "Ellis: Cool." "Mechanic_GettingRevived18" "Ellis: Καλά, εσύ πώς είσαι;" "[english]Mechanic_GettingRevived18" "Ellis: Good, how're you?" "Mechanic_GettingRevived19" "Ellis: Είμαι τέλεια, ευχαριστώ." "[english]Mechanic_GettingRevived19" "Ellis: I'm just great, thanks." "Mechanic_GettingRevived20" "Ellis: Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε ταλαιπωρήσω." "[english]Mechanic_GettingRevived20" "Ellis: Sorry, don't mean to put you out none." "Mechanic_GettingRevived21" "Ellis: Όχι βέβαια, δεν κλαίω." "[english]Mechanic_GettingRevived21" "Ellis: Hell no, I ain't cryin'." "Mechanic_GettingRevived22" "Ellis: Μπορώ ακόμα να παλέψω." "[english]Mechanic_GettingRevived22" "Ellis: I still got some fight in me." "Mechanic_GettingRevived23" "Ellis: Θα ζήσω." "[english]Mechanic_GettingRevived23" "Ellis: I'll live." "Mechanic_GettingRevived24" "Ellis: Λίγο πιασμένος." "[english]Mechanic_GettingRevived24" "Ellis: Little sore." "Mechanic_GettingRevived25" "Ellis: Με νευριάζω." "[english]Mechanic_GettingRevived25" "Ellis: Pissed at myself." "Mechanic_GoingToDie01" "Ellis: Αυτό δεν ήταν στο σχέδιο μου." "[english]Mechanic_GoingToDie01" "Ellis: This was not in my plan." "Mechanic_GoingToDie02" "Ellis: Πονάω πάρα πολύ." "[english]Mechanic_GoingToDie02" "Ellis: I'm hurtin' real bad." "Mechanic_GoingToDie03" "Ellis: Πονάω πολύ." "[english]Mechanic_GoingToDie03" "Ellis: I hurt aplenty." "Mechanic_GoingToDie04" "Ellis: Έχω σακατευτεί." "[english]Mechanic_GoingToDie04" "Ellis: I'm all torn up." "Mechanic_GoingToDie05" "Ellis: Δεν πάει καλά το πράμα." "[english]Mechanic_GoingToDie05" "Ellis: This ain't right." "Mechanic_GoingToDie06" "Ellis: Με διέλυσαν." "[english]Mechanic_GoingToDie06" "Ellis: They knocked the piss out of me." "Mechanic_GoingToDie07" "Ellis: Ωωω....." "[english]Mechanic_GoingToDie07" "Ellis: Ohh....." "Mechanic_GoingToDie08" "Ellis: Νιώθω μια μιζέρια στο είναι μου." "[english]Mechanic_GoingToDie08" "Ellis: I've got a misery in my bones." "Mechanic_GoingToDie09" "Ellis: Δεν λέω ψέματα, πονάει!" "[english]Mechanic_GoingToDie09" "Ellis: I ain't lyin', this hurts!" "Mechanic_GoingToDie10" "Ellis: Δε νιώθω καλά." "[english]Mechanic_GoingToDie10" "Ellis: I don't feel right." "Mechanic_GoingToDie11" "Ellis: Νομίζω ότι πραγματικά χτύπησα κάτι." "[english]Mechanic_GoingToDie11" "Ellis: I think I really hurt something." "Mechanic_GoingToDie12" "Ellis: Ω φίλε, ω φίλε, ω φίλε." "[english]Mechanic_GoingToDie12" "Ellis: Oh man, oh man, oh man." "Mechanic_GoingToDie13" "Ellis: Καλύτερα να μου βρείτε ένα κουτί πρώτων βοηθειών." "[english]Mechanic_GoingToDie13" "Ellis: Best be findin' me a health kit." "Mechanic_GoingToDie14" "Ellis: Δύσκολα θα συνεχίσω, έχω τραυματιστεί άσχημα." "[english]Mechanic_GoingToDie14" "Ellis: I ain't just goin' on, I'm really hurt." "Mechanic_GoingToDie15" "Ellis: Ε, ε τραυματίστηκα!" "[english]Mechanic_GoingToDie15" "Ellis: Y'all , y'all I'm hurt!" "Mechanic_GoingToDie16" "Ellis: Αχ διάολε όχι, αχ διάολε όχι." "[english]Mechanic_GoingToDie16" "Ellis: Ah hell no, ah hell no." "Mechanic_GoingToDie17" "Ellis: Αυτά τα ζόμπι προσπαθούν να με σκοτώσουν." "[english]Mechanic_GoingToDie17" "Ellis: These here zombies are tryin' to kill me." "Mechanic_GoingToDie18" "Ellis: Α να πάρει πονάει." "[english]Mechanic_GoingToDie18" "Ellis: Ahh shit this hurts." "Mechanic_GoingToDie19" "Ellis: Φίλε, δεν είμαι πολύ καλά." "[english]Mechanic_GoingToDie19" "Ellis: Man, I ain't doin' too good." "Mechanic_GoingToDie20" "Ellis: Ωχ, φίλε, πονάω." "[english]Mechanic_GoingToDie20" "Ellis: Oh, man, I'm hurtin'." "Mechanic_GoingToDie21" "Ellis: Έλα τώρα. Πρέπει να συνεχίσω, πρέπει να συνεχίσω." "[english]Mechanic_GoingToDie21" "Ellis: Come on. I gotta keep up, gotta keep up." "Mechanic_GoingToDie22" "Ellis: Συγγνώμη, φίλε, προσπαθώ να συνεχίσω." "[english]Mechanic_GoingToDie22" "Ellis: Sorry, man, I'm trying to keep up." "Mechanic_GoingToDie23" "Ellis: Συγγνώμη, δεν μπορώ να πάω πιο γρήγορα." "[english]Mechanic_GoingToDie23" "Ellis: Sorry, I can't go any faster." "Mechanic_GoingToDie24" "Ellis: Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ." "[english]Mechanic_GoingToDie24" "Ellis: I'm goin' as fast as I can." "Mechanic_GoingToDie25" "Ellis: Είμαι ξεπατωμένος." "[english]Mechanic_GoingToDie25" "Ellis: I am all tuckered out." "Mechanic_GoingToDie26" "Ellis: Κατάρα πονάω!" "[english]Mechanic_GoingToDie26" "Ellis: Goddamn I hurt!" "Mechanic_GoingToDie27" "Ellis: Θα έριχνα έναν υπνάκο, τώρα." "[english]Mechanic_GoingToDie27" "Ellis: I could go for a nap, right now." "Mechanic_GoingToDie301" "Ellis: Λοιπόν, παράτα με! Δεν θα τα καταφέρω." "[english]Mechanic_GoingToDie301" "Ellis: Well, screw me. I'm not gonna make it." "Mechanic_GoingToDie302" "Ellis: Φαντάζομαι ότι αν συνεχιστεί αυτό, θα πεθάνω." "[english]Mechanic_GoingToDie302" "Ellis: I reckon if this keeps up, I'm gonna die." "Mechanic_GoingToDie303" "Ellis: Κούφια η ώρα που το ακούει, αλλά νομίζω ότι θα πεθάνω." "[english]Mechanic_GoingToDie303" "Ellis: I don't mean to be cursing myself, but I think I'm gonna die." "Mechanic_GoingToDie304" "Ellis: Πονάω τόσο πολύ που δεν βλέπω καλά." "[english]Mechanic_GoingToDie304" "Ellis: I hurt so bad, I don't see right." "Mechanic_GooedBySpitter01" "Ellis: Έχω γλίτσα Τοξικής πάνω μου!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter01" "Ellis: I got Spitter shit on me!" "Mechanic_GooedBySpitter02" "Ellis: Γλίτσα Τοξικής!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter02" "Ellis: Spitter goo!" "Mechanic_GooedBySpitter03" "Ellis: Φύγετε απ' την ουσία της Τοξικής!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter03" "Ellis: Get out of the Spitter goo!" "Mechanic_GooedBySpitter04" "Ellis: Πω, φίλε, γλίτσα Τοξικής." "[english]Mechanic_GooedBySpitter04" "Ellis: Ahh hell, man, Spitter goo." "Mechanic_GooedBySpitter05" "Ellis: Κουνηθείτε, κουνηθείτε, έχω γλίτσα Τοξικής." "[english]Mechanic_GooedBySpitter05" "Ellis: Move, move, I'm in Spitter shit." "Mechanic_GooedBySpitter06" "Ellis: ΝΑ ΠΑΡΕΙ! ΓΛΙΤΣΑ!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter06" "Ellis: GODDAMN! GOO!" "Mechanic_GooedBySpitter07" "Ellis: Καίει αυτό το πράμα, φίλε!" "[english]Mechanic_GooedBySpitter07" "Ellis: This stuff burns, man!" "Mechanic_GooedBySpitterC101" "Ellis: Αχ, αυτό το πράμα καίει!" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC101" "Ellis: Ah this shit burns!" "Mechanic_GooedBySpitterC102" "Ellis: Τι διάολο; Φωτιά φτύνει;" "[english]Mechanic_GooedBySpitterC102" "Ellis: What the hell? Spittin' fire?" "Mechanic_GooedBySpitterC103" "Ellis: Τρέξτε, ρε! Γίνονται τρελά πράγματα." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC103" "Ellis: Hey run, man! This is some crazy shit." "Mechanic_GooedBySpitterC1R01" "Ellis: Α τέλεια, τώρα μας πετάνε σκατά." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC1R01" "Ellis: Ahh great, now their spittin' shit at us." "Mechanic_GooedBySpitterC1R02" "Ellis: Ε, κάποιος πρέπει να σκοτώσει τούτο το ζόμπι που φτύνει." "[english]Mechanic_GooedBySpitterC1R02" "Ellis: Yo, somebody's gotta kill that zombie spittin' shit." "Mechanic_GrabbedByCharger01" "Ellis: Με έπιασε Βούβαλος!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger01" "Ellis: Charger's got me!" "Mechanic_GrabbedByCharger02" "Ellis: Φάτε τον Βούβαλο, ρε! Φάτε τον Βούβαλο!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger02" "Ellis: Shoot the Charger, man! Shoot the Charger!" "Mechanic_GrabbedByCharger03" "Ellis: Με σκοτώνει!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger03" "Ellis: It's killing me!" "Mechanic_GrabbedByCharger04" "Ellis: Με κοπανάει!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger04" "Ellis: He's bashing me into shit!" "Mechanic_GrabbedByCharger05" "Ellis: Πω διάολε, με κοπανάει μέχρι θανάτου!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger05" "Ellis: Ahhh hell it's pounding me to death!" "Mechanic_GrabbedByCharger06" "Ellis: Ο Βούβαλος με ξεσκίζει!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger06" "Ellis: Charger's ripping me up!" "Mechanic_GrabbedByCharger07" "Ellis: Σκοτώστε αυτό το πράγμα!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger07" "Ellis: Kill this thing!" "Mechanic_GrabbedByCharger08" "Ellis: Πυροβολήστε το διαολεμένο!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger08" "Ellis: Shoot the damn thing!" "Mechanic_GrabbedByCharger09" "Ellis: Ρίξτε του! ΡΙΞΤΕ ΤΟΥ!" "[english]Mechanic_GrabbedByCharger09" "Ellis: Just shoot it! SHOOT IT!" "Mechanic_GrabbedByJockey01" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey01" "Ellis: GET THIS OFF MY BACK!" "Mechanic_GrabbedByJockey02" "Ellis: ΑΝΑΒΑΤΗΣ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey02" "Ellis: I GOT A JOCKEY ON ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey03" "Ellis: ΕΝΑ ΒΛΑΜΜΕΝΟ ΕΙΝΑΙ ΣΤΙΣ ΠΛΑΤΕΣ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey03" "Ellis: SUMBITCH IS ON MY BACK!" "Mechanic_GrabbedByJockey04" "Ellis: ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΟ ΝΑ ΕΧΩ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey04" "Ellis: THIS AIN'T RIGHT HAVING THIS THING ON ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey05" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey05" "Ellis: GET THIS THING OFF ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey06" "Ellis: ΜΕ ΚΑΒΑΛΑΕΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΜΑ!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey06" "Ellis: THIS THINGS RIDING ME!" "Mechanic_GrabbedByJockey07" "Ellis: ΜΕ ΠΗΔΑΕΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ?!" "[english]Mechanic_GrabbedByJockey07" "Ellis: IS THIS THING HUMPING ME?!" "Mechanic_GrabbedByJockeyR01" "Ellis: Είναι σαν μια μαϊμού επάνω σε μουλάρι." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR01" "Ellis: It's like a monkey on a mule." "Mechanic_GrabbedByJockeyR02" "Ellis: Πού πάει αυτό το πράγμα με αυτούς;" "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR02" "Ellis: Where's that thing goin' with 'em?" "Mechanic_GrabbedByJockeyR03" "Ellis: Ρεζίλι γίνομαι." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR03" "Ellis: That's just humiliating." "Mechanic_GrabbedByJockeyR04" "Ellis: Δεν είμαι περήφανος γι' αυτό." "[english]Mechanic_GrabbedByJockeyR04" "Ellis: That don't look dignified." "Mechanic_GrabbedBySmoker01" "Ellis: ΟΧΙ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01a" "Ellis: Εχ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01a" "Ellis: Ugh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01b" "Ellis: Αχ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01b" "Ellis: Agh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01c" "Ellis: ΟΧΙ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01c" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker01d" "Ellis: Ααα-ωχ!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker01d" "Ellis: Daaa-ugh!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02" "Ellis: ΟΧΙ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02" "Ellis: No!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02a" "Ellis: ΟΧΙ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02a" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker02b" "Ellis: ΟΧΙΙΙΙ!!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker02b" "Ellis: NOOOOOOO!!!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03" "Ellis: ΟΧΙ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03a" "Ellis: Αχ, ΟΧΙ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03a" "Ellis: Ah, NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03b" "Ellis: ΟΧΙ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03b" "Ellis: NO!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03c" "Ellis: ΑΑΧ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03c" "Ellis: AAGH!" "Mechanic_GrabbedBySmoker03d" "Ellis: Νιαγχχχ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker03d" "Ellis: Ngahhh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker04" "Ellis: Ο ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ ΜΕ ΕΠΙΑΣΕ!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker04" "Ellis: SMOKER'S GOT ME!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker05" "Ellis: Ο ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ ΜΕ ΕΠΙΑΣΕ!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker05" "Ellis: SMOKER'S GOT ME!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06" "Ellis: Όχι!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06" "Ellis: No!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06a" "Ellis: Αχ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06a" "Ellis: Agh!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06b" "Ellis: ΠΩ, ΩΧ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06b" "Ellis: D'OH, OH!" "Mechanic_GrabbedBySmoker06c" "Ellis: ΝΤΑΑΑΑ!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker06c" "Ellis: DAAAAH!!" "Mechanic_GrabbedBySmoker07" "Ellis: ΝΑΑΧΧ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmoker07" "Ellis: NAAHH!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC101" "Ellis: Τι στην κόλαση με έπιασε;" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC101" "Ellis: What the hell's got me?" "Mechanic_GrabbedBySmokerC102" "Ellis: Α! ΜΕ ΕΠΙΑΣΕ ΜΕ ΤΟ ΛΑΣΟ!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC102" "Ellis: Oh! I've been lassoed!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Ellis: Δεν μπορώ να κουνηθώ βοήθεια!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC103" "Ellis: I can't move help!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC104" "Ellis: Με τραβάει μακριά!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC104" "Ellis: I'm getting dragged away!" "Mechanic_GrabbedBySmokerC105" "Ellis: Πού με τραβάει αυτό το πράγμα;" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC105" "Ellis: Where's this thing draggin' me?" "Mechanic_GrabbedBySmokerC106" "Ellis: Ω να σου... ΓΛΩΣΣΑ!!!" "[english]Mechanic_GrabbedBySmokerC106" "Ellis: Mother f... TONGUE!!!" "Mechanic_Grenade01" "Ellis: ΧΕΙΡΟΜΒΟΒΙΔΑ!" "[english]Mechanic_Grenade01" "Ellis: GRENADE!" "Mechanic_Grenade02" "Ellis: ΧΕΙΡΟΜΒΟΒΙΔΑ!" "[english]Mechanic_Grenade02" "Ellis: GRENADE!" "Mechanic_Grenade03" "Ellis: Ρίχνω μια αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Mechanic_Grenade03" "Ellis: Throwing a pipe bomb." "Mechanic_Grenade04" "Ellis: Ρίχνω μια αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Mechanic_Grenade04" "Ellis: Throwing a pipe bomb." "Mechanic_Grenade05" "Ellis: Ρίχνω μια Μολότοφ." "[english]Mechanic_Grenade05" "Ellis: Throwing a Molotov." "Mechanic_Grenade06" "Ellis: ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΟΛΟΤΟΦ!" "[english]Mechanic_Grenade06" "Ellis: MOLOTOV COMING!" "Mechanic_Grenade07" "Ellis: ΡΙΧΝΩ ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑ ΒΟΜΒΑ!" "[english]Mechanic_Grenade07" "Ellis: PIPE BOMB OUT!" "Mechanic_Grenade08" "Ellis: Έι, έρχεται φωτιά!" "[english]Mechanic_Grenade08" "Ellis: Hey, fire's comin'!" "Mechanic_Grenade09" "Ellis: Χειροβομβίδα!" "[english]Mechanic_Grenade09" "Ellis: Fire in the hole!" "Mechanic_Grenade10" "Ellis: Πυρ!" "[english]Mechanic_Grenade10" "Ellis: Fire is a comin'!" "Mechanic_Grenade11" "Ellis: Κυνηγήστε αυτό!" "[english]Mechanic_Grenade11" "Ellis: Chase this!" "Mechanic_Grenade12" "Ellis: Φεύγει αυτοσχέδια βόμβα!" "[english]Mechanic_Grenade12" "Ellis: Pipe bomb on the way!" "Mechanic_Grenade13" "Ellis: Έι! Κυνηγήστε αυτό!" "[english]Mechanic_Grenade13" "Ellis: Hey! Chase this!" "Mechanic_HealOther01" "Ellis: Περίμενε, άσε με να σε γιατρέψω!" "[english]Mechanic_HealOther01" "Ellis: Hold on let me heal ya!" "Mechanic_HealOther02" "Ellis: Άσε με να σε φτιάξω." "[english]Mechanic_HealOther02" "Ellis: Let me patch ya up." "Mechanic_HealOther03" "Ellis: Άσε με να χρησιμοποιήσω αυτό το κουτί πρώτων βοηθειών σε εσένα." "[english]Mechanic_HealOther03" "Ellis: Let me use this health kit on ya." "Mechanic_HealOther04" "Ellis: Ορίστε, δεν είχα τι να το κάνω έτσι κι αλλιώς." "[english]Mechanic_HealOther04" "Ellis: Here ya go, had no use for this anyhow." "Mechanic_HealOther05" "Ellis: Ορίστε, δεν είχα χρήση για αυτό έτσι κι αλλιώς. Δε σκοπεύω να πυροβοληθώ." "[english]Mechanic_HealOther05" "Ellis: Here ya go, had no use for this anyhow. I ain't gonna get shot." "Mechanic_HealOther06" "Ellis: Άσε με να σε θεραπεύσω, για αυτό είναι οι φίλοι!" "[english]Mechanic_HealOther06" "Ellis: Let me heal ya, this what friends are for!" "Mechanic_HealOther07" "Ellis: Άσε με να σε θεραπεύσω, για αυτό είναι οι φίλοι!" "[english]Mechanic_HealOther07" "Ellis: Let me heal ya up now, this what friends are for!" "Mechanic_HealOther08" "Ellis: Ορίστε. Θα έχεις καλύτερη χρήση γι' αυτό από μένα." "[english]Mechanic_HealOther08" "Ellis: Here ya go now. You'll probably put this to better use than me." "Mechanic_HealOther09" "Ellis: Μάλλον θα έχεις καλύτερη χρήση γι' αυτό από μένα." "[english]Mechanic_HealOther09" "Ellis: You'll probably put this to better use than me anyhow." "Mechanic_HealOtherC101" "Ellis: Δεν ξέρω τι κάνω, περίμενε ένα λεπτό." "[english]Mechanic_HealOtherC101" "Ellis: I don't know what I'm doin, so hold on a minute." "Mechanic_HealOtherC102" "Ellis: Δεν ξέρω τι κάνω, περίμενε ένα λεπτό." "[english]Mechanic_HealOtherC102" "Ellis: I don't know what I'm doin, so just hold on." "Mechanic_HealOtherC103" "Ellis: Άσε με να προσπαθήσω να σε γιατρέψω." "[english]Mechanic_HealOtherC103" "Ellis: Let me try and fix you up." "Mechanic_HealOtherC104" "Ellis: Καλύτερα να το δοκιμάσω σε εσένα πριν το κάνω σε εμένα." "[english]Mechanic_HealOtherC104" "Ellis: I better practice on you before I do this on myself." "Mechanic_HealOtherC105" "Ellis: Περίμενε ένα λεπτό, νομίζω ότι πάει κάπως έτσι." "[english]Mechanic_HealOtherC105" "Ellis: Hang on a minute, I think it goes somethin' like this." "Mechanic_HealOtherCombat01" "Ellis: Περίμενε! Περίμενε!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat01" "Ellis: Hold on! Hold on!" "Mechanic_HealOtherCombat02" "Ellis: Μείνε ακούνητος, σε θεραπεύω!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat02" "Ellis: Stay still, I'm healin' ya!" "Mechanic_HealOtherCombat03" "Ellis: Μην σταματάς να ρίχνεις!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat03" "Ellis: Don't stop shootin'!" "Mechanic_HealOtherCombat04" "Ellis: Συνέχισε να ρίχνεις, φίλε, συνέχισε να ρίχνεις!" "[english]Mechanic_HealOtherCombat04" "Ellis: Keep shootin', man, Keep shootin!" "Mechanic_HealOtherEllis01" "Ellis: Είναι ωραίο να σας βλέπω να μοιράζεστε." "[english]Mechanic_HealOtherEllis01" "Ellis: That's nice to see ya sharin'." "Mechanic_HealOtherEllis02" "Ellis: Αα, θεραπεύεσε μια χαρά, έτσι;" "[english]Mechanic_HealOtherEllis02" "Ellis: Ah, you're gettin' all fixed up nice like, huh?" "Mechanic_HealOtherEllis03" "Ellis: Κάνεις καλή δουλειά εκεί δικέ μου." "[english]Mechanic_HealOtherEllis03" "Ellis: That there's a good job you're doin." "Mechanic_HealOtherMechanic01" "Ellis: Το κάνεις καλύτερα από εμένα." "[english]Mechanic_HealOtherMechanic01" "Ellis: You do that better than me." "Mechanic_HealOtherMechanic02" "Ellis: Κάνεις καλή δουλεία με αυτό." "[english]Mechanic_HealOtherMechanic02" "Ellis: You do a nice job with that." "Mechanic_HeardBoomer01" "Ellis: Ακούω έναν Φούσκα." "[english]Mechanic_HeardBoomer01" "Ellis: I hear a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer02" "Ellis: Έι, νομίζω πως άκουσα έναν Φούσκα." "[english]Mechanic_HeardBoomer02" "Ellis: Hey, think I heard a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer03" "Ellis: Προσοχή, παραμονεύει ένας Φούσκας." "[english]Mechanic_HeardBoomer03" "Ellis: Careful, Boomer 'round." "Mechanic_HeardBoomer04" "Ellis: Προσοχή, Φούσκας τριγύρω." "[english]Mechanic_HeardBoomer04" "Ellis: Careful, Boomer 'round." "Mechanic_HeardBoomer05" "Ellis: Νομίζω πως άκουσα έναν Φούσκα." "[english]Mechanic_HeardBoomer05" "Ellis: Think I heard a Boomer." "Mechanic_HeardBoomer06" "Ellis: Ακούω έναν Φούσκα." "[english]Mechanic_HeardBoomer06" "Ellis: I hear a Boomer." "Mechanic_HeardCharger01" "Ellis: Βούβαλος εδώ γύρω." "[english]Mechanic_HeardCharger01" "Ellis: Charger around." "Mechanic_HeardCharger02" "Ellis: Ακούω έναν Βούβαλο." "[english]Mechanic_HeardCharger02" "Ellis: I hear a Charger." "Mechanic_HeardCharger03" "Ellis: Ακούτε τον Βούβαλο;" "[english]Mechanic_HeardCharger03" "Ellis: Hear that Charger?" "Mechanic_HeardHulk01" "Ellis: Τανκ! Τανκ!" "[english]Mechanic_HeardHulk01" "Ellis: Tank! Tank!" "Mechanic_HeardHulk02" "Ellis: ΠΟΥ ΝΑ ΠΑΡΕΙ! ΤΑΝΚ!!!" "[english]Mechanic_HeardHulk02" "Ellis: HOLY SHIT! SHIT TANK!!!" "Mechanic_HeardHulk03" "Ellis: ΤΑΝΚ! Τρέξτε, όχι, μην τρέχετε! ΡΙΞΤΕ!" "[english]Mechanic_HeardHulk03" "Ellis: TANK! Run no, don't run! SHOOOOOT!" "Mechanic_HeardHulk04" "Ellis: ΤΑΝΚ!" "[english]Mechanic_HeardHulk04" "Ellis: TANK!" "Mechanic_HeardHulk05" "Ellis: ΤΑΝΚ!" "[english]Mechanic_HeardHulk05" "Ellis: TANK!" "Mechanic_HeardHulk06" "Ellis: ΠΟΥ ΝΑ ΠΑΡΕΙ! ΤΑΝΚ!!!" "[english]Mechanic_HeardHulk06" "Ellis: HOLY SHIT! SHIT TANK!!!" "Mechanic_HeardHunter01" "Ellis: Ακούω έναν Κυνηγό εδώ γύρω." "[english]Mechanic_HeardHunter01" "Ellis: I hear a Hunter around." "Mechanic_HeardHunter02" "Ellis: Προσοχή. Κυνηγός." "[english]Mechanic_HeardHunter02" "Ellis: Careful. Hunter." "Mechanic_HeardHunter03" "Ellis: Ακούω Κυνηγό." "[english]Mechanic_HeardHunter03" "Ellis: I hear a Hunter." "Mechanic_HeardJockey01" "Ellis: Ακούω έναν από αυτούς τους πλατοκαβαλητές εδώ γύρω." "[english]Mechanic_HeardJockey01" "Ellis: I hear one of those back humpers around here." "Mechanic_HeardJockey02" "Ellis: Ένας βρωμο-αναβάτης βρίσκεται τριγύρω." "[english]Mechanic_HeardJockey02" "Ellis: A freaking Jockey's around." "Mechanic_HeardJockey03" "Ellis: Προσέχετε, υπάρχει ένας Αναβάτης κοντά." "[english]Mechanic_HeardJockey03" "Ellis: Hey, watch your back, Jockey's around here." "Mechanic_HeardJockey04" "Ellis: Τα μισώ αυτά τα πράγματα." "[english]Mechanic_HeardJockey04" "Ellis: I hate them things" "Mechanic_HeardJockey05" "Ellis: Μισώ αυτούς τους Αναβάτες." "[english]Mechanic_HeardJockey05" "Ellis: I hate those Jockeys." "Mechanic_HeardJockey06" "Ellis: Αυτό που κάνουν είναι απλώς προσβλητικό." "[english]Mechanic_HeardJockey06" "Ellis: That is just offensive what they do." "Mechanic_HeardJockey07" "Ellis: Φόλε, ακούω έναν από αυτούς τους πλατοκαβαλητές εδώ γύρω." "[english]Mechanic_HeardJockey07" "Ellis: Dude, I hear one of those back humpers around." "Mechanic_HeardJockey08" "Ellis: Έχουμε έναν βρωμο-αναβάτη κοντά." "[english]Mechanic_HeardJockey08" "Ellis: There's a freaking Jockey around here." "Mechanic_HeardJockeyC101" "Ellis: Νομίζω πως είναι ένα από αυτά τα μικρά." "[english]Mechanic_HeardJockeyC101" "Ellis: I think that's one of them little things." "Mechanic_HeardSmoker01" "Ellis: Καπνιστής εδώ τριγύρω." "[english]Mechanic_HeardSmoker01" "Ellis: Smoker around these parts." "Mechanic_HeardSmoker02" "Ellis: Προσοχή, Καπνιστής." "[english]Mechanic_HeardSmoker02" "Ellis: Careful, Smoker." "Mechanic_HeardSmoker03" "Ellis: Ε, ακούω Καπνιστή." "[english]Mechanic_HeardSmoker03" "Ellis: Hey, I hear a Smoker." "Mechanic_HeardSpecialC101" "Ellis: Ακούω ένα από αυτά τα περίεργα." "[english]Mechanic_HeardSpecialC101" "Ellis: I hear one of those strange ones." "Mechanic_HeardSpecialC102" "Ellis: Τι στο καλό κάνει αυτό τον ήχο;" "[english]Mechanic_HeardSpecialC102" "Ellis: What in the hell is making that noise?" "Mechanic_HeardSpecialC103" "Ellis: Φίλε, δεν μου αρέσει αυτός ο θόρυβος." "[english]Mechanic_HeardSpecialC103" "Ellis: Dude, I do not like the sound of that." "Mechanic_HeardSpecialC104" "Ellis: Αυτός δεν είναι ένας χαρούμενος θόρυβος." "[english]Mechanic_HeardSpecialC104" "Ellis: That is not a happy noise." "Mechanic_HeardSpecialC105" "Ellis: Ελπίζω να μην συναντήσουμε αυτό που κάνει αυτόν τον θόρυβο." "[english]Mechanic_HeardSpecialC105" "Ellis: I hope we don't meet whatever's making that noise." "Mechanic_HeardSpecialC106" "Ellis: Χειρότερο από τα ζόμπι;" "[english]Mechanic_HeardSpecialC106" "Ellis: Worse than zombies?" "Mechanic_HeardSpecialC107" "Ellis: Τι στο καλό κάνει αυτόν τον θόρυβο;" "[english]Mechanic_HeardSpecialC107" "Ellis: What in the hell is making that noise?" "Mechanic_HeardSpecialC108" "Ellis: Δεν μου αρέσει αυτός ο θόρυβος." "[english]Mechanic_HeardSpecialC108" "Ellis: I do not like the sound of that." "Mechanic_HeardSpecialC109" "Ellis: Δεν είναι ευχάριστος ήχος αυτός." "[english]Mechanic_HeardSpecialC109" "Ellis: That ain't a happy noise." "Mechanic_HeardSpitter01" "Ellis: Ακούω Τοξική." "[english]Mechanic_HeardSpitter01" "Ellis: I hear a Spitter." "Mechanic_HeardSpitter02" "Ellis: Είναι τριγύρω αυτό το πράγμα που φτύνει." "[english]Mechanic_HeardSpitter02" "Ellis: Spitting thing's around." "Mechanic_HeardSpitter03" "Ellis: Ακούω μία Τοξική." "[english]Mechanic_HeardSpitter03" "Ellis: I hear one of them Spitters." "Mechanic_HeardTanklC101" "Ellis: Θεέ και κύριε, κοιτάξτε αυτό το τέρας!" "[english]Mechanic_HeardTanklC101" "Ellis: Holy shit, look at that big thing!" "Mechanic_HeardTanklC102" "Ellis: Θα κάνουν δουλειά τα όπλα σε αυτό το πράγμα;" "[english]Mechanic_HeardTanklC102" "Ellis: Are guns even gonna work against that thing?" "Mechanic_HeardTanklC103" "Ellis: Αυτό είναι ένα μεγάλο ζόμπι." "[english]Mechanic_HeardTanklC103" "Ellis: That is a big ass zombie." "Mechanic_HeardWitch01" "Ellis: Εκείνο το κορίτσι που κλαίει είναι τριγύρω." "[english]Mechanic_HeardWitch01" "Ellis: That crying girl's around." "Mechanic_HeardWitch02" "Ellis: Ε, ακούω μια Μάγισσα." "[english]Mechanic_HeardWitch02" "Ellis: Hey, I hear a Witch." "Mechanic_HeardWitch03" "Ellis: Ακούω μια Μάγισσα να κλαίει." "[english]Mechanic_HeardWitch03" "Ellis: I hear a Witch crying." "Mechanic_HeardWitchC101" "Ellis: Ε, ακούτε αυτό το κλάμα;" "[english]Mechanic_HeardWitchC101" "Ellis: Hey, do you hear that crying?" "Mechanic_HeardWitchC102" "Ellis: Φίλε, δεν ακούγεται χαρούμενη." "[english]Mechanic_HeardWitchC102" "Ellis: Dude, she don't sound happy." "Mechanic_HeardWitchC103" "Ellis: Ας μην περάσουμε από το κορίτσι που κλαίει." "[english]Mechanic_HeardWitchC103" "Ellis: Let's not go by the crying girl." "Mechanic_HeardWitchC104" "Ellis: Σοβαρά, σκέφτομαι ότι πρέπει να αφήσουμε το κορίτσι που κλαίει μόνο του." "[english]Mechanic_HeardWitchC104" "Ellis: Seriously, I'm thinkin' we should just leave the crying girl alone." "Mechanic_HeardWitchC105" "Ellis: Δεν μου αρέσει ο ήχος εκείνου του κλάματος." "[english]Mechanic_HeardWitchC105" "Ellis: I don't like the sound of that crying." "Mechanic_HeardWitchC106" "Ellis: Δεν - Δεν πρόκειται να πάω κοντά στο κορίτσι που κλαίει." "[english]Mechanic_HeardWitchC106" "Ellis: I'm not - I'm not going near the crying girl." "Mechanic_Help01" "Ellis: Βοήθεια! Βοήθεια!" "[english]Mechanic_Help01" "Ellis: Help! Help!" "Mechanic_Help02" "Ellis: Ε, χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ πέρα!" "[english]Mechanic_Help02" "Ellis: Hey, I need some help over here!" "Mechanic_Help03" "Ellis: Βοηθήστε με!" "[english]Mechanic_Help03" "Ellis: Help me out!" "Mechanic_Help04" "Ellis: Βοήθεια!" "[english]Mechanic_Help04" "Ellis: Help!" "Mechanic_Help05" "Ellis: Ω κατάρα! Βοήθεια!" "[english]Mechanic_Help05" "Ellis: Oh shit! Help!" "Mechanic_Help06" "Ellis: Χρειάζομαι λίγη βοήθεια!" "[english]Mechanic_Help06" "Ellis: I need some help!" "Mechanic_HunterCoachPounced01" "Ellis: Κυνηγός έπιασε τον Coach!" "[english]Mechanic_HunterCoachPounced01" "Ellis: Hunter's got Coach!" "Mechanic_HunterCoachPounced02" "Ellis: Έι, κυνηγός στον Coach!" "[english]Mechanic_HunterCoachPounced02" "Ellis: Hey, Hunter on Coach!" "Mechanic_HunterNickPounced01" "Ellis: Κυνηγός έπιασε τον Nick!" "[english]Mechanic_HunterNickPounced01" "Ellis: Hunter's got Nick!" "Mechanic_HunterNickPounced02" "Ellis: Έι, κυνηγός στον Nick!" "[english]Mechanic_HunterNickPounced02" "Ellis: Hey Hunter's on Nick!" "Mechanic_HunterPouncedC101" "Ellis: Ένα ζόμπι τον έπιασε!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC101" "Ellis: A zombie's got him!" "Mechanic_HunterPouncedC102" "Ellis: Ένα από αυτά τα πράγματα τον έπιασε!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC102" "Ellis: One of those things got him!" "Mechanic_HunterPouncedC1Producer01" "Ellis: Σκατά, ένα ζόμπι την έπιασε!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC1Producer01" "Ellis: Shit, a zombie's got her!" "Mechanic_HunterPouncedC1Producer02" "Ellis: Έι, ένα απ' αυτά τα πράγματα την έπιασε!" "[english]Mechanic_HunterPouncedC1Producer02" "Ellis: Hey, one of those things got her!" "Mechanic_HunterRochellePounced01" "Ellis: Κυνηγός έπιασε την Rochelle!" "[english]Mechanic_HunterRochellePounced01" "Ellis: Hunter's got Rochelle!" "Mechanic_HunterRochellePounced02" "Ellis: Κυνηγός πάνω στη Rochelle!" "[english]Mechanic_HunterRochellePounced02" "Ellis: Hunter on Rochelle!" "Mechanic_Hurrah01" "Ellis: Τους ρίξαμε ένα γερό χέρι ξύλο!" "[english]Mechanic_Hurrah01" "Ellis: We opened up a can of whup ass on them!" "Mechanic_Hurrah02" "Ellis: Σκέφτομαι πως μπορούμε να τα βάλουμε με οτιδήποτε!" "[english]Mechanic_Hurrah02" "Ellis: I'm thinkin' we can take on anything!" "Mechanic_Hurrah03" "Ellis: Είμαστε οι βασιλιάδες του κόσμου!" "[english]Mechanic_Hurrah03" "Ellis: We are kings of the world!" "Mechanic_Hurrah04" "Ellis: Είμαι περήφανος που είμαι μέλος αυτής της ομάδας!" "[english]Mechanic_Hurrah04" "Ellis: I am proud to be part of this team!" "Mechanic_Hurrah05" "Ellis: Είμαστε μια τρομερή ομάδα!" "[english]Mechanic_Hurrah05" "Ellis: We are a right damn good team!" "Mechanic_Hurrah06" "Ellis: Έι, να σας πω κάτι. Είστε οι καλύτεροι!" "[english]Mechanic_Hurrah06" "Ellis: Hey, let me tell ya something. Y'all are the best!" "Mechanic_Hurrah07" "Ellis: Κοίτα να δεις, κόβουμε πισινούς!" "[english]Mechanic_Hurrah07" "Ellis: Well, slap my head and call me silly, we are kickin' some ass!" "Mechanic_Hurrah08" "Ellis: Ωωω ναι!" "[english]Mechanic_Hurrah08" "Ellis: Ahh HELL YEAH!" "Mechanic_Hurrah09" "Ellis: Εντάξει τότε!" "[english]Mechanic_Hurrah09" "Ellis: All right then!" "Mechanic_Hurrah10" "Ellis: Δεν είμαι κανένας φλούφλης, κάτσε σκέψου το μωρό μου." "[english]Mechanic_Hurrah10" "Ellis: I ain't no god damn son of a bitch, yeah, ya better think about that baby." "Mechanic_HurryUp01" "Ellis: Ελάτε μάγκες μου βιαστείτε!" "[english]Mechanic_HurryUp01" "Ellis: Come on y'all hurry up!" "Mechanic_HurryUp02" "Ellis: Βιαστείτε!" "[english]Mechanic_HurryUp02" "Ellis: Hurry up!" "Mechanic_HurryUp03" "Ellis: Πάμε, πάμε!" "[english]Mechanic_HurryUp03" "Ellis: Let's go, let's go!" "Mechanic_HurryUp04" "Ellis: Ελάτε, βιαστείτε μάγκες!" "[english]Mechanic_HurryUp04" "Ellis: Come on, y'all hurry up!" "Mechanic_HurryUp05" "Ellis: Βιαστείτε! Βιαστείτε!" "[english]Mechanic_HurryUp05" "Ellis: Hurry it! Hurry it!" "Mechanic_HurryUp06" "Ellis: Βιαστείτε!" "[english]Mechanic_HurryUp06" "Ellis: Hurry up!" "Mechanic_HurryUp07" "Ellis: Πάμε, πάμε!" "[english]Mechanic_HurryUp07" "Ellis: Let's go, let's go!" "Mechanic_ImWithYou01" "Ellis: Σίγουρα, είμαι μαζί σου." "[english]Mechanic_ImWithYou01" "Ellis: Sure, I'm with ya." "Mechanic_ImWithYou02" "Ellis: Ναι, ας το κάνουμε." "[english]Mechanic_ImWithYou02" "Ellis: Yeah, let's do this." "Mechanic_ImWithYou03" "Ellis: Ναι, πάμε." "[english]Mechanic_ImWithYou03" "Ellis: Yeah, let's go." "Mechanic_ImWithYou04" "Ellis: Ω ναι, είμαι μαζί σου." "[english]Mechanic_ImWithYou04" "Ellis: Hell yeah, I'm with ya." "Mechanic_IncapacitatedInitial01" "Ellis: Έπεσα!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial01" "Ellis: I'm down!" "Mechanic_IncapacitatedInitial02" "Ellis: Να πάρει, είμαι κάτω." "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial02" "Ellis: Shit, I'm down." "Mechanic_IncapacitatedInitial03" "Ellis: Ααα, να πάρει, είμαι κάτω." "[english]Mechanic_IncapacitatedInitial03" "Ellis: Ahh, shit, I'm down." "Mechanic_IncapacitatedInjury01" "Ellis: ΑΑΑΑΑΑ!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury01" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury02" "Ellis: ΑΑΑΑΑΑ!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury02" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury03" "Ellis: ΑΑΑΑΑΑ!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury03" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury04" "Ellis: ΑΑΑΑΑΑ!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury04" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury05" "Ellis: ΑΑΑΑΑΑ!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury05" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_IncapacitatedInjury06" "Ellis: ΑΑΑΑΑΑ!" "[english]Mechanic_IncapacitatedInjury06" "Ellis: AHHHHH!" "Mechanic_Incoming01" "Ellis: Έρχονται!" "[english]Mechanic_Incoming01" "Ellis: They're coming!" "Mechanic_Incoming02" "Ellis: Ετοιμαστείτε!" "[english]Mechanic_Incoming02" "Ellis: Get ready!" "Mechanic_Incoming03" "Ellis: Έρχονται!" "[english]Mechanic_Incoming03" "Ellis: Here they come!" "Mechanic_Incoming04" "Ellis: Ετοιμαστείτε!" "[english]Mechanic_Incoming04" "Ellis: Y'all get ready!" "Mechanic_KillConfirmation01" "Ellis: Το σκότωσα." "[english]Mechanic_KillConfirmation01" "Ellis: Killed it." "Mechanic_KillConfirmation02" "Ellis: Το χτύπησα." "[english]Mechanic_KillConfirmation02" "Ellis: Hit it." "Mechanic_KillConfirmation03" "Ellis: Το 'χω." "[english]Mechanic_KillConfirmation03" "Ellis: I got it." "Mechanic_KillConfirmation04" "Ellis: Πέθανε!" "[english]Mechanic_KillConfirmation04" "Ellis: Dead!" "Mechanic_KillConfirmation05" "Ellis: Τους πέτυχα." "[english]Mechanic_KillConfirmation05" "Ellis: Got 'em." "Mechanic_KillConfirmation06" "Ellis: Χτύπα!" "[english]Mechanic_KillConfirmation06" "Ellis: Hit!" "Mechanic_KillConfirmation07" "Ellis: Δικό μου!" "[english]Mechanic_KillConfirmation07" "Ellis: Mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR01" "Ellis: Αυτό ήταν δικό μου!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR01" "Ellis: That was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR02" "Ellis: Ε, δικό μου ήταν αυτό!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR02" "Ellis: Hey, that was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR03" "Ellis: Ναι, εγώ ήμουν αυτός!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR03" "Ellis: Yeah, that was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR04" "Ellis: Αυτό ήταν δικό μου!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR04" "Ellis: That was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR05" "Ellis: Ω ναι, αυτό ήταν δικό μου!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR05" "Ellis: Hell yeah, that was mine!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR06" "Ellis: Εγώ το έκανα αυτό!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR06" "Ellis: That was me!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR07" "Ellis: Εγώ ήμουν αυτός, ακριβώς εδώ!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR07" "Ellis: That was me, right there!" "Mechanic_KillConfirmationEllisR08" "Ellis: Δεν ήταν δικό σου, ήταν δικό μου!" "[english]Mechanic_KillConfirmationEllisR08" "Ellis: That wasn't yours, that was mine!" "Mechanic_KillThatLight01" "Ellis: Καλύτερα να σβήσετε τα φώτα σας." "[english]Mechanic_KillThatLight01" "Ellis: Y'all better kill ya lights." "Mechanic_KillThatLight02" "Ellis: Σβήνουμε φώτα." "[english]Mechanic_KillThatLight02" "Ellis: Lights off." "Mechanic_KillThatLight03" "Ellis: Σβήστε τα καταραμένα φώτα σας." "[english]Mechanic_KillThatLight03" "Ellis: Kill your damn lights." "Mechanic_KillThatLight04" "Ellis: Έι, κλείστε φώτα μάγκες." "[english]Mechanic_KillThatLight04" "Ellis: Hey, lights off y'all." "Mechanic_Laughter01" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter01" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter02" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter02" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter03" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter03" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter04" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter04" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter05" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter05" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter06" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter06" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter07" "Ellis: Ω ναι!" "[english]Mechanic_Laughter07" "Ellis: Hell yeah!" "Mechanic_Laughter08" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter08" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter09" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter09" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter10" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter10" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter11" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter11" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter12" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter12" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13a" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter13a" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13b" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter13b" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13c" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter13c" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13d" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter13d" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter13e" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter13e" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_Laughter14" "Ellis: [Γέλιο]" "[english]Mechanic_Laughter14" "Ellis: [Laughter]" "Mechanic_LeadOn01" "Ellis: Είμαι μέσα." "[english]Mechanic_LeadOn01" "Ellis: I'm game." "Mechanic_LeadOn02" "Ellis: Ω ναι, που πάμε;" "[english]Mechanic_LeadOn02" "Ellis: Hell yeah, where we going?" "Mechanic_LeadOn03" "Ellis: Θα σε ακολουθήσω." "[english]Mechanic_LeadOn03" "Ellis: I'll follow you." "Mechanic_LeadOn04" "Ellis: Είμαι ακριβώς πίσω σου." "[english]Mechanic_LeadOn04" "Ellis: I'm right behind you." "Mechanic_LeadOn05" "Ellis: Εσύ είσαι επικεφαλής." "[english]Mechanic_LeadOn05" "Ellis: You're in charge." "Mechanic_LedgeHangEnd01" "Ellis: ΑΧ ΚΑΤΑΡΑΑΑΑΑΑ! ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΜΕ!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd01" "Ellis: AHH SHIIIITTTT!! HELP ME OUT!" "Mechanic_LedgeHangEnd02" "Ellis: ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ ΕΤΣΙ, ΦΙΛΕ - ΒΟΗΘΕΙΑ!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd02" "Ellis: THIS IS NOT HOW I WANT TO DIE, MAN - HELP!" "Mechanic_LedgeHangEnd03" "Ellis: Ε ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΚΡΕΜΟΜΑΙ ΑΠΟ ΕΔΩ ΑΛΛΟ!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd03" "Ellis: HEY Y'ALL I CAN'T HANG HERE ANYMORE!" "Mechanic_LedgeHangEnd04" "Ellis: ΕΛΑ ΡΕ ΦΙΛΕ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ!" "[english]Mechanic_LedgeHangEnd04" "Ellis: PLEASE MAN, COME ON NOW!" "Mechanic_LedgeHangFall01" "Ellis: ΒΟΗΘΕΙΑΑΑΑΑ!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall01" "Ellis: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall02" "Ellis: ΟΧΙΙΙΙΙΙ!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall02" "Ellis: NOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall03" "Ellis: ΓΟΥΟΑΑΑ!!!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall03" "Ellis: WOOOOOAAAAAHHHHHH!!!!" "Mechanic_LedgeHangFall04" "Ellis: ΑΝΤΙΟΟΟΟΟΟ!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall04" "Ellis: GOOD-BYYYYYYYYYYYE!!" "Mechanic_LedgeHangFall05" "Ellis: ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΣΕ ΟΛΟΥΥΥΣ!!" "[english]Mechanic_LedgeHangFall05" "Ellis: SORRY Y'AAAAAAAAAALLL!!" "Mechanic_LedgeHangMiddle01" "Ellis: Ελάτε ρε σεις δεν μπορώ να κρατιέμαι όλη μέρα!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle01" "Ellis: Come on y'all I can't hang on all day!" "Mechanic_LedgeHangMiddle02" "Ellis: Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω ένα χεράκι εδώ!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle02" "Ellis: I could still use a hand over here!" "Mechanic_LedgeHangMiddle03" "Ellis: Αυτό καταντά τρομακτικό! Χρειάζομαι λίγη βοήθεια, παιδιά!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle03" "Ellis: This here is gettin' scary! I need some help, guys!" "Mechanic_LedgeHangMiddle04" "Ellis: Δεν θέλω να είμαι βάρος, αλλά χρειάζομαι βοήθεια!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle04" "Ellis: Don't mean to be no bother, but I need some help!" "Mechanic_LedgeHangMiddle05" "Ellis: Δεν θέλω να είμαι βάρος παιδιά, αλλά χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ πέρα!" "[english]Mechanic_LedgeHangMiddle05" "Ellis: Don't mean to be no bother guys, but I need some help over here!" "Mechanic_LedgeHangSlip01" "Ellis: Ουοα Ουοα Ουοα!" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip01" "Ellis: Whoa Whoa Whoa!" "Mechanic_LedgeHangSlip02" "Ellis: Ουόα!" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip02" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_LedgeHangSlip03" "Ellis: Ουόα!" "[english]Mechanic_LedgeHangSlip03" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_LedgeHangStart01" "Ellis: Ε! Φαίνεται πως έπεσα και, ναι, δε μπορώ να σηκωθώ." "[english]Mechanic_LedgeHangStart01" "Ellis: Hey! I seem to have fallen and, yeah, I can't get up." "Mechanic_LedgeHangStart02" "Ellis: Έι, αν δεν πειράζει κανέναν, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω ένα χεράκι!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart02" "Ellis: Hey, if anyone don't mind none, could use a hand!" "Mechanic_LedgeHangStart03" "Ellis: Είμαι σε αυτό εδώ το περβάζι!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart03" "Ellis: I'm on this here ledge!" "Mechanic_LedgeHangStart04" "Ellis: Αχ διάολε, κρέμομαι. Εδώ πέρα!" "[english]Mechanic_LedgeHangStart04" "Ellis: Ah hell, I'm hangin'. Over here!" "Mechanic_LedgeHangStart05" "Ellis: Αν σας λείπω, είμαι εδώ και κρέμομαι από αυτό το περβάζι. Εδώ πέρα." "[english]Mechanic_LedgeHangStart05" "Ellis: If y'all miss me, I'm over here hangin' on the ledge. Over here." "Mechanic_LedgeSave01" "Ellis: Σε έπιασα, σε έπιασα. Προσπάθησε να μην κοιτάξεις κάτω." "[english]Mechanic_LedgeSave01" "Ellis: I gotcha, I gotcha. Try not to look down." "Mechanic_LedgeSave02" "Ellis: Έι, ο Ellis σε τσάκωσε. Δε θα σου συμβεί τίποτα τώρα πια." "[english]Mechanic_LedgeSave02" "Ellis: Hey, Ellis got ya. Ain't nothin' gonna happen to ya now." "Mechanic_LedgeSave03" "Ellis: Έι, θα το διορθώσουμε αυτό, ας σε σηκώσουμε." "[english]Mechanic_LedgeSave03" "Ellis: Hey, we gonna make this right, let's get ya up." "Mechanic_LedgeSave04" "Ellis: Ω κρατήσου εκεί πέρα, ας σε ξανασηκώσουμε στα πόδια σου." "[english]Mechanic_LedgeSave04" "Ellis: Oh hang on there, let's get ya up on your feet." "Mechanic_Look01" "Ellis: Δείτε!" "[english]Mechanic_Look01" "Ellis: Look!" "Mechanic_Look02" "Ellis: Δείτε." "[english]Mechanic_Look02" "Ellis: Look." "Mechanic_Look03" "Ellis: Εκεί πέρα!" "[english]Mechanic_Look03" "Ellis: Over there!" "Mechanic_Look04" "Ellis: Δείτε δείτε." "[english]Mechanic_Look04" "Ellis: Looky looky." "Mechanic_Look05" "Ellis: Δείτε εκεί πέρα." "[english]Mechanic_Look05" "Ellis: Look right there." "Mechanic_Look06" "Ellis: Έι κοιτάξτε εκεί πέρα!" "[english]Mechanic_Look06" "Ellis: Hey look over there!" "Mechanic_Look07" "Ellis: Εκεί πέρα!" "[english]Mechanic_Look07" "Ellis: Over there!" "Mechanic_Look08" "Ellis: Κοίτα!" "[english]Mechanic_Look08" "Ellis: Look!" "Mechanic_Look09" "Ellis: Δείτε εδώ!" "[english]Mechanic_Look09" "Ellis: Look here!" "Mechanic_Look10" "Ellis: Κοίτα." "[english]Mechanic_Look10" "Ellis: Look." "Mechanic_LookHere01" "Ellis: Έι κοιτάξτε εκεί πέρα!" "[english]Mechanic_LookHere01" "Ellis: Hey look over here!" "Mechanic_LookHere02" "Ellis: Κοιτάξτε εδώ." "[english]Mechanic_LookHere02" "Ellis: Look here." "Mechanic_LookHere03" "Ellis: Έι κοιτάξτε αυτό εδώ." "[english]Mechanic_LookHere03" "Ellis: Hey look at this here." "Mechanic_LookHere04" "Ellis: Για κοιτάξτε εδώ." "[english]Mechanic_LookHere04" "Ellis: Well looky over here." "Mechanic_LookHere05" "Ellis: Για κοιτάξτε τι έχουμε εδώ πέρα." "[english]Mechanic_LookHere05" "Ellis: Well look what we got right here." "Mechanic_LookHere06" "Ellis: Ναι, κοίτα εδώ πέρα τώρα, α χα!" "[english]Mechanic_LookHere06" "Ellis: Yeah, look at this here right now, ah ha!" "Mechanic_LookOut01" "Ellis: Ε προσέξτε!" "[english]Mechanic_LookOut01" "Ellis: Hey look out!" "Mechanic_LookOut02" "Ellis: Έι πρόσεχε!" "[english]Mechanic_LookOut02" "Ellis: Hey watch out!" "Mechanic_LookOut03" "Ellis: Προσέξτε!" "[english]Mechanic_LookOut03" "Ellis: Look out now!" "Mechanic_LostCall01" "Ellis: Κανείς;" "[english]Mechanic_LostCall01" "Ellis: Anyone?" "Mechanic_LostCall02" "Ellis: Πού πήγαν όλοι;!" "[english]Mechanic_LostCall02" "Ellis: Where is everyone?!" "Mechanic_LostCall03" "Ellis: Δεν είναι αστείο φίλε, πού είστε παιδιά;" "[english]Mechanic_LostCall03" "Ellis: Not funny man, where are you guys?" "Mechanic_LostCall04" "Ellis: Κανείς;" "[english]Mechanic_LostCall04" "Ellis: Anyone?" "Mechanic_MeleeSwing01" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing01" " " "Mechanic_MeleeSwing02" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing02" " " "Mechanic_MeleeSwing03" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing03" " " "Mechanic_MeleeSwing04" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing04" " " "Mechanic_MeleeSwing05" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing05" " " "Mechanic_MeleeSwing06" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing06" " " "Mechanic_MeleeSwing07" " " "[english]Mechanic_MeleeSwing07" " " "Mechanic_MoveOn01" "Ellis: Πάμε." "[english]Mechanic_MoveOn01" "Ellis: Let's go." "Mechanic_MoveOn02" "Ellis: Ας πάμε." "[english]Mechanic_MoveOn02" "Ellis: Let's roll." "Mechanic_MoveOn03" "Ellis: Έλα, ας συνεχίσουμε!" "[english]Mechanic_MoveOn03" "Ellis: C'mon, keep a move on!" "Mechanic_MoveOn04" "Ellis: Έι φίλε, καλύτερα να πηγαίνουμε." "[english]Mechanic_MoveOn04" "Ellis: Hey man, we should get goin'." "Mechanic_MoveOn05" "Ellis: Δεν νομίζετε ότι θα έπρεπε να συνεχίσουμε τώρα;" "[english]Mechanic_MoveOn05" "Ellis: Don't you reckon we should move on now?" "Mechanic_MoveOn06" "Ellis: Πιστεύετε ότι θα πρέπει να συνεχίσουμε τώρα;" "[english]Mechanic_MoveOn06" "Ellis: You reckon we should move out now?" "Mechanic_MoveOn07" "Ellis: Ε, πρέπει να συνεχίσουμε, παιδιά." "[english]Mechanic_MoveOn07" "Ellis: Hey, we should get goin', man." "Mechanic_NameCoach01" "Ellis: Ε, Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach01" "Ellis: Hey, Coach!" "Mechanic_NameCoach02" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach02" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach03" "Ellis: Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach03" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach04" "Ellis: Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach04" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach05" "Ellis: Coach, Coach, Coach." "[english]Mechanic_NameCoach05" "Ellis: Coach, Coach, Coach." "Mechanic_NameCoach06" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach06" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach07" "Ellis: Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach07" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach08" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach08" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach09" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach09" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach10" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach10" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach11" "Ellis: Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach11" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoach12" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach12" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach13" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach13" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach14" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoach14" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoach15" "Ellis: Coach!" "[english]Mechanic_NameCoach15" "Ellis: Coach!" "Mechanic_NameCoachC101" "Ellis: Coach." "[english]Mechanic_NameCoachC101" "Ellis: Coach." "Mechanic_NameCoachC102" "Ellis: Ε, μεγάλε." "[english]Mechanic_NameCoachC102" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC103" "Ellis: Μεγάλε." "[english]Mechanic_NameCoachC103" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC104" "Ellis: Έι, μεγάλε." "[english]Mechanic_NameCoachC104" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC105" "Ellis: Μεγάλε." "[english]Mechanic_NameCoachC105" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC106" "Ellis: Μεγάλε." "[english]Mechanic_NameCoachC106" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameCoachC107" "Ellis: Έι, μεγάλε." "[english]Mechanic_NameCoachC107" "Ellis: Hey, Big man." "Mechanic_NameCoachC108" "Ellis: Μεγάλε." "[english]Mechanic_NameCoachC108" "Ellis: Big man." "Mechanic_NameGamblerC101" "Ellis: Κύριε." "[english]Mechanic_NameGamblerC101" "Ellis: Sir." "Mechanic_NameGamblerC102" "Ellis: Συγχωρήστε με, κύριε." "[english]Mechanic_NameGamblerC102" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC103" "Ellis: Συγχωρήστε με, κύριε." "[english]Mechanic_NameGamblerC103" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC104" "Ellis: Συγχωρήστε με, κύριε." "[english]Mechanic_NameGamblerC104" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC105" "Ellis: Κύριε Τζογαδόρε." "[english]Mechanic_NameGamblerC105" "Ellis: Mr. Gambling Man." "Mechanic_NameGamblerC106" "Ellis: Εσύ με το κουστούμι." "[english]Mechanic_NameGamblerC106" "Ellis: You in the suit." "Mechanic_NameGamblerC107" "Ellis: Έι, εσύ με το κουστούμι." "[english]Mechanic_NameGamblerC107" "Ellis: Hey you in the suit." "Mechanic_NameGamblerC108" "Ellis: Kύριε Τζογαδόρε." "[english]Mechanic_NameGamblerC108" "Ellis: Mr. Gambling Man." "Mechanic_NameGamblerC109" "Ellis: Κύριε Τζογαδόρε, ναι, εσύ με το κουστούμι." "[english]Mechanic_NameGamblerC109" "Ellis: Mr. Gambling Man, yeah, you in the suit." "Mechanic_NameGamblerC110" "Ellis: Με συγχωρείς, κύριε." "[english]Mechanic_NameGamblerC110" "Ellis: Excuse me, sir." "Mechanic_NameGamblerC111" "Ellis: Έι κύριε." "[english]Mechanic_NameGamblerC111" "Ellis: Hey sir." "Mechanic_NameMechanicResponse01" "Ellis: Με λένε Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse01" "Ellis: My name is Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse02" "Ellis: Οι φίλοι με φωνάζουν Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse02" "Ellis: Friends call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse03" "Ellis: Μπορείτε να με λέτε Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse03" "Ellis: You can call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse04" "Ellis: Λέγε με Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse04" "Ellis: Call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse05" "Ellis: Οι φίλοι με φωνάζουν Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse05" "Ellis: Friends call me Ellis." "Mechanic_NameMechanicResponse06" "Ellis: Ellis." "[english]Mechanic_NameMechanicResponse06" "Ellis: Ellis." "Mechanic_NameNick01" "Ellis: Nick!" "[english]Mechanic_NameNick01" "Ellis: Nick!" "Mechanic_NameNick02" "Ellis: Έι, Nick!" "[english]Mechanic_NameNick02" "Ellis: Hey, Nick!" "Mechanic_NameNick03" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick03" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick04" "Ellis: Nick, Nick, Nick!" "[english]Mechanic_NameNick04" "Ellis: Nick, Nick, Nick!" "Mechanic_NameNick05" "Ellis: Λοιπόν, Nick." "[english]Mechanic_NameNick05" "Ellis: Well, Nick." "Mechanic_NameNick06" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick06" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick07" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick07" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick08" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick08" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick09" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick09" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick10" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick10" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick11" "Ellis: Έλα τώρα, Nick." "[english]Mechanic_NameNick11" "Ellis: Come on now, Nick." "Mechanic_NameNick12" "Ellis: Δε μ' αρέσει αυτό, Nick." "[english]Mechanic_NameNick12" "Ellis: That's not cool, Nick." "Mechanic_NameNick13" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick13" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick14" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick14" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameNick15" "Ellis: Nick." "[english]Mechanic_NameNick15" "Ellis: Nick." "Mechanic_NameProducerC101" "Ellis: Κυρία." "[english]Mechanic_NameProducerC101" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC102" "Ellis: Κυρία." "[english]Mechanic_NameProducerC102" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC103" "Ellis: Κυρία." "[english]Mechanic_NameProducerC103" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC104" "Ellis: Κυρία." "[english]Mechanic_NameProducerC104" "Ellis: Ma'am." "Mechanic_NameProducerC105" "Ellis: Δεσποινίς." "[english]Mechanic_NameProducerC105" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC106" "Ellis: Με συγχωρείτε, δεσποινίς." "[english]Mechanic_NameProducerC106" "Ellis: Excuse me, miss." "Mechanic_NameProducerC107" "Ellis: Δεσποινίς." "[english]Mechanic_NameProducerC107" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC108" "Ellis: Δεσποινίς." "[english]Mechanic_NameProducerC108" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameProducerC109" "Ellis: Δεσποινίς." "[english]Mechanic_NameProducerC109" "Ellis: Miss." "Mechanic_NameRochelle01" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle01" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle02" "Ellis: Rochelle!" "[english]Mechanic_NameRochelle02" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle03" "Ellis: Έι, Ro!" "[english]Mechanic_NameRochelle03" "Ellis: Hey, Ro!" "Mechanic_NameRochelle04" "Ellis: Ro." "[english]Mechanic_NameRochelle04" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle05" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle05" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle06" "Ellis: Rochelle!" "[english]Mechanic_NameRochelle06" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle07" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle07" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle08" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle08" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle09" "Ellis: Ro." "[english]Mechanic_NameRochelle09" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle10" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle10" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle11" "Ellis: Έι Rochelle!" "[english]Mechanic_NameRochelle11" "Ellis: Hey Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle12" "Ellis: Rochelle!" "[english]Mechanic_NameRochelle12" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle13" "Ellis: Rochelle!" "[english]Mechanic_NameRochelle13" "Ellis: Rochelle!" "Mechanic_NameRochelle14" "Ellis: Ro!" "[english]Mechanic_NameRochelle14" "Ellis: Ro!" "Mechanic_NameRochelle15" "Ellis: Ro!" "[english]Mechanic_NameRochelle15" "Ellis: Ro!" "Mechanic_NameRochelle16" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle16" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle17" "Ellis: Rochelle." "[english]Mechanic_NameRochelle17" "Ellis: Rochelle." "Mechanic_NameRochelle18" "Ellis: Ro." "[english]Mechanic_NameRochelle18" "Ellis: Ro." "Mechanic_NameRochelle19" "Ellis: Ro." "[english]Mechanic_NameRochelle19" "Ellis: Ro." "Mechanic_NiceJob01" "Ellis: Μπράβο, φίλε!" "[english]Mechanic_NiceJob01" "Ellis: Nice, man!" "Mechanic_NiceJob02" "Ellis: Έι, τα πήγατε όλοι καλά!" "[english]Mechanic_NiceJob02" "Ellis: Hey, y'all done good!" "Mechanic_NiceJob03" "Ellis: Καλή δουλειά!" "[english]Mechanic_NiceJob03" "Ellis: You're all right!" "Mechanic_NiceJob04" "Ellis: Έτσι μπράβο!" "[english]Mechanic_NiceJob04" "Ellis: That's the ticket!" "Mechanic_NiceJob05" "Ellis: Έι, αναλαμβάνεις εσύ, φίλε." "[english]Mechanic_NiceJob05" "Ellis: Hey, you're takin' charge, man." "Mechanic_NiceJob06" "Ellis: Καλή δουλειά, ρε!" "[english]Mechanic_NiceJob06" "Ellis: Nice job, man!" "Mechanic_NiceJob07" "Ellis: Άντε μπράβο!" "[english]Mechanic_NiceJob07" "Ellis: All right!" "Mechanic_NiceJob08" "Ellis: Βλέπεις; Δεν το νιώθεις καλό αυτό;" "[english]Mechanic_NiceJob08" "Ellis: See? Don't that feel good?" "Mechanic_NiceJob09" "Ellis: Έι, δεν το νιώθεις καλό αυτό;" "[english]Mechanic_NiceJob09" "Ellis: Hey, don't that feel good?" "Mechanic_NiceJob10" "Ellis: Κάνατε καλή δουλεία." "[english]Mechanic_NiceJob10" "Ellis: You did a good job." "Mechanic_NiceJob11" "Ellis: Σου είπα ότι θα έχει καλή αίσθηση!" "[english]Mechanic_NiceJob11" "Ellis: I told ya it'd feel good!" "Mechanic_NiceJob12" "Ellis: Αναλαμβάνεις ευθύνη." "[english]Mechanic_NiceJob12" "Ellis: You are takin' charge." "Mechanic_NiceShot01" "Ellis: Άντε, ωραίος." "[english]Mechanic_NiceShot01" "Ellis: Well, Nice." "Mechanic_NiceShot02" "Ellis: Ωραία βολή." "[english]Mechanic_NiceShot02" "Ellis: Nice shot." "Mechanic_NiceShot03" "Ellis: Ωραία." "[english]Mechanic_NiceShot03" "Ellis: Cool." "Mechanic_NiceShot04" "Ellis: Ναι, ωραία!" "[english]Mechanic_NiceShot04" "Ellis: Yeah, nice!" "Mechanic_NiceShot05" "Ellis: Καλή βολή, καουμπόι!" "[english]Mechanic_NiceShot05" "Ellis: Good shootin', Tex!" "Mechanic_NiceShot06" "Ellis: Ωραία." "[english]Mechanic_NiceShot06" "Ellis: Nice." "Mechanic_NiceShot07" "Ellis: Ουάου είσαι καλός." "[english]Mechanic_NiceShot07" "Ellis: Goddamn you're good." "Mechanic_NiceShot08" "Ellis: Ουάου είσαι καλός." "[english]Mechanic_NiceShot08" "Ellis: Goddamn you're good." "Mechanic_NiceShot09" "Ellis: Ε ωραία βολή!" "[english]Mechanic_NiceShot09" "Ellis: Hey good shootin'!" "Mechanic_NiceShot10" "Ellis: Ναι, ωραία!" "[english]Mechanic_NiceShot10" "Ellis: Yeah, nice!" "Mechanic_NiceShot11" "Ellis: Ωραία βολή." "[english]Mechanic_NiceShot11" "Ellis: Nice shot." "Mechanic_NiceShotCoach01" "Ellis: Το ξέσκισες, Coach!" "[english]Mechanic_NiceShotCoach01" "Ellis: You nailed it, Coach!" "Mechanic_NiceShotCoach02" "Ellis: Καλή βολή, Coach! Άψογα." "[english]Mechanic_NiceShotCoach02" "Ellis: Nice shot, Coach! Nailed it." "Mechanic_NiceShotGambler01" "Ellis: Ουάου, Nick! Λοιπόν... γιατί δεν με εκπλήσσει το ότι είσαι καλός με το όπλο;" "[english]Mechanic_NiceShotGambler01" "Ellis: Whoa, Nick! Well... why doesn't it surprise me you're good with a gun?" "Mechanic_NiceShotRochelle01" "Ellis: Πωω, ίδια η Άννα Κορακάκη." "[english]Mechanic_NiceShotRochelle01" "Ellis: Well, goddamn Annie Oakley." "Mechanic_No01" "Ellis: Όχι." "[english]Mechanic_No01" "Ellis: No." "Mechanic_No02" "Ellis: Εμ, όχι." "[english]Mechanic_No02" "Ellis: Uh, uh." "Mechanic_No03" "Ellis: Όχι." "[english]Mechanic_No03" "Ellis: Nope." "Mechanic_No04" "Ellis: Όχι φίλε." "[english]Mechanic_No04" "Ellis: Nah man." "Mechanic_No05" "Ellis: Μπα." "[english]Mechanic_No05" "Ellis: Nah." "Mechanic_No06" "Ellis: Αμέ όχι." "[english]Mechanic_No06" "Ellis: Yeah no." "Mechanic_No07" "Ellis: Όχι φίλε." "[english]Mechanic_No07" "Ellis: Nah man." "Mechanic_No08" "Ellis: Εμ, όχι." "[english]Mechanic_No08" "Ellis: Uh, uh." "Mechanic_No09" "Ellis: Όχι." "[english]Mechanic_No09" "Ellis: No." "Mechanic_No10" "Ellis: Αμέ όχι." "[english]Mechanic_No10" "Ellis: Yeah no." "Mechanic_No11" "Ellis: Συγγνώμη, όχι." "[english]Mechanic_No11" "Ellis: Sorry, no." "Mechanic_No12" "Ellis: Δεν μπορώ να το κάνω, φίλε." "[english]Mechanic_No12" "Ellis: Can't do it, man." "Mechanic_PainRelieftFirstAid01" "Ellis: Ω ναι." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid01" "Ellis: Oooh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid02" "Ellis: Ωωωω ναι." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid02" "Ellis: Oooh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid03" "Ellis: Πολύ, πολύ καλύτερα τώρα." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid03" "Ellis: Much, much better now." "Mechanic_PainRelieftFirstAid04" "Ellis: Ωωω, ναι. Ω ναι, ω ναι." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid04" "Ellis: Oooh, yeah. Oh yeah, oh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid05" "Ellis: Ω ναι, ω ναι." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid05" "Ellis: Oh yeah, oh yeah." "Mechanic_PainRelieftFirstAid06" "Ellis: Αυτό με έστρωσε καλά." "[english]Mechanic_PainRelieftFirstAid06" "Ellis: That fixed me up good." "Mechanic_PainRelieftPills01" "Ellis: Έτοιμος." "[english]Mechanic_PainRelieftPills01" "Ellis: Good to go." "Mechanic_PainRelieftPills02" "Ellis: Έτοιμος." "[english]Mechanic_PainRelieftPills02" "Ellis: Good to go." "Mechanic_PainRelieftPills03" "Ellis: Αυτό με έφτιαξε." "[english]Mechanic_PainRelieftPills03" "Ellis: That hit the spot." "Mechanic_PainRelieftPills04" "Ellis: Αυτό θα με κρατήσει." "[english]Mechanic_PainRelieftPills04" "Ellis: That'll hold me." "Mechanic_PainRelieftPills05" "Ellis: Εντάξει, τώρα είναι καλύτερα." "[english]Mechanic_PainRelieftPills05" "Ellis: All right, that's better." "Mechanic_PainRelieftPills06" "Ellis: Αυτό θα με κρατήσει για λίγο." "[english]Mechanic_PainRelieftPills06" "Ellis: That'll keep me for a bit." "Mechanic_PainRelieftPills07" "Ellis: Αυτό θα με κρατήσει για λίγο." "[english]Mechanic_PainRelieftPills07" "Ellis: That'll keep me for a bit." "Mechanic_PainRelieftPills08" "Ellis: Ναι, αυτό ήταν καλό." "[english]Mechanic_PainRelieftPills08" "Ellis: Yeah, that hit the spot." "Mechanic_PositiveNoise01" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise01" " " "Mechanic_PositiveNoise02" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise02" " " "Mechanic_PositiveNoise03" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise03" " " "Mechanic_PositiveNoise04" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise04" " " "Mechanic_PositiveNoise05" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise05" " " "Mechanic_PositiveNoise06" " " "[english]Mechanic_PositiveNoise06" " " "Mechanic_PositiveNoise07" "Ellis: Τώρα μάλιστα!" "[english]Mechanic_PositiveNoise07" "Ellis: That's what I'm talkin' 'bout!" "Mechanic_PositiveNoise08" "Ellis: Εντάξει!" "[english]Mechanic_PositiveNoise08" "Ellis: All right!" "Mechanic_PositiveNoise09" "Ellis: Ναι." "[english]Mechanic_PositiveNoise09" "Ellis: Yeah." "Mechanic_PositiveNoise10" "Ellis: Εντάξει, εντάξει." "[english]Mechanic_PositiveNoise10" "Ellis: All right, All right." "Mechanic_PositiveNoise11" "Ellis: Ναι." "[english]Mechanic_PositiveNoise11" "Ellis: Yeah." "Mechanic_PositiveNoise12" "Ellis: Τσκ τσκ!" "[english]Mechanic_PositiveNoise12" "Ellis: Tchk tchk!" "Mechanic_ReactionNegative01" "Ellis: Όχι!" "[english]Mechanic_ReactionNegative01" "Ellis: No!" "Mechanic_ReactionNegative02" "Ellis: Αα ΝΑ ΠΑΡΕΙ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative02" "Ellis: Ahh SHIT!" "Mechanic_ReactionNegative03" "Ellis: Να ΠΑΡΕΙ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative03" "Ellis: God DAMN!" "Mechanic_ReactionNegative04" "Ellis: Α όχι!" "[english]Mechanic_ReactionNegative04" "Ellis: Ah Lord!" "Mechanic_ReactionNegative05" "Ellis: Χριστέ μου, ΟΧΙ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative05" "Ellis: Jesus NO, man!" "Mechanic_ReactionNegative06" "Ellis: Αυτό δεν είναι σωστό!" "[english]Mechanic_ReactionNegative06" "Ellis: That ain't right!" "Mechanic_ReactionNegative07" "Ellis: Ω ΝΑ ΠΑΡΕΙ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative07" "Ellis: Oh SHIT!" "Mechanic_ReactionNegative08" "Ellis: Να ΠΑΡΕΙ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative08" "Ellis: God DAMN!" "Mechanic_ReactionNegative09" "Ellis: Χριστέ μου ΟΧΙ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative09" "Ellis: Jesus NO!" "Mechanic_ReactionNegative10" "Ellis: Όχι ευχαριστώ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative10" "Ellis: No thank you!" "Mechanic_ReactionNegative11" "Ellis: Να πάρει, δεν πάμε καλά!" "[english]Mechanic_ReactionNegative11" "Ellis: Shit, that ain't right!" "Mechanic_ReactionNegative12" "Ellis: Ε ΟΧΙ!" "[english]Mechanic_ReactionNegative12" "Ellis: BULLSHIT!" "Mechanic_ReactionNegative13" "Ellis: Πω, μπούρδες, φίλε!" "[english]Mechanic_ReactionNegative13" "Ellis: Oh, hogwash, man!" "Mechanic_ReactionNegative14" "Ellis: Ε να πάρει!" "[english]Mechanic_ReactionNegative14" "Ellis: Well piss!" "Mechanic_ReactionNegative15" "Ellis: Μπούρδες!" "[english]Mechanic_ReactionNegative15" "Ellis: Hogwash!" "Mechanic_ReactionNegative16" "Ellis: Βλακείες είναι αυτά." "[english]Mechanic_ReactionNegative16" "Ellis: Ain't that a load of shit." "Mechanic_ReactionNegative17" "Ellis: Βλακείες!" "[english]Mechanic_ReactionNegative17" "Ellis: That's bullshit!" "Mechanic_ReactionNegative18" "Ellis: Μπούρδες!" "[english]Mechanic_ReactionNegative18" "Ellis: Hogwash!" "Mechanic_ReactionNegative19" "Ellis: Ε να πάρει!" "[english]Mechanic_ReactionNegative19" "Ellis: Well piss!" "Mechanic_ReactionNegative20" "Ellis: Βλακείες είναι αυτά." "[english]Mechanic_ReactionNegative20" "Ellis: Ain't that a load of shit." "Mechanic_Reloading01" "Ellis: Γεμίζω!" "[english]Mechanic_Reloading01" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading02" "Ellis: Γεμίζω!" "[english]Mechanic_Reloading02" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading03" "Ellis: Έι, γεμίζω!" "[english]Mechanic_Reloading03" "Ellis: Hey, I'm Reloading!" "Mechanic_Reloading04" "Ellis: Γεμίζω!" "[english]Mechanic_Reloading04" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading05" "Ellis: Γεμίζω!" "[english]Mechanic_Reloading05" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_Reloading06" "Ellis: Γεμίζω!" "[english]Mechanic_Reloading06" "Ellis: I'm a reload!" "Mechanic_ReloadingQuiet01" "Ellis: Πρέπει να γεμίσω." "[english]Mechanic_ReloadingQuiet01" "Ellis: I need to reload." "Mechanic_ReloadingQuiet02" "Ellis: Ε, γεμίζω." "[english]Mechanic_ReloadingQuiet02" "Ellis: Hey, I'm a reload." "Mechanic_ReviveCriticalFriend01" "Ellis: Ε, δεν θέλω να σε τρομάξω κιόλας. Αλλά αν πέσεις έτσι μία ακόμα φορά, τέλος." "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend01" "Ellis: Hey, I don't mean to be scarin' ya none. But you go down like that again and that's it." "Mechanic_ReviveCriticalFriend02" "Ellis: Εντάξει, θα σε σηκώσω. Αλλά αν δε γιατρευτείς γρήγορα, αυτό είναι για σένα." "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend02" "Ellis: All right, I'm 'onna get ya up. But if you don't heal yourself right quick, that's it for ya." "Mechanic_ReviveCriticalFriend03" "Ellis: Ξέρω ότι είσαι σκληρός άνθρωπος. Αλλά πρέπει να σε θεραπεύσουμε στα γρήγορα. Με πιάνεις;" "[english]Mechanic_ReviveCriticalFriend03" "Ellis: I know you're tough. But we gotta get you healed up quick like. You understand me?" "Mechanic_ReviveFriend01" "Ellis: Φίλε, δεν φαίνεσαι τόσο καλά. Άσε με να σε σηκώσω." "[english]Mechanic_ReviveFriend01" "Ellis: Dude, you don't look so good. Let me get you up." "Mechanic_ReviveFriend02" "Ellis: Πω φίλε, δεν θέλω να σε βλέπω έτσι. Έλα τώρα, για να σε σηκώσω." "[english]Mechanic_ReviveFriend02" "Ellis: Ah man, I don't like to see ya like this. Come on now, let me help ya up." "Mechanic_ReviveFriend03" "Ellis: Δεν μας προσφέρεις και τίποτα εκεί κάτω. Πρέπει να σε ξανασηκώσουμε." "[english]Mechanic_ReviveFriend03" "Ellis: You ain't no good to us down there. We gotta get you back on your feet." "Mechanic_ReviveFriend04" "Ellis: Δεν πειράζει και να πέφτεις. Επίτρεψε στον Ellis να σε σηκώσει." "[english]Mechanic_ReviveFriend04" "Ellis: Ain't no harm in going down. Let Ellis help you up." "Mechanic_ReviveFriend05" "Ellis: Μην ανησυχείς. Όλοι πέφτουμε. Θα είσαι μια χαρά μόλις σε σηκώσουμε." "[english]Mechanic_ReviveFriend05" "Ellis: Don't worry. We all go down. You'll be fine once we get you up on your feet." "Mechanic_ReviveFriend06" "Ellis: Μην ανησυχείς, μην ανησυχείς. Μια γρατζουνιά είναι μόνο." "[english]Mechanic_ReviveFriend06" "Ellis: Don't worry, don't worry. This ain't nothin but a scratch." "Mechanic_ReviveFriend07" "Ellis: Το ξέρεις ότι ποτέ δεν θα σε παρατούσα εκεί κάτω. Για να σε σηκώσω." "[english]Mechanic_ReviveFriend07" "Ellis: You know I'd never leave ya down there. Let me help ya up." "Mechanic_ReviveFriend08" "Ellis: Ωω έλα, δεν μπορείς απλά να κάθεσαι εκεί κάτω. Έχουμε και ζόμπι να σκοτώσουμε και τα λοιπά." "[english]Mechanic_ReviveFriend08" "Ellis: Ahh come on, you can't just stay down there. We got zombies to kill and shit." "Mechanic_ReviveFriend09" "Ellis: Ωω έλα, δεν μπορείς απλά να κάθεσαι εκεί κάτω. Έχουμε και ζόμπι να σκοτώσουμε και τα λοιπά." "[english]Mechanic_ReviveFriend09" "Ellis: Ahh come on, you can't just stay down there. We got zombies to kill and shit." "Mechanic_ReviveFriend10" "Ellis: Ε, μην ανησυχείς. Όλοι πέφτουμε. Δεν πειράζει, κάτσε να σε σηκώσω." "[english]Mechanic_ReviveFriend10" "Ellis: Hey don't worry. We all go down. It's fine lemme just get you up." "Mechanic_ReviveFriendA01" "Ellis: Ε, είσαι καλά;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA01" "Ellis: Hey you all right?" "Mechanic_ReviveFriendA02" "Ellis: Είσαι εντάξει;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA02" "Ellis: Y'all okay?" "Mechanic_ReviveFriendA03" "Ellis: Ε, θα είσαι εντάξει;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA03" "Ellis: Hey you gonna be right?" "Mechanic_ReviveFriendA04" "Ellis: Μπορείς να τα καταφέρεις;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA04" "Ellis: Can you make it?" "Mechanic_ReviveFriendA05" "Ellis: Πονάει πολύ;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA05" "Ellis: Does it hurt?" "Mechanic_ReviveFriendA06" "Ellis: Μπορώ να βοηθήσω;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA06" "Ellis: Can I help?" "Mechanic_ReviveFriendA07" "Ellis: Είσαι καλά;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA07" "Ellis: You good?" "Mechanic_ReviveFriendA08" "Ellis: Είσαι καλά;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA08" "Ellis: You okay?" "Mechanic_ReviveFriendA09" "Ellis: Είσαι καλά;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA09" "Ellis: You okay?" "Mechanic_ReviveFriendA10" "Ellis: Πώς είσαι;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA10" "Ellis: How ya doin'?" "Mechanic_ReviveFriendA11" "Ellis: Ε, είσαι καλά;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA11" "Ellis: Hey, you all right?" "Mechanic_ReviveFriendA12" "Ellis: Είσαι καλά;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA12" "Ellis: You all right?" "Mechanic_ReviveFriendA13" "Ellis: Θα είσαι εντάξει;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA13" "Ellis: You gonna be all right?" "Mechanic_ReviveFriendA14" "Ellis: Θα είσαι εντάξει;" "[english]Mechanic_ReviveFriendA14" "Ellis: You gonna be okay?" "Mechanic_ReviveFriendA15" "Ellis: Κοίτα με. Θα είσαι μια χαρά." "[english]Mechanic_ReviveFriendA15" "Ellis: Look at me. You gonna be okay." "Mechanic_ReviveFriendA16" "Ellis: Ε, μια χαρά θα είσαι." "[english]Mechanic_ReviveFriendA16" "Ellis: Hey, you gonna be all right." "Mechanic_ReviveFriendB01" "Ellis: Εντάξει, λοιπόν ας φύγουμε τώρα." "[english]Mechanic_ReviveFriendB01" "Ellis: All right, well let's go now." "Mechanic_ReviveFriendB02" "Ellis: Ωραία, για σήκω." "[english]Mechanic_ReviveFriendB02" "Ellis: Okay, on your feet." "Mechanic_ReviveFriendB03" "Ellis: Άντε σήκω!" "[english]Mechanic_ReviveFriendB03" "Ellis: Up we go!" "Mechanic_ReviveFriendB04" "Ellis: Εντάξει, για να σηκωνόμαστε!" "[english]Mechanic_ReviveFriendB04" "Ellis: All right, upsy daisy!" "Mechanic_ReviveFriendB05" "Ellis: Βλέπεις είσαι μια χαρά." "[english]Mechanic_ReviveFriendB05" "Ellis: See you're all good." "Mechanic_ReviveFriendB06" "Ellis: Το ήξερα ότι θα είσαι καλά." "[english]Mechanic_ReviveFriendB06" "Ellis: I knew you'd be okay." "Mechanic_ReviveFriendB07" "Ellis: Να 'μαστε. Όπως παλιά." "[english]Mechanic_ReviveFriendB07" "Ellis: There you go. Right back to normal." "Mechanic_ReviveFriendB08" "Ellis: Σαν καινούριος. Πάμε να σκοτώσουμε λίγα ζόμπι." "[english]Mechanic_ReviveFriendB08" "Ellis: Good as new. Let's go kill some zombies." "Mechanic_ReviveFriendB09" "Ellis: Σήκω πάνω." "[english]Mechanic_ReviveFriendB09" "Ellis: On your feet now" "Mechanic_ReviveFriendB10" "Ellis: Ας σε σηκώσουμε." "[english]Mechanic_ReviveFriendB10" "Ellis: Well let's get you up." "Mechanic_ReviveFriendB11" "Ellis: Εντάξει τώρα, θα είσαι εντάξει." "[english]Mechanic_ReviveFriendB11" "Ellis: All right now, you gonna be all right." "Mechanic_ReviveFriendB12" "Ellis: Ορίστε. Σαν καινούριος." "[english]Mechanic_ReviveFriendB12" "Ellis: There ya go. Good as new." "Mechanic_ReviveFriendB13" "Ellis: Θα γίνεις καλά." "[english]Mechanic_ReviveFriendB13" "Ellis: You'll be good." "Mechanic_ReviveFriendB14" "Ellis: Αχ έλα τώρα, θα γίνεις καλά." "[english]Mechanic_ReviveFriendB14" "Ellis: Ah come on now, you'll be all right." "Mechanic_ReviveFriendB15" "Ellis: Ξεπέρασέ το κι ας συνεχίσουμε." "[english]Mechanic_ReviveFriendB15" "Ellis: Shake it off and let's go." "Mechanic_ReviveFriendFF01" "Ellis: Εγώ το έκανα αυτό; Εγώ; Κατάρα. Συγγνώμη. Αλήθεια συγγνώμη." "[english]Mechanic_ReviveFriendFF01" "Ellis: Did I do this? Did I? Oh shit. I'm sorry. I am really sorry." "Mechanic_ReviveFriendLoud01" "Ellis: Ω κατάρα, δεν έχουμε ώρα για αυτό. ΣΗΚΩ, ΣΗΚΩ!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud01" "Ellis: Oh shit, we ain't got time for this. GET UP, GET UP!" "Mechanic_ReviveFriendLoud02" "Ellis: Για σήκω πάνω, ΤΩΡΑ! ΑΝΤΕ!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud02" "Ellis: Get your ass up, NOW! C'MON!" "Mechanic_ReviveFriendLoud03" "Ellis: Λοιπόν... ΣΗΚΩ! ΣΗΚΩ!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud03" "Ellis: Well... GET UP! GET UP!" "Mechanic_ReviveFriendLoud04" "Ellis: Δεν σε αφήνω, αλλά καλύτερα να ΣΗΚΩΘΕΙΣ!" "[english]Mechanic_ReviveFriendLoud04" "Ellis: I ain't leavin' ya, But you better GET UP!" "Mechanic_SafeSpotAhead01" "Ellis: Καταφύγιο μπροστά!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead01" "Ellis: Safe house ahead!" "Mechanic_SafeSpotAhead02" "Ellis: Ναι παιδιά, καταφύγιο!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead02" "Ellis: Yeah, safehouse y'all!" "Mechanic_SafeSpotAhead03" "Ellis: Έι, καταφύγιο μπροστά μας!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead03" "Ellis: Hey, we got a safe room ahead!" "Mechanic_SafeSpotAhead04" "Ellis: Έι, υπάρχει καταφύγιο ακριβώς μπροστά!" "[english]Mechanic_SafeSpotAhead04" "Ellis: Hey, we got a safe room right ahead!" "Mechanic_ScenarioJoin01" "Ellis: Γεια!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin01" "Ellis: Hello!" "Mechanic_ScenarioJoin02" "Ellis: Γεια!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin02" "Ellis: Hi!" "Mechanic_ScenarioJoin03" "Ellis: Έι έι!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin03" "Ellis: Hey hey!" "Mechanic_ScenarioJoin04" "Ellis: Τι κάνετε!" "[english]Mechanic_ScenarioJoin04" "Ellis: Howdy!" "Mechanic_ScenarioJoin05" "Ellis: Πώς πάει;" "[english]Mechanic_ScenarioJoin05" "Ellis: Wassup?" "Mechanic_ScenarioJoin06" "Ellis: Τι κάνετε;" "[english]Mechanic_ScenarioJoin06" "Ellis: How y'all doin'?" "Mechanic_ScenarioJoin07" "Ellis: Εδώ είμαι." "[english]Mechanic_ScenarioJoin07" "Ellis: Here I am." "Mechanic_ScenarioJoinLast01" "Ellis: Όλοι εδώ." "[english]Mechanic_ScenarioJoinLast01" "Ellis: We're all here." "Mechanic_ScreamWhilePounced01" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced01a" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced01b" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced01b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced02" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced02" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced03" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ..." "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced03" "Ellis: GET HIM..." "Mechanic_ScreamWhilePounced03a" "Ellis: ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced03a" "Ellis: OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced04" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ ΠΟΥ ΝΑ ΠΑΡΕΙ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced04" "Ellis: GET HIM OFF ME DAMMIT!" "Mechanic_ScreamWhilePounced04a" "Ellis: ΑΧ, ΑΟΥ!!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced04a" "Ellis: AH, OW!!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05a" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05b" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced05c" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced05c" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06a" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06a" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced06b" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced06b" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07" "Ellis: ΑΟΥ! ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ...!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07" "Ellis: OW! GET...!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07a" "Ellis: ...ΠΑΡΤΕ" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07a" "Ellis: ...GET" "Mechanic_ScreamWhilePounced07b" "Ellis: ...ΠΑΡΤΕ" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07b" "Ellis: ...GET" "Mechanic_ScreamWhilePounced07c" "Ellis: ΠΑΡΤΕ ΤΟΝ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07c" "Ellis: GET HIM OFF!" "Mechanic_ScreamWhilePounced07d" "Ellis: ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!!" "[english]Mechanic_ScreamWhilePounced07d" "Ellis: OFF!!" "Mechanic_Sorry01" "Ellis: Συγγνώμη." "[english]Mechanic_Sorry01" "Ellis: Sorry." "Mechanic_Sorry02" "Ellis: Συγγνώμη για αυτό." "[english]Mechanic_Sorry02" "Ellis: Sorry 'bout that." "Mechanic_Sorry03" "Ellis: Μπορείτε να ρίξετε το φταίξιμο πάνω μου." "[english]Mechanic_Sorry03" "Ellis: You can lay that blame on me." "Mechanic_Sorry04" "Ellis: Θα μπορούσε να συμβεί στον καθένα." "[english]Mechanic_Sorry04" "Ellis: That coulda happened to anyone." "Mechanic_Sorry05" "Ellis: Ναι, λυπάμαι για αυτό." "[english]Mechanic_Sorry05" "Ellis: Yeah, I'm sorry about that one." "Mechanic_Sorry06" "Ellis: Συγγνώμη, ο ήλιος με τύφλωσε." "[english]Mechanic_Sorry06" "Ellis: Sorry, sun was in my eyes." "Mechanic_Sorry07" "Ellis: Λυπάμαι για αυτό." "[english]Mechanic_Sorry07" "Ellis: Sorry 'bout that." "Mechanic_Sorry08" "Ellis: Δικό μου λάθος εκεί." "[english]Mechanic_Sorry08" "Ellis: My bad on that one." "Mechanic_Sorry09" "Ellis: Συγγνώμη!" "[english]Mechanic_Sorry09" "Ellis: Sorry!" "Mechanic_Sorry10" "Ellis: Ζητώ συγγνώμη." "[english]Mechanic_Sorry10" "Ellis: Sorry over there." "Mechanic_SpotAmmo01" "Ellis: Πυρομαχικά εδώ!" "[english]Mechanic_SpotAmmo01" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotAmmo02" "Ellis: Βρήκα σφαίρες εδώ πέρα!" "[english]Mechanic_SpotAmmo02" "Ellis: Got some ammo right here!" "Mechanic_SpotAmmo03" "Ellis: Πυρομαχικά εδώ!" "[english]Mechanic_SpotAmmo03" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotAmmo04" "Ellis: Πυρομαχικά!" "[english]Mechanic_SpotAmmo04" "Ellis: Ammo!" "Mechanic_SpotAmmo05" "Ellis: Πυρομαχικά εδώ!" "[english]Mechanic_SpotAmmo05" "Ellis: Ammo here!" "Mechanic_SpotFirstAid01" "Ellis: Κουτί πρώτων βοηθειών εδώ!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid01" "Ellis: First Aid Kit here!" "Mechanic_SpotFirstAid02" "Ellis: Πρώτες Βοήθειες εδώ!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid02" "Ellis: First Aid here!" "Mechanic_SpotFirstAid03" "Ellis: Πρώτες βοήθειες!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid03" "Ellis: First Aid!" "Mechanic_SpotFirstAid04" "Ellis: Κουτί πρώτων βοηθειών εδώ!" "[english]Mechanic_SpotFirstAid04" "Ellis: First Aid Kit here!" "Mechanic_SpotFirstAids01" "Ellis: Κουτιά πρώτων βοηθειών!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids01" "Ellis: First Aid Kits!" "Mechanic_SpotFirstAids02" "Ellis: Κουτιά πρώτων βοηθειών εδώ!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids02" "Ellis: First Aid Kits right here!" "Mechanic_SpotFirstAids03" "Ellis: Κουτιά πρώτων βοηθειών εδώ!" "[english]Mechanic_SpotFirstAids03" "Ellis: First Aid Kits right here!" "Mechanic_SpotGrenades01" "Ellis: Αυτοσχέδια βόμβα εδώ." "[english]Mechanic_SpotGrenades01" "Ellis: Pipe bomb here." "Mechanic_SpotGrenades02" "Ellis: Ε, υπάρχει αυτοσχέδια βόμβα εδώ." "[english]Mechanic_SpotGrenades02" "Ellis: Hey, there's a pipe bomb right here." "Mechanic_SpotGrenades03" "Ellis: Αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Mechanic_SpotGrenades03" "Ellis: Pipe bomb." "Mechanic_SpotGrenades04" "Ellis: Μολότοφ." "[english]Mechanic_SpotGrenades04" "Ellis: Molotov." "Mechanic_SpotGrenades05" "Ellis: Μολότοφ εδώ." "[english]Mechanic_SpotGrenades05" "Ellis: Molotov here." "Mechanic_SpotGrenades06" "Ellis: Μολότοφ." "[english]Mechanic_SpotGrenades06" "Ellis: Molotov." "Mechanic_SpotPills01" "Ellis: Χάπια εδώ!" "[english]Mechanic_SpotPills01" "Ellis: Pills here!" "Mechanic_SpotPills02" "Ellis: Χάπια!" "[english]Mechanic_SpotPills02" "Ellis: Pills!" "Mechanic_SpotPills03" "Ellis: Χάπια εδώ!" "[english]Mechanic_SpotPills03" "Ellis: Pills here!" "Mechanic_SpotWeapons01" "Ellis: Όπλα εδώ πέρα!" "[english]Mechanic_SpotWeapons01" "Ellis: Weapons over here!" "Mechanic_SpotWeapons02" "Ellis: Όπλα!" "[english]Mechanic_SpotWeapons02" "Ellis: Weapons!" "Mechanic_SpotWeapons03" "Ellis: Έι, όπλα εδώ!" "[english]Mechanic_SpotWeapons03" "Ellis: Hey, some guns here!" "Mechanic_SpotWeapons04" "Ellis: Όπλα εδώ!" "[english]Mechanic_SpotWeapons04" "Ellis: Guns right here!" "Mechanic_SpotWeapons05" "Ellis: Έχω ίδιο όπλο μ' αυτό." "[english]Mechanic_SpotWeapons05" "Ellis: I got a gun just like that." "Mechanic_StayTogether01" "Ellis: Μείνετε κοντά!" "[english]Mechanic_StayTogether01" "Ellis: Stay close!" "Mechanic_StayTogether02" "Ellis: Μείνετε κοντά." "[english]Mechanic_StayTogether02" "Ellis: Y'all stay close." "Mechanic_StayTogether03" "Ellis: Να μείνουμε μαζί, παιδιά." "[english]Mechanic_StayTogether03" "Ellis: Y'all stick together, now." "Mechanic_StayTogether04" "Ellis: Εντάξει, παιδιά, κοντά ο ένας στον άλλον." "[english]Mechanic_StayTogether04" "Ellis: All right y'all stay close, now." "Mechanic_StayTogether05" "Ellis: Μείνετε κοντά!" "[english]Mechanic_StayTogether05" "Ellis: Stay close!" "Mechanic_StayTogether06" "Ellis: Παιδιά, μείνετε μαζί." "[english]Mechanic_StayTogether06" "Ellis: Y'all, now stick together." "Mechanic_StayTogether07" "Ellis: Μείνετε κοντά. Μην ξεστρατίσει κανείς." "[english]Mechanic_StayTogether07" "Ellis: Now stay close. Ain't nobody wander off." "Mechanic_StayTogether08" "Ellis: Μην απομακρυνθεί κανείς." "[english]Mechanic_StayTogether08" "Ellis: Nobody wander off." "Mechanic_StayTogetherInside01" "Ellis: Σας χρειάζομαι όλους μέσα τώρα!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside01" "Ellis: I need every one of you inside now!" "Mechanic_StayTogetherInside02" "Ellis: Κατάρα! Μπείτε μέσα!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside02" "Ellis: Shit! Get inside!" "Mechanic_StayTogetherInside03" "Ellis: Όλοι μέσα, τώρα!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside03" "Ellis: Y'all inside, now!" "Mechanic_StayTogetherInside04" "Ellis: Μπείτε όλοι μέσα!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside04" "Ellis: Get inside y'all!" "Mechanic_StayTogetherInside05" "Ellis: Ελάτ' όλοι μπείτε μέσα τώρα!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside05" "Ellis: C'mon y'all get inside now!" "Mechanic_StayTogetherInside06" "Ellis: Ελάτ' όλοι μπείτε μέσα!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside06" "Ellis: C'mon y'all get inside!" "Mechanic_StayTogetherInside07" "Ellis: Έι σας χρειάζομαι όλους μέσα τώρα!" "[english]Mechanic_StayTogetherInside07" "Ellis: Hey I need everybody inside now!" "Mechanic_SuggestHealth01" "Ellis: Γιατρευτείτε!" "[english]Mechanic_SuggestHealth01" "Ellis: Heal up!" "Mechanic_SuggestHealth02" "Ellis: Ε, πρέπει να θεραπευτείτε." "[english]Mechanic_SuggestHealth02" "Ellis: Hey, y'all should heal now." "Mechanic_SuggestHealth03" "Ellis: Είναι καλή ώρα για να γιατρευτούμε." "[english]Mechanic_SuggestHealth03" "Ellis: It's a good time to heal up everybody." "Mechanic_SuggestHealth04" "Ellis: Ας πάρουμε ένα λεπτό και ας σε γιατρέψουμε" "[english]Mechanic_SuggestHealth04" "Ellis: Everybody take a minute and get yourself healed" "Mechanic_SuggestHealthC101" "Ellis: Μην ξεχάσετε τα κουτιά πρώτων βοηθειών σας." "[english]Mechanic_SuggestHealthC101" "Ellis: Don't forget your health kits." "Mechanic_SuggestHealthC102" "Ellis: Θέλει κανείς να γιατρευτεί τώρα;" "[english]Mechanic_SuggestHealthC102" "Ellis: Anybody want to heal now?" "Mechanic_SuggestHealthC103" "Ellis: Καλή ώρα να γιατρευτούμε." "[english]Mechanic_SuggestHealthC103" "Ellis: Good time to heal." "Mechanic_SuggestHealthCoach01" "Ellis: Coach, μην ξεχάσεις το πακέτο πρώτων βοηθειών!" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach01" "Ellis: Coach, don't forget about that health pack!" "Mechanic_SuggestHealthCoach02" "Ellis: Coach, μην ξεχάσεις το πακέτο πρώτων βοηθειών!" "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach02" "Ellis: Coach, don't forget about that heal pack, now!" "Mechanic_SuggestHealthCoach03" "Ellis: Coach, μην ξεχάσεις να γιατρευτείς." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach03" "Ellis: Coach, now don't forget none about healin'." "Mechanic_SuggestHealthCoach04" "Ellis: Coach, δε θέλω να πεταχτώ χωρίς λόγο αλλά θα ήταν καλό να γιατρευτείς." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach04" "Ellis: Coach, don't mean to speak out of turn but you should probably heal." "Mechanic_SuggestHealthCoach05" "Ellis: Coach, δε θέλω να πεταχτώ χωρίς λόγο αλλά θα ήταν καλό να γιατρευτείς μόλις βρεις ένα λεπτό. Ξέρεις." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach05" "Ellis: Coach, don't mean to speak out of turn but you should probably well heal when you get a minute. You know." "Mechanic_SuggestHealthCoach06" "Ellis: Coach, μην ξεχάσεις να γιατρευτείς." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach06" "Ellis: Coach, now don't forget none about healin'." "Mechanic_SuggestHealthCoach07" "Ellis: Coach, μην ξεχάσεις το πακέτο πρώτων βοηθειών." "[english]Mechanic_SuggestHealthCoach07" "Ellis: Coach, don't forget about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthNick01" "Ellis: Συγγνώμη, Nick, αλλά ίσως να θες να γιατρευτείς." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick01" "Ellis: Excuse me, Nick, but you might wanna heal." "Mechanic_SuggestHealthNick02" "Ellis: Nick. Εμ...Nick! Μην ξεχάσεις το πακέτο πρώτων βοηθειών." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick02" "Ellis: Nick. Um...Nick! Don't forget about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthNick03" "Ellis: Nick, μην ξεχάσεις το πακέτο πρώτων βοηθειών." "[english]Mechanic_SuggestHealthNick03" "Ellis: Nick, don't forget none about that health pack." "Mechanic_SuggestHealthRochelle01" "Ellis: Έι Ro, κορίτσι μου, γιατρέψου τώρα." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle01" "Ellis: Hey Ro, girl, heal up now." "Mechanic_SuggestHealthRochelle02" "Ellis: Rochelle, τι γνώμη έχεις για τη θεραπεία;" "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle02" "Ellis: Ro, you think about healin?" "Mechanic_SuggestHealthRochelle03" "Ellis: Rochelle, πρέπει να γιατρευτείς τώρα." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle03" "Ellis: Rochelle, you ought to heal now." "Mechanic_SuggestHealthRochelle04" "Ellis: Θα σε βοηθήσω αν με χρειαστείς." "[english]Mechanic_SuggestHealthRochelle04" "Ellis: I'll help ya if you need me to." "Mechanic_SurvivorMournCoach01" "Ellis: Αχ, φίλε, Coach." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach01" "Ellis: Ah, man, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach02" "Ellis: Λοιπόν, Coach, ευχαριστώ για όλα όσα έκανες, φίλε." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach02" "Ellis: Well, Coach, thanks for all you done, man." "Mechanic_SurvivorMournCoach03" "Ellis: Αντίο, Coach." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach03" "Ellis: Goodbye, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach04" "Ellis: Είσαι τρομερός άνδρας, Coach." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach04" "Ellis: You were a hell of a man, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoach05" "Ellis: Ευχαριστώ, Coach." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoach05" "Ellis: Thanks, Coach." "Mechanic_SurvivorMournCoachC101" "Ellis: Φίλε, ήλπιζα εγώ και ο Coach θα γινόμασταν φίλοι." "[english]Mechanic_SurvivorMournCoachC101" "Ellis: Man, I was hoping me and Coach were gonna be friends." "Mechanic_SurvivorMournGamblerC101" "Ellis: Βάζω στοίχημα ότι δεν πίστευε ότι θα πεθάνει πριν από μένα." "[english]Mechanic_SurvivorMournGamblerC101" "Ellis: Bet he didn't think he'd die before me." "Mechanic_SurvivorMournNick01" "Ellis: Αχ, Nick." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick01" "Ellis: Ahh, Nick." "Mechanic_SurvivorMournNick02" "Ellis: Nick, ήσουν φοβερός." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick02" "Ellis: Nick, you were cool." "Mechanic_SurvivorMournNick03" "Ellis: Θα μου λείψεις, αδερφέ." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick03" "Ellis: Miss ya, brother." "Mechanic_SurvivorMournNick04" "Ellis: Όχι ρε Nick. Μόλις αργήσαμε να γινόμαστε φίλοι." "[english]Mechanic_SurvivorMournNick04" "Ellis: Damn, Nick. We was just gettin' to be friends." "Mechanic_SurvivorMournProducerC101" "Ellis: Ήταν η τελευταία που ήθελα να δω να φεύγει." "[english]Mechanic_SurvivorMournProducerC101" "Ellis: She was the last one I wanted to see go." "Mechanic_SurvivorMournProducerC102" "Ellis: Ήταν η τελευταία που ήθελα να δω να φεύγει." "[english]Mechanic_SurvivorMournProducerC102" "Ellis: She was the last one I wanted to see go." "Mechanic_SurvivorMournRochelle01" "Ellis: Να είσαι καλά, Rochelle." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle01" "Ellis: Be good, Rochelle." "Mechanic_SurvivorMournRochelle02" "Ellis: Ro, θα μου λείψεις." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle02" "Ellis: Ro, I'm gonna miss ya." "Mechanic_SurvivorMournRochelle03" "Ellis: Θα σε σκέφτομαι στην προσευχή μου, Ro." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle03" "Ellis: I'll remember you in my prayers, Ro." "Mechanic_SurvivorMournRochelle04" "Ellis: Τρομερό κορίτσι, Ro." "[english]Mechanic_SurvivorMournRochelle04" "Ellis: Hell of a girl, Ro." "Mechanic_TakeAssaultRifle01" "Ellis: Θα συνεχίσω με το τουφέκι." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle01" "Ellis: Goin' with the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle02" "Ellis: Θα συνεχίσω με το τουφέκι." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle02" "Ellis: Goin' with the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle03" "Ellis: Παίρνω το τουφέκι." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle03" "Ellis: Taking the rifle." "Mechanic_TakeAssaultRifle04" "Ellis: Αυτό το τουφέκι εδώ έχει το όνομά μου πάνω του." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle04" "Ellis: This rifle right here got my name all over it." "Mechanic_TakeAssaultRifle05" "Ellis: Πω ρε φίλε, ήθελα αυτό το τουφέκι από όταν ήμουν εννιά." "[english]Mechanic_TakeAssaultRifle05" "Ellis: Man, I wanted this rifle since I was nine." "Mechanic_TakeAutoShotgun01" "Ellis: Θα συνεχίσω με την καραμπίνα." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun01" "Ellis: Going with the shotgun." "Mechanic_TakeAutoShotgun02" "Ellis: Ναι, παίρνω την καραμπίνα." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun02" "Ellis: Yeah, I'm taking the shotgun." "Mechanic_TakeAutoShotgun03" "Ellis: Αυτή η καραμπίνα έχει ωραία αίσθηση. Μου φαίνεται σωστή." "[english]Mechanic_TakeAutoShotgun03" "Ellis: This shotgun feels right. It feels real right." "Mechanic_TakeFirstAid01" "Ellis: Ελπίζω να μην σας πειράζει, θα πάρω αυτό εδώ το πακέτο πρώτων βοηθειών." "[english]Mechanic_TakeFirstAid01" "Ellis: Hope you don't mind, I'm a take this First Aid Kit here." "Mechanic_TakeFirstAid02" "Ellis: Παίρνω πρώτες βοήθειες." "[english]Mechanic_TakeFirstAid02" "Ellis: Grabbing First Aid." "Mechanic_TakeFirstAid03" "Ellis: Πακέτο πρώτων βοηθειών." "[english]Mechanic_TakeFirstAid03" "Ellis: First Aid Kit." "Mechanic_TakeFirstAid04" "Ellis: Έι έχω ένα κουτί πρώτων βοηθειών αν κάποιος το χρειάζεται." "[english]Mechanic_TakeFirstAid04" "Ellis: Hey I got a First Aid Kit if somebody needs it." "Mechanic_TakeFryingAxe01" "Ellis: Ναι, πάντα ήθελα να είμαι δολοφόνος με τσεκούρι." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe01" "Ellis: Yeah, always wanted to be an axe murderer." "Mechanic_TakeFryingAxe02" "Ellis: Ένα τσεκούρι!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe02" "Ellis: An axe!" "Mechanic_TakeFryingAxe03" "Ellis: Τσεκούρι!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe03" "Ellis: Axe!" "Mechanic_TakeFryingAxe04" "Ellis: Ω ναι! Δείτε ποιος έχει ένα τσεκούρι." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe04" "Ellis: Oh yeah! Look who has an axe." "Mechanic_TakeFryingAxe05" "Ellis: Λοιπόν, κάποιος μόλις πήρε ένα τσεκούρι." "[english]Mechanic_TakeFryingAxe05" "Ellis: Well, somebody just got themselves an axe." "Mechanic_TakeFryingAxe06" "Ellis: Πήρα για μένα ένα τσεκούρι!" "[english]Mechanic_TakeFryingAxe06" "Ellis: I got myself an axe!" "Mechanic_TakeFryingPan01" "Ellis: Σπανγκ!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan01" "Ellis: Spang!" "Mechanic_TakeFryingPan02" "Ellis: Φίλε, κάποια ζόμπι θα έχουν πονοκέφαλο μετά από αυτό." "[english]Mechanic_TakeFryingPan02" "Ellis: Man, some zombie's gonna have a headache after this." "Mechanic_TakeFryingPan03" "Ellis: Λοιπόν κάποιος θα πάει να κάνει σκόνη μερικά ζόμπι!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan03" "Ellis: Well somebody's gonna make them some zombie grits!" "Mechanic_TakeFryingPan04" "Ellis: Τηγάνι, ναι!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan04" "Ellis: Frying pan, yeah!" "Mechanic_TakeFryingPan05" "Ellis: Τηγάνι!" "[english]Mechanic_TakeFryingPan05" "Ellis: Frying pan!" "Mechanic_TakeFryingPan06" "Ellis: Ας τα κάνουμε σκόνη." "[english]Mechanic_TakeFryingPan06" "Ellis: Let's make some grits." "Mechanic_TakeMelee01" "Ellis: Ναι, θα δουλέψει." "[english]Mechanic_TakeMelee01" "Ellis: Yeah, this'll work." "Mechanic_TakeMelee02" "Ellis: Νιώθω καλά γι'αυτό." "[english]Mechanic_TakeMelee02" "Ellis: This feels right." "Mechanic_TakeMelee03" "Ellis: Θα έχει πλάκα." "[english]Mechanic_TakeMelee03" "Ellis: This'll be fun." "Mechanic_TakeMelee04" "Ellis: Ωχ, τώρα, ίσως αυτό να είναι καλύτερο από όπλο." "[english]Mechanic_TakeMelee04" "Ellis: Oh, now, this just might be better than a gun." "Mechanic_TakeMelee05" "Ellis: Όλοι κάντε πίσω!" "[english]Mechanic_TakeMelee05" "Ellis: Step back everybody!" "Mechanic_TakeMelee06" "Ellis: Ωχ... Θα ανοίξω μερικά κεφάλια με αυτό." "[english]Mechanic_TakeMelee06" "Ellis: Ohh... I am gonna bash some heads with this." "Mechanic_TakeMelee07" "Ellis: Θα διαλύσω μερικά ζόμπι τώρα." "[english]Mechanic_TakeMelee07" "Ellis: I'm gonna mess some zombies up now." "Mechanic_TakeMelee08" "Ellis: Θα τα δείρω σαν νοικιασμένα μουλάρια με αυτό." "[english]Mechanic_TakeMelee08" "Ellis: I'm gonna beat 'em like rented mules with this." "Mechanic_TakeMelee09" "Ellis: Αυτό το πράγμα θα ανοίξει μερικά κεφάλια." "[english]Mechanic_TakeMelee09" "Ellis: This shit'll knock some heads." "Mechanic_TakeMolotov01" "Ellis: Θα παίξουμε με τη φωτιά." "[english]Mechanic_TakeMolotov01" "Ellis: Gonna play with fire." "Mechanic_TakeMolotov02" "Ellis: Θα παίξουμε με τη φωτιά." "[english]Mechanic_TakeMolotov02" "Ellis: Gonna play with fire." "Mechanic_TakeMolotov03" "Ellis: Παίρνω φωτιά σε μπουκάλι, μωρό μου." "[english]Mechanic_TakeMolotov03" "Ellis: Grabbin' fire in a bottle, baby." "Mechanic_TakeMolotov04" "Ellis: Πήρα τη Μολότοφ!" "[english]Mechanic_TakeMolotov04" "Ellis: I got the Molotov!" "Mechanic_TakeMolotov05" "Ellis: Παίρνω φωτιά σε μπουκάλι." "[english]Mechanic_TakeMolotov05" "Ellis: Grabbin' fire in a bottle." "Mechanic_TakeMolotov06" "Ellis: Παίρνω τη Μόλλυ." "[english]Mechanic_TakeMolotov06" "Ellis: I'm grabbing the Mollie." "Mechanic_TakeMolotov07" "Ellis: Η Μόλλυ είναι δική μου." "[english]Mechanic_TakeMolotov07" "Ellis: Mollie's mine." "Mechanic_TakeMolotov08" "Ellis: Παίρνω μια Μολότοφ!" "[english]Mechanic_TakeMolotov08" "Ellis: Grabbin' a Molotov!" "Mechanic_TakePills01" "Ellis: Παίρνω χάπια." "[english]Mechanic_TakePills01" "Ellis: Grabbing pills." "Mechanic_TakePills02" "Ellis: Κάποιος θα τα χρειαστεί αυτά." "[english]Mechanic_TakePills02" "Ellis: Somebody gonna need these." "Mechanic_TakePills03" "Ellis: Έι ίσως να τα χρειαστούμε αυτά." "[english]Mechanic_TakePills03" "Ellis: Hey we might need these." "Mechanic_TakePipeBomb01" "Ellis: Παίρνω μια αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Mechanic_TakePipeBomb01" "Ellis: Grabbing a pipe bomb." "Mechanic_TakePipeBomb02" "Ellis: Αυτοσχέδια βόμβα, αγάπη!" "[english]Mechanic_TakePipeBomb02" "Ellis: Pipe bomb, baby!" "Mechanic_TakePipeBomb03" "Ellis: Πήρα μια αυτοσχέδια βόμβα!" "[english]Mechanic_TakePipeBomb03" "Ellis: I got a pipe bomb!" "Mechanic_TakePistol01" "Ellis: Παίρνω ένα πιστόλι!" "[english]Mechanic_TakePistol01" "Ellis: Grabbing a pistol!" "Mechanic_TakePistol02" "Ellis: Πιστόλι!" "[english]Mechanic_TakePistol02" "Ellis: Pistol!" "Mechanic_TakePistol03" "Ellis: Θα πάρω τα διπλά πιστόλια." "[english]Mechanic_TakePistol03" "Ellis: Goin' with double pistols." "Mechanic_TakePistol04" "Ellis: Ω ναι. Θα συνεχίσω με δύο πιστόλια." "[english]Mechanic_TakePistol04" "Ellis: Heck yeah. Goin' with two pistols." "Mechanic_TakePistol05" "Ellis: Θα πάρω αυτό το πιστόλι!" "[english]Mechanic_TakePistol05" "Ellis: I'll grab that pistol!" "Mechanic_TakeShotgun01" "Ellis: Θα δοκιμάσω αυτή την καραμπίνα." "[english]Mechanic_TakeShotgun01" "Ellis: I'll try this shotgun." "Mechanic_TakeShotgun02" "Ellis: Καραμπίνα." "[english]Mechanic_TakeShotgun02" "Ellis: Shotgun." "Mechanic_TakeShotgun03" "Ellis: Ναι, θα πάρω την καραμπίνα." "[english]Mechanic_TakeShotgun03" "Ellis: Yeah, I'll take the shotgun." "Mechanic_TakeSniper01" "Ellis: Θα το παίξω ελεύθερος σκοπευτής." "[english]Mechanic_TakeSniper01" "Ellis: I'm gonna snipe." "Mechanic_TakeSniper02" "Ellis: Θα γίνω ελεύθερος σκοπευτής όπως στις ταινίες." "[english]Mechanic_TakeSniper02" "Ellis: I'm gonna be a sniper like in the movies." "Mechanic_TakeSniper03" "Ellis: Παίρνω αυτό εδώ το τουφέκι ελεύθερου σκοπευτή." "[english]Mechanic_TakeSniper03" "Ellis: Grabbing this here sniper rifle." "Mechanic_TakeSubMachineGun01" "Ellis: Πολυβόλο." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun01" "Ellis: Machinegun." "Mechanic_TakeSubMachineGun02" "Ellis: Ναι, θα το πάρω." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun02" "Ellis: Yeah, I'll take it." "Mechanic_TakeSubMachineGun03" "Ellis: Αυτό πρέπει να κάνει." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun03" "Ellis: This'll have to do." "Mechanic_TakeSubMachineGun04" "Ellis: Φαντάζομαι ότι αυτό κάνει. Ναι, κομπλέ, είναι οπλοπολυβόλο." "[english]Mechanic_TakeSubMachineGun04" "Ellis: I guess it'll do. Yeah, whatever, it's a machinegun." "Mechanic_TankPound01" "Ellis: ΧΡΙΣΤΕ ΜΟΥ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΚΑΡΙΟΛΗ!" "[english]Mechanic_TankPound01" "Ellis: JESUS CHRIST SHOOT THIS MOTHER!" "Mechanic_TankPound02" "Ellis: ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΟΝ ΜΠΑΣΤΑΡΔΟ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ!" "[english]Mechanic_TankPound02" "Ellis: KILL THE BASTARD WILL YA!" "Mechanic_TankPound03" "Ellis: Αυτό το πράγμα με συνθλίβει!" "[english]Mechanic_TankPound03" "Ellis: This thing's crushin' the shit outta me!" "Mechanic_TankPound04" "Ellis: ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ!" "[english]Mechanic_TankPound04" "Ellis: KILL THIS THING!" "Mechanic_Taunt01" "Ellis: Γιατί δεν το θυμάστε αυτό για την επόμενη φορά, παλιοκαθίκια." "[english]Mechanic_Taunt01" "Ellis: Why don't you remember that for next time, you sons of bitches." "Mechanic_Taunt02" "Ellis: Δεν θα μας πάρουν ζωντανούς!" "[english]Mechanic_Taunt02" "Ellis: They ain't takin' us alive!" "Mechanic_Taunt03" "Ellis: Τους σπάσαμε στο ξύλο" "[english]Mechanic_Taunt03" "Ellis: We knocked the piss out of them" "Mechanic_Taunt04" "Ellis: Χαχα! Τους κάναμε με τα κρεμμυδάκια!" "[english]Mechanic_Taunt04" "Ellis: Haha! We whipped the dogshit out of them!" "Mechanic_Taunt05" "Ellis: Σωστά, δεν μπορείτε να μας σκοτώσετε!" "[english]Mechanic_Taunt05" "Ellis: That's right, you can't kill us!" "Mechanic_Taunt07" "Ellis: Έι! Ποιος είναι ο μπαμπάκας σας;!" "[english]Mechanic_Taunt07" "Ellis: Yo! Who's your daddy?!" "Mechanic_Taunt08" "Ellis: Ουφ. Το δάχτυλο που είχα στη σκανδάλη κουράστηκε!" "[english]Mechanic_Taunt08" "Ellis: Uh oh. My trigger finger got tired!" "Mechanic_TeamKillAccident01" "Ellis: Ουόα! Δεν το έκανα αυτό! Φίλε, αυτό δεν είναι σωστό!" "[english]Mechanic_TeamKillAccident01" "Ellis: Whoa! I didn't do that! Man, that ain't right!" "Mechanic_TeamKillAccident02" "Ellis: Αυτό είναι απλά αρρωστημένο, φίλε." "[english]Mechanic_TeamKillAccident02" "Ellis: That's just straight messed up, man." "Mechanic_TeamKillAccident03" "Ellis: Χριστέ και Απόστολε! Τι κάνεις;" "[english]Mechanic_TeamKillAccident03" "Ellis: Jumpin' Jesus! What are you doin'?" "Mechanic_TeamKillAccident04" "Ellis: Έι είμαστε στην ίδια ομάδα, σωστά;" "[english]Mechanic_TeamKillAccident04" "Ellis: Yo we're on the same team aren't we?" "Mechanic_TeamKillAccident05" "Ellis: Χριστέ μου!" "[english]Mechanic_TeamKillAccident05" "Ellis: Jesus Christ, man!" "Mechanic_Thanks01" "Ellis: Έι ευχαριστώ, φίλε!" "[english]Mechanic_Thanks01" "Ellis: Hey thanks, man!" "Mechanic_Thanks02" "Ellis: Σου χρωστάω." "[english]Mechanic_Thanks02" "Ellis: Much obliged" "Mechanic_Thanks03" "Ellis: Σε ευχαριστώ πολύ, μαντάμ." "[english]Mechanic_Thanks03" "Ellis: Thank you kindly, ma'am." "Mechanic_Thanks04" "Ellis: Σου χρωστάω." "[english]Mechanic_Thanks04" "Ellis: I owe you one." "Mechanic_Thanks05" "Ellis: Έι, ευχαριστώ πολύ." "[english]Mechanic_Thanks05" "Ellis: Hey, thanks a lot." "Mechanic_Thanks06" "Ellis: Ευχαριστώ, φίλε." "[english]Mechanic_Thanks06" "Ellis: Thanks, man." "Mechanic_ThanksCoach01" "Ellis: Ευχαριστώ, Coach!" "[english]Mechanic_ThanksCoach01" "Ellis: Thanks, Coach!" "Mechanic_ThanksCoach02" "Ellis: Ευχαριστώ, Coach!" "[english]Mechanic_ThanksCoach02" "Ellis: Thanks, Coach!" "Mechanic_ThanksCoach03" "Ellis: Το εκτιμώ, μεγάλε." "[english]Mechanic_ThanksCoach03" "Ellis: Appreciate it, big guy." "Mechanic_ThanksCoach04" "Ellis: Το εκτιμώ, Coach!" "[english]Mechanic_ThanksCoach04" "Ellis: Appreciate it, Coach!" "Mechanic_ThanksGambler01" "Ellis: Ευχαριστώ, Nick." "[english]Mechanic_ThanksGambler01" "Ellis: Thanks, Nick." "Mechanic_ThanksGambler02" "Ellis: Έι, ευχαριστώ, Nick." "[english]Mechanic_ThanksGambler02" "Ellis: Hey, thanks, Nick." "Mechanic_ThanksGambler03" "Ellis: Το εκτιμώ, Nick." "[english]Mechanic_ThanksGambler03" "Ellis: Appreciate it, Nick." "Mechanic_ToTheRescue01" "Ellis: Κρατηθείτε γιατί έρχομαι." "[english]Mechanic_ToTheRescue01" "Ellis: Keep your britches on, I'm a comin'." "Mechanic_ToTheRescue02" "Ellis: Έρχομαι!" "[english]Mechanic_ToTheRescue02" "Ellis: I'm a comin!" "Mechanic_ToTheRescue03" "Ellis: Κρατήσου, έρχομαι!" "[english]Mechanic_ToTheRescue03" "Ellis: Hold on now, I'm coming!" "Mechanic_ToTheRescue04" "Ellis: Έρχεται ο Ellis!" "[english]Mechanic_ToTheRescue04" "Ellis: Ellis on the way!" "Mechanic_ToTheRescue05" "Ellis: Κρατήσου, έρχομαι!" "[english]Mechanic_ToTheRescue05" "Ellis: Hang on, I'm coming!" "Mechanic_ToTheRescue06" "Ellis: Έρχομαι, έρχομαι!" "[english]Mechanic_ToTheRescue06" "Ellis: I'm comin', I'm comin'!" "Mechanic_ToTheRescue07" "Ellis: Τρέχω κατευθείαν σε σένα!" "[english]Mechanic_ToTheRescue07" "Ellis: Makin' a beeline for ya!" "Mechanic_TransitionClose01" "Ellis: ΝΑΙ!" "[english]Mechanic_TransitionClose01" "Ellis: YEAH!" "Mechanic_TransitionClose02" "Ellis: Δεν το πιστεύω ότι τα καταφέραμε!" "[english]Mechanic_TransitionClose02" "Ellis: I can't hardly believe we made that!" "Mechanic_TransitionClose03" "Ellis: Αυτό ήταν πιο ξυστά από... λοιπόν, σκατά ρε φίλε αυτό ήταν τελείως ξυστά!" "[english]Mechanic_TransitionClose03" "Ellis: That was closer than a... well, shit man that was just straight up close!" "Mechanic_TransitionClose04" "Ellis: Ποιος εδώ πέρα δεν πίστευε ότι θα τα καταφέρναμε;" "[english]Mechanic_TransitionClose04" "Ellis: Who here didn't think we were gonna make that?" "Mechanic_TransitionClose05" "Ellis: Αυτό ήταν τρελό, φίλε!" "[english]Mechanic_TransitionClose05" "Ellis: That there was some crazy shit, man!" "Mechanic_TransitionClose06" "Ellis: Ω ναι! Ω ναι!" "[english]Mechanic_TransitionClose06" "Ellis: Oh shit yeah! Oh shit yeah!" "Mechanic_TransitionClose07" "Ellis: Ο Elvis αποχώρησε από το κτήριο!" "[english]Mechanic_TransitionClose07" "Ellis: Elvis has left the building!" "Mechanic_TransitionClose08" "Ellis: Ω φίλε! Εντάξει. Μπορεί να θέλεις να αλλάξεις σώβρακο μετά από αυτό! Εγώ σίγουρα πρέπει." "[english]Mechanic_TransitionClose08" "Ellis: Oh man! All right. You might want to clean your drawers after that one! I know I do." "Mechanic_WaitHere01" "Ellis: Ακίνητοι!" "[english]Mechanic_WaitHere01" "Ellis: Freeze!" "Mechanic_WaitHere02" "Ellis: Περιμένετε εδώ πέρα." "[english]Mechanic_WaitHere02" "Ellis: Wait right here." "Mechanic_WaitHere03" "Ellis: Έι, σταματήστε για ένα λεπτό." "[english]Mechanic_WaitHere03" "Ellis: Hey, stop a minute." "Mechanic_WaitHere04" "Ellis: Περιμένετε λίγο." "[english]Mechanic_WaitHere04" "Ellis: Hold up real quick." "Mechanic_WarnBoomer01" "Ellis: ΦΟΥΣΚΑΣ ΜΠΡΟΣΤΑ!" "[english]Mechanic_WarnBoomer01" "Ellis: BOOMER AHEAD!" "Mechanic_WarnBoomer02" "Ellis: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Mechanic_WarnBoomer02" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer03" "Ellis: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Mechanic_WarnBoomer03" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer04" "Ellis: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Mechanic_WarnBoomer04" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer05" "Ellis: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Mechanic_WarnBoomer05" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer06" "Ellis: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Mechanic_WarnBoomer06" "Ellis: BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomer07" "Ellis: ΦΟΥΣΚΑΣ! ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Mechanic_WarnBoomer07" "Ellis: BOOMER! BOOMER!" "Mechanic_WarnBoomerC101" "Ellis: ΤΥΠΟΣ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΕΜΕΤΟ!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC101" "Ellis: PUKER!" "Mechanic_WarnBoomerC102" "Ellis: ΕΙΝΑΙ Ο ΤΥΠΟΣ ΠΟΥ ΣΚΑΕΙ!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC102" "Ellis: IT'S EXPLODING GUY!" "Mechanic_WarnBoomerC103" "Ellis: ΦΟΥΣΚΑΣ! ΝΑΙ - ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Mechanic_WarnBoomerC103" "Ellis: BOOMER! YEAH - BOOMER!" "Mechanic_WarnCareful01" "Ellis: Όλοι σας προσοχή, τώρα." "[english]Mechanic_WarnCareful01" "Ellis: Y'all be careful, now." "Mechanic_WarnCareful02" "Ellis: Δεν σας λέω κάτι που δεν ξέρετε, αλλά να είστε προσεκτικοί." "[english]Mechanic_WarnCareful02" "Ellis: Ain't tellin' ya somethin' you don't know, but be careful." "Mechanic_WarnCareful03" "Ellis: Προσοχή, όλοι σας." "[english]Mechanic_WarnCareful03" "Ellis: Careful, y'all." "Mechanic_WarnCareful04" "Ellis: Προσοχή, όλοι σας." "[english]Mechanic_WarnCareful04" "Ellis: Careful, y'all." "Mechanic_WarnCareful05" "Ellis: Πρόσεχε!" "[english]Mechanic_WarnCareful05" "Ellis: Be careful!" "Mechanic_WarnCharger01" "Ellis: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Mechanic_WarnCharger01" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger02" "Ellis: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Mechanic_WarnCharger02" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger03" "Ellis: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Mechanic_WarnCharger03" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnCharger04" "Ellis: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Mechanic_WarnCharger04" "Ellis: CHARGER!" "Mechanic_WarnChargerC101" "Ellis: Προσοχή, φίλε, αυτό το πράγμα κάνει έφοδο!" "[english]Mechanic_WarnChargerC101" "Ellis: Watch out, man, that thing charges!" "Mechanic_WarnChargerC102" "Ellis: ΕΝΑ ΧΕΡΙ!" "[english]Mechanic_WarnChargerC102" "Ellis: ONE ARM!" "Mechanic_WarnChargerC103" "Ellis: ΜΕΓΑΛΟ ΧΕΡΙ!" "[english]Mechanic_WarnChargerC103" "Ellis: BIG ARM!" "Mechanic_WarnHunter01" "Ellis: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Mechanic_WarnHunter01" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter02" "Ellis: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Mechanic_WarnHunter02" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter03" "Ellis: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Mechanic_WarnHunter03" "Ellis: HUNTER!" "Mechanic_WarnHunter04" "Ellis: ΚΥΝΗΓΟΣ, ΚΥΝΗΓΟΣ, ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Mechanic_WarnHunter04" "Ellis: HUNTER, HUNTER, HUNTER!" "Mechanic_WarnHunterC101" "Ellis: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Mechanic_WarnHunterC101" "Ellis: LEAPER!" "Mechanic_WarnHunterC102" "Ellis: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Mechanic_WarnHunterC102" "Ellis: JUMPER!" "Mechanic_WarnHunterC103" "Ellis: Ο ΤΥΠΟΣ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΥΚΟΥΛΑ!" "[english]Mechanic_WarnHunterC103" "Ellis: HOODED DUDE!" "Mechanic_WarnHunterC1P01" "Ellis: Καλό όσο οποιοδήποτε άλλο όνομα." "[english]Mechanic_WarnHunterC1P01" "Ellis: Good as any other name." "Mechanic_WarnHunterC1P02" "Ellis: Κυνηγός λοιπόν!" "[english]Mechanic_WarnHunterC1P02" "Ellis: Hunter it is then!" "Mechanic_WarnHunterC1P03" "Ellis: Ναι, το Κυνηγός τους ταιριάζει." "[english]Mechanic_WarnHunterC1P03" "Ellis: Yeah, Hunter fits em." "Mechanic_WarnJockey01" "Ellis: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnJockey01" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey02" "Ellis: ΑΝΑΒΑΤΗΣ! ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnJockey02" "Ellis: JOCKEY! JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey03" "Ellis: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnJockey03" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockey04" "Ellis: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnJockey04" "Ellis: JOCKEY!" "Mechanic_WarnJockeyC101" "Ellis: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC101" "Ellis: HUMPER!" "Mechanic_WarnJockeyC102" "Ellis: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC102" "Ellis: HUMPER!" "Mechanic_WarnJockeyC103" "Ellis: ΜΙΚΡΟΣ ΤΥΠΟΣ! ΜΙΚΡΟΣ ΤΥΠΟΣ!" "[english]Mechanic_WarnJockeyC103" "Ellis: LITTLE GUY! LITTLE GUY!" "Mechanic_WarnSmoker01" "Ellis: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker01" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker02" "Ellis: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker02" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker03" "Ellis: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker03" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker04" "Ellis: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ, ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker04" "Ellis: SMOKER, SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker05" "Ellis: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker05" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker06" "Ellis: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker06" "Ellis: SMOKER!" "Mechanic_WarnSmoker07" "Ellis: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ! ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Mechanic_WarnSmoker07" "Ellis: SMOKER! SMOKER!" "Mechanic_WarnSmokerC101" "Ellis: Είναι αυτό το άσχημο πράγμα με τη γλώσσα!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC101" "Ellis: It's that nasty tongue thing!" "Mechanic_WarnSmokerC102" "Ellis: ΓΙΟ, ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΣ Ο ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ ΜΕ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC102" "Ellis: YO, IT'S THAT SMOKING DUDE WITH THE TONGUE!" "Mechanic_WarnSmokerC103" "Ellis: ΕΝΑΣ ΤΥΠΟΣ ΜΕ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC103" "Ellis: THAT'S A TONGUE GUY!" "Mechanic_WarnSmokerC104" "Ellis: ΤΥΠΟΣ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΠΝΟΥΣ!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC104" "Ellis: SMOKING DUDE!" "Mechanic_WarnSmokerC105" "Ellis: ΓΛΩΣΣΑΣ!" "[english]Mechanic_WarnSmokerC105" "Ellis: TONGUER!" "Mechanic_WarnSpitter01" "Ellis: ΓΙΟ, ΤΟΞΙΚΗ!" "[english]Mechanic_WarnSpitter01" "Ellis: YO, SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitter02" "Ellis: ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΤΟΞΙΚΗ ΤΥΠΙΣΣΑ!" "[english]Mechanic_WarnSpitter02" "Ellis: IT'S A SPITTER DUDE!" "Mechanic_WarnSpitter03" "Ellis: ΕΪ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΤΟΞΙΚΗ!" "[english]Mechanic_WarnSpitter03" "Ellis: HEY IT'S A SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitter04" "Ellis: ΤΟΞΙΚΗ!" "[english]Mechanic_WarnSpitter04" "Ellis: SPITTER!" "Mechanic_WarnSpitterC101" "Ellis: ΠΡΑΓΜΑ ΠΟΥ ΦΤΥΝΕΙ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC101" "Ellis: SPITTING THING!" "Mechanic_WarnSpitterC102" "Ellis: ΑΣΧΗΜΟ ΠΡΑΓΜΑ ΠΟΥ ΦΤΥΝΕΙ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC102" "Ellis: SPITTING NASTY THING!" "Mechanic_WarnSpitterC103" "Ellis: ΑΥΤΗ Η ΤΥΠΙΣΣΑ ΜΕ ΤΑ ΦΛΕΜΑΤΑ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC103" "Ellis: THAT LOOGIE DUDE!" "Mechanic_WarnSpitterC104" "Ellis: ΑΥΤΟΣ Ο ΤΥΠΟΣ ΜΕ ΤΟ ΟΞΥ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC104" "Ellis: IT'S THAT GOO GUY!" "Mechanic_WarnSpitterC105" "Ellis: ΕΪ, ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΜΕ ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΛΑΙΜΟ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterC105" "Ellis: HEY, THAT BIG NECK THING!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming01" "Ellis: ΟΞΥ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming01" "Ellis: GOO!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming02" "Ellis: ΕΡΧΕΤΑΙ ΟΞΥ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming02" "Ellis: GOO INBOUND!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming03" "Ellis: ΕΡΧΕΤΑΙ ΣΑΛΙΟ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming03" "Ellis: SPIT COMING!" "Mechanic_WarnSpitterIncoming04" "Ellis: ΠΡΟΣΟΧΗ!" "[english]Mechanic_WarnSpitterIncoming04" "Ellis: HEADS UP!" "Mechanic_WarnTank01" "Ellis: ΤΑΝΚ!" "[english]Mechanic_WarnTank01" "Ellis: TANK!" "Mechanic_WarnTank02" "Ellis: ΤΑΝΚ!" "[english]Mechanic_WarnTank02" "Ellis: TANK!" "Mechanic_WarnTank03" "Ellis: TANK, TANK, TANK!" "[english]Mechanic_WarnTank03" "Ellis: TANK, TANK, TANK!" "Mechanic_WarnTank04" "Ellis: ΤΑΝΚ ΟΛΟ ΕΥΘΕΙΑ!" "[english]Mechanic_WarnTank04" "Ellis: TANK RIGHT AHEAD!" "Mechanic_WarnTankC101" "Ellis: Ω ΘΕΕ ΤΑΝΚ!" "[english]Mechanic_WarnTankC101" "Ellis: HOLY SHIT TANK!" "Mechanic_WarnTankC102" "Ellis: ΓΙΓΑΝΤΙΟ ΠΡΑΓΜΑ!" "[english]Mechanic_WarnTankC102" "Ellis: GIANT THING!" "Mechanic_WarnTankC103" "Ellis: Χριστούλη μου! Τεράστιο πράγμα!" "[english]Mechanic_WarnTankC103" "Ellis: Oh Lordy! Big ass thing!" "Mechanic_WarnTankC1a01" "Ellis: Τι στο καλό είναι αυτό;" "[english]Mechanic_WarnTankC1a01" "Ellis: What in the hell is that?" "Mechanic_WarnWitch01" "Ellis: Ω μια Μάγισσα." "[english]Mechanic_WarnWitch01" "Ellis: Aw a Witch." "Mechanic_WarnWitch02" "Ellis: Μάγισσα." "[english]Mechanic_WarnWitch02" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch03" "Ellis: Μάγισσα." "[english]Mechanic_WarnWitch03" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch04" "Ellis: Μάγισσα, Μάγισσα, Μάγισσα, Μάγισσα, Μάγισσα." "[english]Mechanic_WarnWitch04" "Ellis: Witch, Witch, Witch, Witch, Witch." "Mechanic_WarnWitch05" "Ellis: Μάγισσα." "[english]Mechanic_WarnWitch05" "Ellis: Witch." "Mechanic_WarnWitch06" "Ellis: Μάγισσα, Μάγισσα, Μάγισσα." "[english]Mechanic_WarnWitch06" "Ellis: Witch, Witch, Witch." "Mechanic_WatchOutBehind01" "Ellis: Είναι πίσω μας!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind01" "Ellis: They're behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind02" "Ellis: Πίσω μας!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind02" "Ellis: Behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind03" "Ellis: Έι, πίσω μας, παιδιά, πίσω μας!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind03" "Ellis: Hey, behind us, y'all, behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind04" "Ellis: Έλεγξε πίσω!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind04" "Ellis: Check behind!" "Mechanic_WatchOutBehind05" "Ellis: Είναι πίσω μας!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind05" "Ellis: They're behind us!" "Mechanic_WatchOutBehind06" "Ellis: Πίσω μας, όλοι σας!" "[english]Mechanic_WatchOutBehind06" "Ellis: Behind us, y'all!" "Mechanic_WitchChasing01" "Ellis: Φύγε από τη μέση, φίλε, έρχεται η Μάγισσα!!" "[english]Mechanic_WitchChasing01" "Ellis: Out of my way, man, Witch coming!!" "Mechanic_WitchChasing02" "Ellis: ΕΡΧΟΜΑΙ! ΜΑΓΙΣΣΑ ΑΠΟ ΠΙΣΩ ΜΟΥ!!" "[english]Mechanic_WitchChasing02" "Ellis: COMING THROUGH! WITCH ON MY ASS!!" "Mechanic_WitchChasing03" "Ellis: Τρέξτε! Την εκνεύρισα!" "[english]Mechanic_WitchChasing03" "Ellis: Run! I pissed her off!" "Mechanic_WitchChasing04" "Ellis: ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΤΕ ΤΗΝ! ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΤΕ ΤΗΝ!" "[english]Mechanic_WitchChasing04" "Ellis: SHOOT HER! SHOOT HER!" "Mechanic_WitchChasing05" "Ellis: ΜΑΓΙΣΣΑ ΜΑΓΙΣΣΑ ΜΑΓΙΣΣΑ!" "[english]Mechanic_WitchChasing05" "Ellis: WITCH WITCH WITCH!" "Mechanic_WitchGettingAngry01" "Ellis: Εκείνη η Μάγισσα έχει πάθει υστερία." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry01" "Ellis: That Witch is having a hissy fit." "Mechanic_WitchGettingAngry02" "Ellis: Ωχ κατάρα φίλε, εκείνη η Μάγισσα είναι εκτός ελέγχου!" "[english]Mechanic_WitchGettingAngry02" "Ellis: Oh shit man, that Witch is a spaz!" "Mechanic_WitchGettingAngry03" "Ellis: Σας το λέω, φίλε, όλοι σας παίζετε με τη φωτιά όταν τα βάζετε με την καταραμένη Μάγισσα." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry03" "Ellis: Tell ya, man, y'all playin' with fire when you messin' with that damn Witch." "Mechanic_WitchGettingAngry04" "Ellis: Απομακρυνθείτε από εκείνη τη Μάγισσα." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry04" "Ellis: Back away from that Witch." "Mechanic_WitchGettingAngry05" "Ellis: Μην τα βάζετε με την καταραμένη Μάγισσα." "[english]Mechanic_WitchGettingAngry05" "Ellis: Don't mess with the damn Witch." "Mechanic_World01" "Ellis: Συγγνώμη, Rochelle. Για τι στο καλό μιλάς;" "[english]Mechanic_World01" "Ellis: I'm sorry, Rochelle. The hell you talking about?" "Mechanic_World101" "Ellis: Καλύτερα να είναι." "[english]Mechanic_World101" "Ellis: They better be." "Mechanic_World102" "Ellis: Δεν θα έπρεπε να ήμασταν από την άλλη πλευρά του ποταμού;" "[english]Mechanic_World102" "Ellis: Ain't we supposed to be on that side of the river?" "Mechanic_World103" "Ellis: Έχω δει εκείνη την ταινία." "[english]Mechanic_World103" "Ellis: I seen that movie." "Mechanic_World104" "Ellis: Δεν υπάρχει λόγος να είμαστε εδώ. Ας γυρίσουμε πίσω στο πλοίο." "[english]Mechanic_World104" "Ellis: No sense bein' here then. Let's get back on the boat." "Mechanic_World105" "Ellis: Όλοι στην ακτή!" "[english]Mechanic_World105" "Ellis: All ashore!" "Mechanic_World106" "Ellis: Χαίρομαι που δεν ήμουν εδώ όταν αυτό συνέβαινε." "[english]Mechanic_World106" "Ellis: Glad I wasn't here when this was goin' down." "Mechanic_World107" "Ellis: Χαίρομαι που δεν ήμουν εδώ όταν αυτό συνέβαινε." "[english]Mechanic_World107" "Ellis: Glad I wasn't here when this was all happenin'." "Mechanic_World108" "Ellis: Καλύτερα να μην πυροβολήσετε εκείνο το αμάξι." "[english]Mechanic_World108" "Ellis: Y'all better not shoot that car." "Mechanic_World109" "Ellis: Έι, μην πυροβολήσετε εκείνο το αμάξι." "[english]Mechanic_World109" "Ellis: Hey, don't shoot the car." "Mechanic_World110" "Ellis: Δεν ξέρω. Μου αρέσει κάπως αυτή η μυρωδιά." "[english]Mechanic_World110" "Ellis: I don't know. I kinda like that smell." "Mechanic_World111" "Ellis: Δεν θα το έλεγα. Νομίζω ότι μυρίζει καλούτσικα." "[english]Mechanic_World111" "Ellis: I wouldn't say that. I think it smells kinda nice." "Mechanic_World112" "Ellis: Δεν ξέρω. Μυρίζει ωραία πάντως." "[english]Mechanic_World112" "Ellis: I don't know. Smells nice though don't it." "Mechanic_World113" "Ellis: Δεν ξέρω. Μυρίζει ωραία πάντως." "[english]Mechanic_World113" "Ellis: I don't know. Smells nice though don't it." "Mechanic_World114" "Ellis: Δεν φαίνεται να είναι διασκεδαστική αυτή η κατασκήνωση." "[english]Mechanic_World114" "Ellis: This here doesn't look like a fun campout." "Mechanic_World115" "Ellis: Μ' αρέσουν οι κατασκηνώσεις, αλλά αυτό εδώ δεν φαίνεται διασκεδαστικό." "[english]Mechanic_World115" "Ellis: I love camping, but this here don't look fun." "Mechanic_World116" "Ellis: Φίλε, εύχομαι να είχαμε ένα άλογο. Αγαπάω τα άλογα." "[english]Mechanic_World116" "Ellis: Man, I wish we had a horse. I love horses." "Mechanic_World117" "Ellis: Εύχομαι να είχαμε ένα άλογο. Αγαπώωωω τα άλογα." "[english]Mechanic_World117" "Ellis: I wish we had a horse. I loooove horses." "Mechanic_World118" "Ellis: Αν είχαμε ένα άλογο, θα μπορούσαμε..." "[english]Mechanic_World118" "Ellis: If we had a horse, we could..." "Mechanic_World119" "Ellis: Ποιος δεν πάει καλά τώρα;" "[english]Mechanic_World119" "Ellis: Who ain't right in the head now?" "Mechanic_World120" "Ellis: Φίλε, είσαι άρρωστος, το ξέρεις;" "[english]Mechanic_World120" "Ellis: Man, you are sick, you know that?" "Mechanic_World121" "Ellis: Είσαι άρρωστος φίλε." "[english]Mechanic_World121" "Ellis: You're a sick man." "Mechanic_World122" "Ellis: Τα άλογα είναι για ανάβαση όχι για φάγωμα, Nick." "[english]Mechanic_World122" "Ellis: Horses are for ridin' not eatin', Nick." "Mechanic_World123" "Ellis: Αλλά θα πρέπει να μείνουμε μαζί, σωστά;" "[english]Mechanic_World123" "Ellis: But we should stick together right?" "Mechanic_World124" "Ellis: Αλλά θα πρέπει να μείνουμε μαζί, σωστά;" "[english]Mechanic_World124" "Ellis: But we should stick together right?" "Mechanic_World125" "Ellis: Ουόα, περίμενε, γιατί πηγαίνουμε προς τον πύργο;" "[english]Mechanic_World125" "Ellis: Whoa, wait, why we headin' to the tower?" "Mechanic_World126" "Ellis: Εντάξει, εντάξει το έπιασα." "[english]Mechanic_World126" "Ellis: Okay, okay I get it." "Mechanic_World127" "Ellis: Συμφωνώ. Αυτό εδώ είναι ένα καλό σχέδιο." "[english]Mechanic_World127" "Ellis: I agree. That there is a good plan." "Mechanic_World128" "Ellis: Ναι, συμφωνώ. Είναι καλό σχέδιο." "[english]Mechanic_World128" "Ellis: Yeah, I agree. That's a good plan." "Mechanic_World129" "Ellis: Το παραδέχομαι. Είναι ένα καλό σχέδιο, Nick." "[english]Mechanic_World129" "Ellis: I'll give it to you. That's a good plan, Nick." "Mechanic_World130" "Ellis: Καλή σκέψη, Nick." "[english]Mechanic_World130" "Ellis: Good thinkin', Nick." "Mechanic_World131" "Ellis: Γιατί να τους βάλανε να προχωρήσουν μέσα από όλο αυτό;" "[english]Mechanic_World131" "Ellis: Why'd they make them walk through all that?" "Mechanic_World132" "Ellis: Κανένα από τα πτώματα δεν είναι ζόμπι." "[english]Mechanic_World132" "Ellis: Ain't none of the bodies zombies." "Mechanic_World133" "Ellis: Τρέξτε!" "[english]Mechanic_World133" "Ellis: Run!" "Mechanic_World134" "Ellis: Έι, κλείσ' το! Κλείσ' το!" "[english]Mechanic_World134" "Ellis: Hey, turn it off! Turn it off!" "Mechanic_World135" "Ellis: Κλείσε τον συναγερμό!" "[english]Mechanic_World135" "Ellis: Turn off that alarm!" "Mechanic_World136" "Ellis: Έι, ανέβα εκεί πάνω και κλείσ' τον!" "[english]Mechanic_World136" "Ellis: Hey, get up there and turn it off!" "Mechanic_World137" "Ellis: Πήγαινε στον συναγερμό!" "[english]Mechanic_World137" "Ellis: Get to the alarm!" "Mechanic_World138" "Ellis: Φιου, τώρα είναι κλειστό!" "[english]Mechanic_World138" "Ellis: Whew, it's off all right!" "Mechanic_World139" "Ellis: Ουάου. Καλά που το έκλεισες, μου προκαλούσε πονοκέφαλο." "[english]Mechanic_World139" "Ellis: Dang. Thanks for turning it off, it was givin' me a headache." "Mechanic_World140" "Ellis: Φιου! Ωραίο κλείσιμο!" "[english]Mechanic_World140" "Ellis: Whew! Way to turn it off!" "Mechanic_World141" "Ellis: Το 'χω!" "[english]Mechanic_World141" "Ellis: I got it!" "Mechanic_World142" "Ellis: Σου έχω πει την ιστορία όπου εγώ και ο παππούς μου πήραμε το λεωφορείο από το Μέμφις για να πάμε στο Γκρέισλαντ και..." "[english]Mechanic_World142" "Ellis: Did I ever tell you the time me and my grandpa took the bus the Memphis to go visit Graceland and..." "Mechanic_World143" "Ellis: Φίλε, έπρεπε να είχατε έρθει, είχε πλάκα." "[english]Mechanic_World143" "Ellis: Man, y'all shoulda came it was fun." "Mechanic_World144" "Ellis: Εντάξει, Nick. Αλλά σκέψου και αυτό, ήξερες ότι το Γκρέισλαντ δεν είναι τίποτα παρά ένα μικρό σπίτι στο γκέτο." "[english]Mechanic_World144" "Ellis: All right, Nick. But how about this, did ya know Graceland ain't nothin' but a little house in the ghetto." "Mechanic_World145" "Ellis: Εντάξει. Αλλά λατρεύω τις εκδρομές με τα λεωφορεία." "[english]Mechanic_World145" "Ellis: Okay. But I do love goin' on bus rides." "Mechanic_World146" "Ellis: Nick, έχεις πάει ποτέ στο Γκρέισλαντ;" "[english]Mechanic_World146" "Ellis: Nick, you ever even been to Graceland?" "Mechanic_World147" "Ellis: Εκεί είναι ο αυτοκινητόδρομος!" "[english]Mechanic_World147" "Ellis: There's the freeway!" "Mechanic_World148" "Ellis: Πάμε στην υπόγεια διάβαση!" "[english]Mechanic_World148" "Ellis: Get to the underpass!" "Mechanic_World201" "Ellis: Δεν ζούνε τα τρολ κάτω από κεί;" "[english]Mechanic_World201" "Ellis: Don't trolls live under here?" "Mechanic_World202" "Ellis: Φίλε, κοιτάξτε αυτό το ελικόπτερο." "[english]Mechanic_World202" "Ellis: Man, look at that helicopter." "Mechanic_World203" "Ellis: Γιατί λέτε να συνετρίβη;" "[english]Mechanic_World203" "Ellis: Why'd you think it crashed?" "Mechanic_World204" "Ellis: Άνθρωποι να πυροβολούν ανθρώπους, αυτό δεν είναι σωστό, φίλε." "[english]Mechanic_World204" "Ellis: People shootin' people, that shit ain't right, man." "Mechanic_World205" "Ellis: Είναι εντάξει, δεν είναι άνθρωποι πλέον." "[english]Mechanic_World205" "Ellis: It's okay, they ain't people no more." "Mechanic_World206" "Ellis: Είναι λίγο διαφορετικό τώρα, φίλε, δεν είναι άνθρωποι πλέον." "[english]Mechanic_World206" "Ellis: It's a little different, man, they ain't people no more." "Mechanic_World207" "Ellis: Φίλε, αυτό με τρομάζει περισσότερο από τα ζόμπι." "[english]Mechanic_World207" "Ellis: Man, this is givin' me the creeps more than them zombies." "Mechanic_World208" "Ellis: Έι Nick, δεν μου αρέσει το πώς μυρίζει αυτό." "[english]Mechanic_World208" "Ellis: Hey Nick, I don't like the way how this smells." "Mechanic_World209" "Ellis: Σε εσένα;" "[english]Mechanic_World209" "Ellis: Do you?" "Mechanic_World210" "Ellis: Κατάρα. Όλα έχουν συναγερμό." "[english]Mechanic_World210" "Ellis: Shit. They all got alarms." "Mechanic_World211" "Ellis: Προσέξτε πού σημαδεύετε." "[english]Mechanic_World211" "Ellis: Watch where you're aimin'." "Mechanic_World212" "Ellis: Που να πάρει! Ένα ακόμα μόλις ενεργοποιήθηκε!" "[english]Mechanic_World212" "Ellis: God damn! Another one just went off!" "Mechanic_World213" "Ellis: Έι, ορκίζομαι ότι δεν το έκανα εγώ!" "[english]Mechanic_World213" "Ellis: Hey, I swear that wasn't me!" "Mechanic_World214" "Ellis: Σταματήστε να πυροβολείτε τα αμάξια!" "[english]Mechanic_World214" "Ellis: Quit shootin' the cars!" "Mechanic_World215" "Ellis: Τέλεια, υπάρχει ένας αν... Ω ΣΚΑΤΑ!!!" "[english]Mechanic_World215" "Ellis: Cool, there's a J... HOLY SHIT!!!" "Mechanic_World216" "Ellis: Όλοι στο κατάστρωμα!" "[english]Mechanic_World216" "Ellis: Hit the deck!" "Mechanic_World217" "Ellis: Είμαστε όλοι εντάξει;" "[english]Mechanic_World217" "Ellis: We all in one piece?" "Mechanic_World218" "Ellis: Δεν νομίζω ότι μας είδαν καν." "[english]Mechanic_World218" "Ellis: I don't even think they even saw us." "Mechanic_World219" "Ellis: Κοιτάξτε αυτό εκεί." "[english]Mechanic_World219" "Ellis: Look at that there." "Mechanic_World220" "Ellis: Είναι μια μικρή πόλη με τάφους." "[english]Mechanic_World220" "Ellis: It's a little city of graves." "Mechanic_World221" "Ellis: Είναι σαν μια ολόκληρη πόλη από κρύπτες." "[english]Mechanic_World221" "Ellis: It's like a whole city of crypts." "Mechanic_World222" "Ellis: Να πάρει." "[english]Mechanic_World222" "Ellis: Dang." "Mechanic_World223" "Ellis: Ξέρετε γιατί τους θάβουν πάνω από το έδαφος;" "[english]Mechanic_World223" "Ellis: Do you know why they bury them above ground?" "Mechanic_World224" "Ellis: Τους θάβουν έτσι διότι είναι κάτω από το επίπεδο της θάλασσας." "[english]Mechanic_World224" "Ellis: They bury them like this cause they're under sea level." "Mechanic_World225" "Ellis: Φίλε, αν αυτά ήταν αληθινά ζόμπι, το να μπούμε σε αυτό το νεκροταφείο θα ήταν σκέτος θάνατος." "[english]Mechanic_World225" "Ellis: Man, if these were real zombies, going into this graveyard would be like death." "Mechanic_World226" "Ellis: Αυτά εδώ δεν είναι αληθινά ζόμπι άρα είμαστε ασφαλείς." "[english]Mechanic_World226" "Ellis: These here aren't real zombies so we're safe." "Mechanic_World227" "Ellis: Είναι μολυσμένοι." "[english]Mechanic_World227" "Ellis: They're infected." "Mechanic_World228" "Ellis: Ναι, μας προσέχει, έτσι δεν είναι;" "[english]Mechanic_World228" "Ellis: Yeah, he is watchin' out for us ain't he." "Mechanic_World229" "Ellis: Καταφύγιο από αυτό τον δρόμο!" "[english]Mechanic_World229" "Ellis: Safehouse down this street!" "Mechanic_World230" "Ellis: Ας κατεβούμε το δρόμο προς το καταφύγιο!" "[english]Mechanic_World230" "Ellis: Let's get down the street to the safehouse!" "Mechanic_World231" "Ellis: Καταφύγιο, εδώ μέσα." "[english]Mechanic_World231" "Ellis: Safehouse, in there." "Mechanic_World301" "Ellis: Χάθηκα τελείως. Πού είναι η γέφυρα;" "[english]Mechanic_World301" "Ellis: I'm all turned around. Where's the bridge?" "Mechanic_World302" "Ellis: Ενάντια σε έναν καταφερτζή; Όχι ευχαριστώ." "[english]Mechanic_World302" "Ellis: Against a hustler? No thank you." "Mechanic_World303" "Ellis: Μην τον ακούς, Ro. Προσπαθεί να σε εξαπατήσει." "[english]Mechanic_World303" "Ellis: Don't listen to him, Ro. He's tryin' to hustle ya." "Mechanic_World304" "Ellis: Έι Ro, μην τον ακούς. Προσπαθεί να σε εξαπατήσει." "[english]Mechanic_World304" "Ellis: Hey Ro, don't listen to him. He's tryin' to hustle ya." "Mechanic_World305" "Ellis: Δεν έχω τρακτέρ, φίλε." "[english]Mechanic_World305" "Ellis: I don't own a tractor, man." "Mechanic_World306" "Ellis: Ξέρεις κάτι; Τέλος πάντων, Nick, πρέπει να δεις το φορτηγό μου. Είναι το κάτι άλλο." "[english]Mechanic_World306" "Ellis: You know what? Whatever, Nick, you should see my truck. It's bad ass." "Mechanic_World307" "Ellis: Πρέπει να ξεκινήσουμε εκείνο το τρακτέρ!" "[english]Mechanic_World307" "Ellis: We gotta start that there tractor!" "Mechanic_World308" "Ellis: Κάποιος να ξεκινήσει το τρακτέρ!" "[english]Mechanic_World308" "Ellis: Somebody start the tractor!" "Mechanic_World309" "Ellis: Έι, μπορούμε να περάσουμε τώρα." "[english]Mechanic_World309" "Ellis: Hey, we can get across now." "Mechanic_World310" "Ellis: Μην κατουράς το πόδι μου και λες ότι βρέχει." "[english]Mechanic_World310" "Ellis: Don’t you piss on my leg and tell me it’s rainin’." "Mechanic_World311" "Ellis: Φίλε, δεν ξέρω από ποιον δρόμο να πάμε." "[english]Mechanic_World311" "Ellis: Man, I don't know which way to go." "Mechanic_World312" "Ellis: Ποτέ δεν έχω μπει σε τόσα πολλά σοκάκια στη ζωή μου." "[english]Mechanic_World312" "Ellis: Never been through so many back alleys in my life." "Mechanic_World313" "Ellis: Εύχομαι να μπορούσαμε να πάρουμε μια μπύρα πέντε δολλαρίων τώρα." "[english]Mechanic_World313" "Ellis: I wish we could get a five dollar beer right now." "Mechanic_World314" "Ellis: Αχ, θα έπινα μία κρύα μπύρα τώρα." "[english]Mechanic_World314" "Ellis: Oh, I could go for a cold one right about now." "Mechanic_World315" "Ellis: Να η γέφυρα!" "[english]Mechanic_World315" "Ellis: There's the bridge!" "Mechanic_World316" "Ellis: Η γέφυρα! Η γέφυρα!" "[english]Mechanic_World316" "Ellis: The bridge! The bridge!" "Mechanic_World317" "Ellis: Θα βγούμε από εδώ!" "[english]Mechanic_World317" "Ellis: We're gonna make it out of here!" "Mechanic_World318" "Ellis: Αχ Ιησού Χριστέ, φίλε, τώρα ανατινάζουν την καταραμένη γέφυρα." "[english]Mechanic_World318" "Ellis: Ah Jesus Christ, man, now they're blowin' up the damn bridge." "Mechanic_World319" "Ellis: Είναι ακόμα πραγματικά όμορφο." "[english]Mechanic_World319" "Ellis: It's still real pretty." "Mechanic_World401" "Ellis: Επιτέλους στη γέφυρα." "[english]Mechanic_World401" "Ellis: Finally on the bridge." "Mechanic_World402" "Ellis: Μιλάνε για εμάς!" "[english]Mechanic_World402" "Ellis: They're talkin about us! ." "Mechanic_World403" "Ellis: Κατάρα, μην το κάνετε αυτό! Είμαστε πάνω στη γέφυρα!" "[english]Mechanic_World403" "Ellis: Oh shit, don't do that! We're on the bridge!" "Mechanic_World404" "Ellis: Έι." "[english]Mechanic_World404" "Ellis: Hey there." "Mechanic_World405" "Ellis: Τι κάνετε;" "[english]Mechanic_World405" "Ellis: What y'all doin'?" "Mechanic_World406" "Ellis: Τεστ ένα..." "[english]Mechanic_World406" "Ellis: Check one..." "Mechanic_World407" "Ellis: Τεστ ένα δυο..." "[english]Mechanic_World407" "Ellis: Check one two..." "Mechanic_World408" "Ellis: Μάλιστα." "[english]Mechanic_World408" "Ellis: Gotcha." "Mechanic_World409" "Ellis: Έχουν ένα ελικόπτερο στην άλλη άκρη της γέφυρας." "[english]Mechanic_World409" "Ellis: They got a helicopter on the other side of the bridge." "Mechanic_World410" "Ellis: Μόλις είπαν ότι πρέπει να χαμηλώσουμε τη γέφυρα για να τη διασχίσουμε." "[english]Mechanic_World410" "Ellis: They just said we oughta lower the bridge to get across to it." "Mechanic_World411" "Ellis: Μόλις τη χαμηλώσουμε θα πρέπει να είμαστε προσεκτικοί γιατί υπάρχουν ζόμπι στη γέφυρα." "[english]Mechanic_World411" "Ellis: Once we lower it we all gotta be careful because there's zombies on the bridge." "Mechanic_World412" "Ellis: Υποθέτω δεν ήξερε ότι πολεμούσαμε ζόμπι σε ολόκληρη την πόλη." "[english]Mechanic_World412" "Ellis: I guess he didn't know we been like fighting zombies all through the city." "Mechanic_World413" "Ellis: Και στους βάλτους." "[english]Mechanic_World413" "Ellis: And the swamps." "Mechanic_World414" "Ellis: Και στο ποτάμι." "[english]Mechanic_World414" "Ellis: And the river." "Mechanic_World415" "Ellis: Και σκατά. Παντού." "[english]Mechanic_World415" "Ellis: And shit. Everywhere." "Mechanic_World416" "Ellis: Φίλε, είμαστε λες και πολεμάμε μηχανές ζόμπι και τέτοια." "[english]Mechanic_World416" "Ellis: Man, we're like fightin' zombie machines and shit." "Mechanic_World417" "Ellis: Βάζω στοίχημα ότι ποτέ δεν γνώρισαν μια κοπέλα σαν εσένα Rochelle." "[english]Mechanic_World417" "Ellis: Bet they ain't ever met a girl like you Rochelle." "Mechanic_World418" "Ellis: Κάποιος πρέπει να κατεβάσει τη γέφυρα." "[english]Mechanic_World418" "Ellis: Somebody's gotta lower the bridge." "Mechanic_World419" "Ellis: Ε λοιπόν, ας κατεβάσουμε τη γέφυρα και να ξεκινήσουμε." "[english]Mechanic_World419" "Ellis: Well, let's get the bridge down and start this." "Mechanic_World420" "Ellis: Θα το πατήσω. Ετοιμαστείτε." "[english]Mechanic_World420" "Ellis: I'll hit it. Get ready." "Mechanic_World421" "Ellis: Να πάρει, ώστε έτσι μοιάζει μια βομβαρδισμένη γέφυρα." "[english]Mechanic_World421" "Ellis: Dang, this is what a bombed out bridge looks like." "Mechanic_World422" "Ellis: Οι Βούβαλοι θα μας διαλύσουν εδώ έξω, φίλε." "[english]Mechanic_World422" "Ellis: Chargers'll mess us up out here, man." "Mechanic_World423" "Ellis: Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε." "[english]Mechanic_World423" "Ellis: We gotta keep moving." "Mechanic_World424" "Ellis: Εντάξει, παιδιά, πάμε!" "[english]Mechanic_World424" "Ellis: All right, y'all, let's go!" "Mechanic_World425" "Ellis: Προσοχή πού πατάτε." "[english]Mechanic_World425" "Ellis: Careful where ya' walking." "Mechanic_World426" "Ellis: Φίλε, δες αυτοκίνητα!" "[english]Mechanic_World426" "Ellis: Man, look at all these cars!" "Mechanic_World427" "Ellis: Έι Nick, τι είδους αμάξι οδηγούσες;" "[english]Mechanic_World427" "Ellis: Hey Nick, what kind of car did you drive?" "Mechanic_World428" "Ellis: Βλέπεις δεν υπήρχε λόγος να το κάνεις αυτό. Σοβαρά." "[english]Mechanic_World428" "Ellis: We'll see that was just uncalled for. Seriously." "Mechanic_World429" "Ellis: Έι, προσοχή στα αμάξια." "[english]Mechanic_World429" "Ellis: Hey, watch out for the cars." "Mechanic_World430" "Ellis: Μείνετε μακριά από τα αυτοκίνητα!" "[english]Mechanic_World430" "Ellis: Stay away from them cars!" "Mechanic_World431" "Ellis: Απομακρυνθείτε από το Τανκ!" "[english]Mechanic_World431" "Ellis: Get away from the Tank!" "Mechanic_World432" "Ellis: Θα σου δώσει ένα μπουκέτο και θα φύγεις απ' τη γέφυρα!" "[english]Mechanic_World432" "Ellis: That mother'll punch you clean off the bridge!" "Mechanic_World433" "Ellis: Κατάρα! Παιδιά, έχετε ξαναδεί τίποτα σαν αυτό;" "[english]Mechanic_World433" "Ellis: Shit! You guys ever seen something like this?" "Mechanic_World434" "Ellis: Ούτε και εγώ." "[english]Mechanic_World434" "Ellis: Me neither." "Mechanic_World435" "Ellis: Είναι ωραίο να βλέπεις καινούρια πράγματα." "[english]Mechanic_World435" "Ellis: It's cool to see new shit." "Mechanic_World436" "Ellis: Το ελικόπτερο βάζει μπρος!" "[english]Mechanic_World436" "Ellis: Helicopter's starting!" "Mechanic_World437" "Ellis: Να πάρει λοιπόν, ελπίζω να μη μας αφήσουν!" "[english]Mechanic_World437" "Ellis: Well shit, hope they don't leave us!" "Mechanic_World438" "Ellis: Κατεβείτε στο ναυπηγείο!" "[english]Mechanic_World438" "Ellis: Get down to the shipyard!" "Mechanic_World439" "Ellis: Πάμε στο ελικόπτερο!" "[english]Mechanic_World439" "Ellis: To the 'copter!" "Mechanic_World440" "Ellis: Κατευθυνθείτε προς το ελικόπτερο!" "[english]Mechanic_World440" "Ellis: Head to the helicopter!" "Mechanic_World441" "Ellis: Ανατινάζουν τη γέφυρα!" "[english]Mechanic_World441" "Ellis: They're blowin' the bridge!" "Mechanic_World442" "Ellis: Άντε, άντε! Μπορείς να τα καταφέρεις!" "[english]Mechanic_World442" "Ellis: Come on, come on! You can make it!" "Mechanic_World443" "Ellis: Απλά μπες στο ελικόπτερο, μάγκα μου!" "[english]Mechanic_World443" "Ellis: Just get inside the helicopter, man!" "Mechanic_World444" "Ellis: Μάγκα μου, την ξέκαναν τη γέφυρα!" "[english]Mechanic_World444" "Ellis: Man, they blew the shit out of that bridge!" "Mechanic_World445" "Ellis: Πάμε, πάμε! Μπορείτε, παιδιά, ελάτε!" "[english]Mechanic_World445" "Ellis: Come on, come on! You can make it, guys, come on!" "Mechanic_World446" "Ellis: Ελάτε, ελάτε! Πάμε!" "[english]Mechanic_World446" "Ellis: Come on, come on! Let's go!" "Mechanic_World447" "Ellis: Έλα, φίλε, μπορείς!" "[english]Mechanic_World447" "Ellis: Come on, man, you can do it!" "Mechanic_World448" "Ellis: Ελάτε, μπείτε μέσα!" "[english]Mechanic_World448" "Ellis: Come on, get in!" "Mechanic_World449" "Ellis: Ξέρετε τι θα ήταν πολύ άσχημο αυτή τη στιγμή; Ένα Τανκ." "[english]Mechanic_World449" "Ellis: I tell ya what would be real bad right now? A tank." "Mechanic_WorldC2M101" "Ellis: Ε, μπορούμε να κατέβουμε από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC2M101" "Ellis: Hey, we can head down here." "Mechanic_WorldC2M102" "Ellis: Ναι, αυτό θα ήταν κακό." "[english]Mechanic_WorldC2M102" "Ellis: Yeah, that'd be bad." "Mechanic_WorldC2M103" "Ellis: Φίλε, αν είχα το τεράστιο φορτηγό μου θα οδηγούσαμε πάνω από όλα αυτά." "[english]Mechanic_WorldC2M103" "Ellis: Dude, If we had my monster truck we could drive over all this." "Mechanic_WorldC2M104" "Ellis: Τα αυτοκίνητα δεν είναι χρήσιμα σε αυτό το χάλι." "[english]Mechanic_WorldC2M104" "Ellis: Cars ain't gonna be a use in this mess." "Mechanic_WorldC2M105" "Ellis: Το λεωφορείο εμποδίζει το δρόμο." "[english]Mechanic_WorldC2M105" "Ellis: Bus is blocking the way." "Mechanic_WorldC2M106" "Ellis: Έι, κάτω από αυτή τη ράμπα." "[english]Mechanic_WorldC2M106" "Ellis: Hey, down this off ramp." "Mechanic_WorldC2M107" "Ellis: Υπάρχει ένα μοτέλ μπροστά μας." "[english]Mechanic_WorldC2M107" "Ellis: There's a motel up ahead." "Mechanic_WorldC2M108" "Ellis: Ναι, δεν νομίζω ότι μπορούν να το κάνουν." "[english]Mechanic_WorldC2M108" "Ellis: Yeah, I don't think they can do that." "Mechanic_WorldC2M109" "Ellis: Αυτό το ξενοδοχείο είναι αχούρι." "[english]Mechanic_WorldC2M109" "Ellis: This hotel is a mess." "Mechanic_WorldC2M110" "Ellis: Κανένας δεν έχει κολυμπήσει σε αυτή την πισίνα εδώ και καιρό." "[english]Mechanic_WorldC2M110" "Ellis: Ain't nobody been swimmin' in this pool for a while." "Mechanic_WorldC2M111" "Ellis: Πρέπει να υπάρχει κάποιος δρόμος μέσα από αυτό το ξενοδοχείο." "[english]Mechanic_WorldC2M111" "Ellis: There has got to be a way through this hotel." "Mechanic_WorldC2M112" "Ellis: Μπορούμε να γυρίσουμε από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC2M112" "Ellis: We can get around back through here." "Mechanic_WorldC2M113" "Ellis: Έι, ψάξτε τα δωμάτια." "[english]Mechanic_WorldC2M113" "Ellis: Hey, search the rooms." "Mechanic_WorldC2M114" "Ellis: Ελέγξτε τα δωμάτια." "[english]Mechanic_WorldC2M114" "Ellis: Check the rooms." "Mechanic_WorldC2M115" "Ellis: Που να με πάρει! Υπάρχει ένα λούνα παρκ!" "[english]Mechanic_WorldC2M115" "Ellis: Well hot damn! There's an amusement park!" "Mechanic_WorldC2M116" "Ellis: Φίλε, φωτίζεται ολόκληρο το πάρκο!" "[english]Mechanic_WorldC2M116" "Ellis: Dude, they got the park all lit up!" "Mechanic_WorldC2M117" "Ellis: Πρέπει να υπάρχουν άνθρωποι σε αυτό το πάρκο." "[english]Mechanic_WorldC2M117" "Ellis: People got to be in that park." "Mechanic_WorldC2M118" "Ellis: Προσοχή, γλιστράει." "[english]Mechanic_WorldC2M118" "Ellis: Careful, it's slippery." "Mechanic_WorldC2M119" "Ellis: Ώπα, ε!" "[english]Mechanic_WorldC2M119" "Ellis: Whoa hey!" "Mechanic_WorldC2M120" "Ellis: ΟΥΟΟΟΑΑ!" "[english]Mechanic_WorldC2M120" "Ellis: WHOOOAA!" "Mechanic_WorldC2M121" "Ellis: Αυτή είναι μια απότομη κατηφόρα σε αυτόν τον λόφο." "[english]Mechanic_WorldC2M121" "Ellis: That's a righteous ride down that hill." "Mechanic_WorldC2M122" "Ellis: Θέλει κανείς να ξανανεβούμε πάνω και να το ξανακάνουμε;" "[english]Mechanic_WorldC2M122" "Ellis: Anybody wanna go back up and do that again?" "Mechanic_WorldC2M123" "Ellis: Coach, αναπνέεις λίγο δύσκολα, είσαι καλά;" "[english]Mechanic_WorldC2M123" "Ellis: Coach, you're breathin' a little hard, you okay?" "Mechanic_WorldC2M124" "Ellis: Φαίνεται ότι έστησαν βάση εδώ." "[english]Mechanic_WorldC2M124" "Ellis: Looks like they set up here." "Mechanic_WorldC2M125" "Ellis: Ναι, θα μπορούσε να είναι περιοχή εκκένωσης." "[english]Mechanic_WorldC2M125" "Ellis: Yeah, coulda been an evac zone." "Mechanic_WorldC2M126" "Ellis: Τουλάχιστον είχαν ρεύμα." "[english]Mechanic_WorldC2M126" "Ellis: At least they had power." "Mechanic_WorldC2M201" "Ellis: Ώπα! Συγγνώμη, Rochelle!" "[english]Mechanic_WorldC2M201" "Ellis: Whoa! Sorry, Rochelle!" "Mechanic_WorldC2M202" "Ellis: Ώπα! Συγγνώμη, Rochelle! Εγώ φταίω." "[english]Mechanic_WorldC2M202" "Ellis: Whoa! Sorry, Rochelle! My bad." "Mechanic_WorldC2M203" "Ellis: Δε φαντάστηκα ποτέ πως ένα καρουζέλ θα στραφεί εναντίον μου." "[english]Mechanic_WorldC2M203" "Ellis: I never once thought a merry-go-round would turn on me." "Mechanic_WorldC2M204" "Ellis: Θέλω να πω, που πάει αυτός ο κόσμος αν τρέμεις ένα καρουζέλ;" "[english]Mechanic_WorldC2M204" "Ellis: I mean, what is this world coming to when you dread a merry-go-round?" "Mechanic_WorldC2M205" "Ellis: Θα το πατήσω και μετά πρέπει να τρέξουμε." "[english]Mechanic_WorldC2M205" "Ellis: I'm gonna hit this and then we gotta run." "Mechanic_WorldC2M206" "Ellis: Δεν έχουμε χρόνο για παιχνίδια." "[english]Mechanic_WorldC2M206" "Ellis: No time to play any games." "Mechanic_WorldC2M207" "Ellis: Φίλε, δεν έχουμε χρόνο να παίξουμε κανένα από αυτά τα παιχνίδια!" "[english]Mechanic_WorldC2M207" "Ellis: Man, we don't have time to play any of these games!" "Mechanic_WorldC2M208" "Ellis: Μπορούμε να σταματήσουμε και να φτιάξουμε μαλλί της γριάς; Σοβαρά." "[english]Mechanic_WorldC2M208" "Ellis: Can we stop and make some cotton candy? Seriously." "Mechanic_WorldC2M209" "Ellis: Σοβαρά, παιδιά, μπορούμε να σταματήσουμε και να φτιάξουμε λίγο μαλλί της γριάς; Λατρεεεεεύω το μαλλί της γριάς" "[english]Mechanic_WorldC2M209" "Ellis: Seriously, guys, can we stop and make some cotton candy? I loooove cotton candy." "Mechanic_WorldC2M210" "Ellis: Μάγκα, μας έχουν βάλει στη στάνη!" "[english]Mechanic_WorldC2M210" "Ellis: Dude, we are penned in!" "Mechanic_WorldC2M211" "Ellis: Μάγκες, γιατί βιάζεστε; Είναι υπέροχο." "[english]Mechanic_WorldC2M211" "Ellis: Man, what are y'all in a hurry for? This is awesome." "Mechanic_WorldC2M301" "Ellis: Τούνελ της αγάπης;" "[english]Mechanic_WorldC2M301" "Ellis: Tunnel of love?" "Mechanic_WorldC2M302" "Ellis: Να πάρει, κοιτάξτε το σακάκι του Nick." "[english]Mechanic_WorldC2M302" "Ellis: Dang, look at Nick's jacket." "Mechanic_WorldC2M303" "Ellis: Φάση έχει." "[english]Mechanic_WorldC2M303" "Ellis: This is cool." "Mechanic_WorldC2M304" "Ellis: Ααα, τώρα αυτό θα ήταν σπουδαίο." "[english]Mechanic_WorldC2M304" "Ellis: Ahh, now, this woulda been great." "Mechanic_WorldC2M305" "Ellis: Κοίτα εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC2M305" "Ellis: Look at this shit!" "Mechanic_WorldC2M306" "Ellis: Είναι φοβερό μάγκα μου!" "[english]Mechanic_WorldC2M306" "Ellis: This is awesome, man!" "Mechanic_WorldC2M307" "Ellis: Μάγκα, δεν έχω καμία αγάπη για αυτά τα ζόμπι." "[english]Mechanic_WorldC2M307" "Ellis: Dude, I ain't got no love for these zombies." "Mechanic_WorldC2M308" "Ellis: Έι, εδώ πίσω, εδώ πίσω." "[english]Mechanic_WorldC2M308" "Ellis: Hey, back here, back here." "Mechanic_WorldC2M309" "Ellis: Φαίνεται πως πρέπει να πάμε προς τα δω." "[english]Mechanic_WorldC2M309" "Ellis: Looks like we gotta go this way, right here." "Mechanic_WorldC2M310" "Ellis: Από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC2M310" "Ellis: Through here." "Mechanic_WorldC2M311" "Ellis: Εδώ πάνω." "[english]Mechanic_WorldC2M311" "Ellis: Up here." "Mechanic_WorldC2M312" "Ellis: Στην ράμπα." "[english]Mechanic_WorldC2M312" "Ellis: On the catwalk." "Mechanic_WorldC2M313" "Ellis: Λίγο μπουσούλημα σε αεραγωγούς." "[english]Mechanic_WorldC2M313" "Ellis: A little vent crawling." "Mechanic_WorldC2M314" "Ellis: Ένα πράγμα που μου έμαθαν τα βιντεοπαιχνίδια, έχει πάντα καλά πράγματα στον εξαερισμό." "[english]Mechanic_WorldC2M314" "Ellis: One thing videogames have taught me, good shit is always in vents." "Mechanic_WorldC2M315" "Ellis: Ένα τρενάκι;" "[english]Mechanic_WorldC2M315" "Ellis: A roller coaster?" "Mechanic_WorldC2M316" "Ellis: Ώπα, τρενάκι;" "[english]Mechanic_WorldC2M316" "Ellis: Whoa - a roller coaster?" "Mechanic_WorldC2M317" "Ellis: Πρέπει να βάλουμε μπρος το τρενάκι;" "[english]Mechanic_WorldC2M317" "Ellis: We gotta run the coaster?" "Mechanic_WorldC2M318" "Ellis: Πρέπει να βάλουμε μπρος το τρενάκι;" "[english]Mechanic_WorldC2M318" "Ellis: We gotta run the coaster?" "Mechanic_WorldC2M319" "Ellis: Ω, δικέ μου, αυτό θα είναι τέλειο." "[english]Mechanic_WorldC2M319" "Ellis: Aw, man, this is gonna be cool." "Mechanic_WorldC2M320" "Ellis: Εντάξει, κουνήστε το όταν είστε έτοιμοι." "[english]Mechanic_WorldC2M320" "Ellis: All right, move it when you're ready." "Mechanic_WorldC2M321" "Ellis: Κάποιος να το κουνήσει." "[english]Mechanic_WorldC2M321" "Ellis: Someone move it." "Mechanic_WorldC2M322" "Ellis: Έι, ας το κουνήσει κάποιος." "[english]Mechanic_WorldC2M322" "Ellis: Hey, somebody move it." "Mechanic_WorldC2M323" "Ellis: Ξεκίνα το." "[english]Mechanic_WorldC2M323" "Ellis: Start it up." "Mechanic_WorldC2M324" "Ellis: Θα πετάξω κάτω σ' αυτούς τους λόφους." "[english]Mechanic_WorldC2M324" "Ellis: I'm gonna fly down these hills." "Mechanic_WorldC2M325" "Ellis: Κλικ-κλικ-κλικ-κλικ!" "[english]Mechanic_WorldC2M325" "Ellis: Click-click-click-click!" "Mechanic_WorldC2M326" "Ellis: Ω, να πάρει, δικέ μου, τρέξτε!" "[english]Mechanic_WorldC2M326" "Ellis: Oh, shit, man, run!" "Mechanic_WorldC2M327" "Ellis: Ω, να πάρει, τρέξε, δικέ μου, τρέξε!" "[english]Mechanic_WorldC2M327" "Ellis: Oh, shit, run, man, run!" "Mechanic_WorldC2M328" "Ellis: Τρέξτε στην πόρτα!" "[english]Mechanic_WorldC2M328" "Ellis: Run to the door!" "Mechanic_WorldC2M329" "Ellis: Έι, μπείτε μέσα!" "[english]Mechanic_WorldC2M329" "Ellis: Hey, get inside!" "Mechanic_WorldC2M330" "Ellis: Αυτά τα πράγματα δε θα σταματήσουν!" "[english]Mechanic_WorldC2M330" "Ellis: These things ain't never gonna stop!" "Mechanic_WorldC2M331" "Ellis: Κατάρα, τρέξε, φίλε!" "[english]Mechanic_WorldC2M331" "Ellis: Shit, run, man!" "Mechanic_WorldC2M401" "Ellis: Φαίνεται πως χρησιμοποιούσαν το στάδιο. Ας πάμε εκεί." "[english]Mechanic_WorldC2M401" "Ellis: Looks like they were using the stadium. Let's head there." "Mechanic_WorldC2M402" "Ellis: Ας πάμε προς το στάδιο." "[english]Mechanic_WorldC2M402" "Ellis: Let's head to the stadium." "Mechanic_WorldC2M403" "Ellis: Coach, έτοιμος να ροκάρεις;" "[english]Mechanic_WorldC2M403" "Ellis: Coach, you ready to rock?" "Mechanic_WorldC2M404" "Ellis: Οπότε πρέπει να ρυθμίσουμε για να ροκάρουμε και μετά πολεμάμε ζόμπι;" "[english]Mechanic_WorldC2M404" "Ellis: So we gotta setup to rock, then fight zombies?" "Mechanic_WorldC2M405" "Ellis: Τι άλλο θα γίνει; Θα κατέβουν από τον ουρανό ιπτάμενοι δεινόσαυροι που ρίχνουν λέιζερ από τα μάτια τους;" "[english]Mechanic_WorldC2M405" "Ellis: What next? Dinosaurs flying down from the sky and shooting lasers out of their eyes?" "Mechanic_WorldC3M101" "Ellis: Λοιπόν, δεν είναι τόσο φιλικό." "[english]Mechanic_WorldC3M101" "Ellis: Well, that ain't very friendly." "Mechanic_WorldC3M102" "Ellis: Λοιπόν, δεν είναι τόσο φιλικό." "[english]Mechanic_WorldC3M102" "Ellis: Well, that ain't very friendly." "Mechanic_WorldC3M103" "Ellis: Απλά θα το πω. Δεν μου αρέσει ο βάλτος." "[english]Mechanic_WorldC3M103" "Ellis: I'm just gonna say it. I don't like the swamp." "Mechanic_WorldC3M104" "Ellis: Πρέπει να συμφωνήσω με την Ro, δεν ανυπομονώ για αυτό." "[english]Mechanic_WorldC3M104" "Ellis: Gotta agree with Ro, I ain't looking forward to this." "Mechanic_WorldC3M105" "Ellis: Όταν το θέτεις έτσι, διάολε, όχι." "[english]Mechanic_WorldC3M105" "Ellis: When you put it like that, hell, no." "Mechanic_WorldC3M106" "Ellis: Λοιπόν, έτσι όπως το θέτεις, όχι." "[english]Mechanic_WorldC3M106" "Ellis: Well, when you put it like that, no." "Mechanic_WorldC3M107" "Ellis: Ψάξτε τα σπίτια." "[english]Mechanic_WorldC3M107" "Ellis: Search the houses." "Mechanic_WorldC3M108" "Ellis: Στοιχηματίζω ότι μπορούμε να βρούμε προμήθειες σε αυτά τα σπίτια." "[english]Mechanic_WorldC3M108" "Ellis: Bet you we can find supplies in these houses." "Mechanic_WorldC3M109" "Ellis: Φίλε, φαίνεται λες και οι άνθρωποι έφυγαν βιαστικά." "[english]Mechanic_WorldC3M109" "Ellis: Man, it looks like people left in a rush." "Mechanic_WorldC3M110" "Ellis: Βρήκε κανείς τίποτα;" "[english]Mechanic_WorldC3M110" "Ellis: Anybody find anything?" "Mechanic_WorldC3M111" "Ellis: Όλα αυτά τα σκουπίδια είναι ντροπιαστικά." "[english]Mechanic_WorldC3M111" "Ellis: All this litter is shameful." "Mechanic_WorldC3M112" "Ellis: Ω, αυτό είναι έξυπνο. Βλέπεις, τα ζόμπι δεν ξέρουν να οδηγούν ποταμόπλοια." "[english]Mechanic_WorldC3M112" "Ellis: Oh, that's smart. See, zombies can't operate a ferry." "Mechanic_WorldC3M113" "Ellis: Πλωτό σκάφος στην άλλη πλευρά του βάλτου." "[english]Mechanic_WorldC3M113" "Ellis: Pontoon boat's on the other side of the bayou." "Mechanic_WorldC3M114" "Ellis: Πρέπει να το καλέσουμε σε αυτήν την πλευρά." "[english]Mechanic_WorldC3M114" "Ellis: We gotta call it over to this side." "Mechanic_WorldC3M115" "Ellis: Απλά πρέπει να καλέσουμε να έρθει αυτό το πλωτό σκάφος." "[english]Mechanic_WorldC3M115" "Ellis: We just gotta call that pontoon boat over." "Mechanic_WorldC3M116" "Ellis: Δεν είναι τίποτα, απλά καλούμε το πλωτό σκάφος να έρθει." "[english]Mechanic_WorldC3M116" "Ellis: Ain't no thing, just call the pontoon boat over." "Mechanic_WorldC3M117" "Ellis: Θα τους συναντήσουμε στο χωριό." "[english]Mechanic_WorldC3M117" "Ellis: We can meet up with them at the village." "Mechanic_WorldC3M118" "Ellis: Ας ετοιμαστούμε και μετά να καλέσουμε την βάρκα." "[english]Mechanic_WorldC3M118" "Ellis: Let's get ready and then call the boat." "Mechanic_WorldC3M119" "Ellis: Κάποιος να πατήσει εκείνο το κουμπί." "[english]Mechanic_WorldC3M119" "Ellis: Somebody hit that button." "Mechanic_WorldC3M120" "Ellis: Ποιος θα καλέσει την βάρκα;" "[english]Mechanic_WorldC3M120" "Ellis: Who's gonna call the boat?" "Mechanic_WorldC3M121" "Ellis: Θα την καλέσω εγώ." "[english]Mechanic_WorldC3M121" "Ellis: I'll call it." "Mechanic_WorldC3M122" "Ellis: Πάρτε όλοι σφαίρες." "[english]Mechanic_WorldC3M122" "Ellis: Everybody get ammo'd up." "Mechanic_WorldC3M123" "Ellis: Εντάξει, έρχεται η βάρκα!" "[english]Mechanic_WorldC3M123" "Ellis: All right, the boat's coming!" "Mechanic_WorldC3M124" "Ellis: Ε, έρχεται η βάρκα!" "[english]Mechanic_WorldC3M124" "Ellis: Hey, boat's coming!" "Mechanic_WorldC3M125" "Ellis: Έρχεται η βάρκα!" "[english]Mechanic_WorldC3M125" "Ellis: Here comes the boat!" "Mechanic_WorldC3M126" "Ellis: Να πάρει, φίλε, μακάρι να πήγαινε πιο γρήγορα η βάρκα." "[english]Mechanic_WorldC3M126" "Ellis: Dang, man, I sure wish that boat would hurry." "Mechanic_WorldC3M127" "Ellis: Αυτή είναι η πιο αργή βάρκα που υπάρχει, φίλε!" "[english]Mechanic_WorldC3M127" "Ellis: That is the slowest boat ever, man!" "Mechanic_WorldC3M128" "Ellis: Θα έρθει ποτέ αυτή η βάρκα;" "[english]Mechanic_WorldC3M128" "Ellis: Is that boat ever gonna come?" "Mechanic_WorldC3M129" "Ellis: Εντάξει, αυτό είναι το πιο αργό πλωτό σκάφος στα χρονικά!" "[english]Mechanic_WorldC3M129" "Ellis: Okay, that is the slowest damn pontoon boat, ever!" "Mechanic_WorldC3M130" "Ellis: Είναι η πιο αργή βάρκα!" "[english]Mechanic_WorldC3M130" "Ellis: That is the slowest damn boat!" "Mechanic_WorldC3M131" "Ellis: Το πλωτό σκάφος έφτασε!" "[english]Mechanic_WorldC3M131" "Ellis: Pontoon boat's here!" "Mechanic_WorldC3M132" "Ellis: Η βάρκα είναι εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC3M132" "Ellis: Boat's here!" "Mechanic_WorldC3M133" "Ellis: Ανεβείτε στη βάρκα!" "[english]Mechanic_WorldC3M133" "Ellis: Let's get on the boat!" "Mechanic_WorldC3M134" "Ellis: Πάμε! Η βάρκα φεύγει!" "[english]Mechanic_WorldC3M134" "Ellis: Let's go! boat's leaving!" "Mechanic_WorldC3M135" "Ellis: Πάτα το! Πάμε!" "[english]Mechanic_WorldC3M135" "Ellis: Hit it! Let's go!" "Mechanic_WorldC3M136" "Ellis: Πάμε! ΠΑΜΕ!" "[english]Mechanic_WorldC3M136" "Ellis: Let's go! Let's GO!" "Mechanic_WorldC3M137" "Ellis: Τι περιμένουμε; Πάμε!" "[english]Mechanic_WorldC3M137" "Ellis: What we waitin' for? Let's go!" "Mechanic_WorldC3M138" "Ellis: Πάμε! Ανεβείτε όλοι στη βάρκα!" "[english]Mechanic_WorldC3M138" "Ellis: Let's go! Everybody on the boat!" "Mechanic_WorldC3M139" "Ellis: Εδώ είμαστε! Όλοι στην βάρκα!" "[english]Mechanic_WorldC3M139" "Ellis: Here we go! Everybody on the boat!" "Mechanic_WorldC3M140" "Ellis: Α ναι, ξέρω πολλά για βάλτους. Είναι γεμάτοι ζουζούνια και αλιγάτορες και φίδια και πλέον ζόμπι!" "[english]Mechanic_WorldC3M140" "Ellis: Oh yeah, I know plenty about swamps. They're full of bugs and gators and snakes and, well, zombies now!" "Mechanic_WorldC3M141" "Ellis: Με τον τρόπο που πυροβολούμε; Ο ένας τον άλλο." "[english]Mechanic_WorldC3M141" "Ellis: The way were shootin'? Each other." "Mechanic_WorldC3M142" "Ellis: Ακούστε όλοι. Προσέχτε για αγρότες αίματος. Σοβαρολογώ." "[english]Mechanic_WorldC3M142" "Ellis: Listen up everybody. Be on the lookout for blood farmers. I'm serious." "Mechanic_WorldC3M143" "Ellis: Ντα; Οι αγρότες δεν καλλιεργούν σπαρτά, καλλιεργούν ανθρώπους. Για να φάνε." "[english]Mechanic_WorldC3M143" "Ellis: Duh? Farmers that don't grow crops, they grow people. To eat." "Mechanic_WorldC3M144" "Ellis: Ναι, λοιπόν, θα λυπηθείς πραγματικά αν πέσουμε πάνω τους." "[english]Mechanic_WorldC3M144" "Ellis: Yeah, well, you'll be real sorry if we run into them." "Mechanic_WorldC3M145" "Ellis: Ω αυτό εδώ; Αυτό λέει ότι είμαι μια τρομερή μηχανή σκοτωμού ζόμπι" "[english]Mechanic_WorldC3M145" "Ellis: Oh this here? That says I'm a bad ass zombie killing machine" "Mechanic_WorldC3M146" "Ellis: Μια φορά, ήμουν σε ξενάγηση με βάρκα και τάιζαν τους αλιγάτορες με κοτόπουλα." "[english]Mechanic_WorldC3M146" "Ellis: This one time, I was on a tour boat and they fed chickens to the gators." "Mechanic_WorldC3M147" "Ellis: Ναι. Εννοώ όχι τόσο ότι σκέφτομαι τους αλιγάτορες όσο το ότι εύχομαι ότι θα είχαμε λίγο κοτόπουλου μπάρμπεκιου τώρα." "[english]Mechanic_WorldC3M147" "Ellis: Yeah. I mean not so much thinking about the gators as I'm wishing we had some BBQ chicken right now." "Mechanic_WorldC3M148" "Ellis: Εντάξει Coach, έχεις τίποτα εμπνευστικό να πεις ενώ μπαίνουμε στους βάλτους;" "[english]Mechanic_WorldC3M148" "Ellis: All right, Coach, you got anything inspirational to say as we enter into the swamps?" "Mechanic_WorldC3M149" "Ellis: Καλά, καλά, ήλπιζα να μην άρχιζες τα κηρύγματα." "[english]Mechanic_WorldC3M149" "Ellis: All right, all right, kinda hopin' you wouldn't get all biblical on me." "Mechanic_WorldC3M150" "Ellis: Εντάξει, ήλπιζα κάπως ότι δε θα ήσασταν σαν φωτιά και λάβρα σε μένα." "[english]Mechanic_WorldC3M150" "Ellis: Okay, kinda hopin' you weren't gonna get all fire and brimstone on me." "Mechanic_WorldC3M151" "Ellis: Ναι; Περπατάω σε αυτή την κοιλάδα κόβοντας κώλους." "[english]Mechanic_WorldC3M151" "Ellis: Yeah? I'm walking through that valley kickin' some ass." "Mechanic_WorldC3M152" "Ellis: Ναι; Περπατάω σε αυτή την κοιλάδα κόβοντας κώλους." "[english]Mechanic_WorldC3M152" "Ellis: Yeah? I'm walking through that valley kickin' ass." "Mechanic_WorldC3M153" "Ellis: Πω ρε φίλε, εύχομαι να ήμασταν πίσω στο λούνα παρκ." "[english]Mechanic_WorldC3M153" "Ellis: Man, I wish we were back in the amusement park." "Mechanic_WorldC3M154" "Ellis: Nick θυμάσαι όταν τρέχαμε πάνω σε αυτό το ρόλερ κόστερ;" "[english]Mechanic_WorldC3M154" "Ellis: Nick remember when we ran on that roller coaster?" "Mechanic_WorldC3M155" "Ellis: Ω έλα τώρα, πλάκα είχε." "[english]Mechanic_WorldC3M155" "Ellis: Oh come on now, that was fun." "Mechanic_WorldC3M156" "Ellis: Ω έλα τώρα, πλάκα είχε." "[english]Mechanic_WorldC3M156" "Ellis: Oh come on, that was fun." "Mechanic_WorldC3M157" "Ellis: Έι Nick, κάποτε είχα μια στολή σαν τη δική σου." "[english]Mechanic_WorldC3M157" "Ellis: Hey Nick, I used to have a suit just like yours." "Mechanic_WorldC3M158" "Ellis: Ω ναι, όταν είχα την πρώτη μου κοινωνία στη δευτέρα δημοτικού." "[english]Mechanic_WorldC3M158" "Ellis: Oh yeah, when I had first holy communion in the second grade." "Mechanic_WorldC3M159" "Ellis: Ω ναι, όταν είχα την πρώτη μου κοινωνία στη δευτέρα δημοτικού. Δε νομίζω ότι κολλάει πια." "[english]Mechanic_WorldC3M159" "Ellis: Oh yeah, when I had first holy communion in the second grade. I don't think it fits anymore." "Mechanic_WorldC3M160" "Ellis: Ξέρεις τι μπορείς να κάνεις; Μπορείς να δοκιμάσεις να καλυφθείς με λάσπη... απ'αυτή έχουμε σίγουρα μπόλικη." "[english]Mechanic_WorldC3M160" "Ellis: You know what you can do? You could try to cover yourself in mud... we're definitely not short on that." "Mechanic_WorldC3M161" "Ellis: Εντάξει, μείνετε στα πεζοδρόμια." "[english]Mechanic_WorldC3M161" "Ellis: All right, stay on the walkways." "Mechanic_WorldC3M162" "Ellis: Ααα, θα μπορούσες να πασαλειφθείς με λάσπη..." "[english]Mechanic_WorldC3M162" "Ellis: Ooh - you could try covering yourself in mud..." "Mechanic_WorldC3M163" "Ellis: Θα είμαστε μια χαρά αν μείνουμε στα μονοπάτια." "[english]Mechanic_WorldC3M163" "Ellis: We should be all right if we stay on the walkways." "Mechanic_WorldC3M164" "Ellis: Εντάξει, προσέχετε, προσέχετε, μοιάζει αρκετά ετοιμόρροπο." "[english]Mechanic_WorldC3M164" "Ellis: All right, careful, careful, that looks pretty rickety." "Mechanic_WorldC3M165" "Ellis: Θέλει να διαλέξει κανείς το δρόμο που θα πάρουμε;" "[english]Mechanic_WorldC3M165" "Ellis: Anyone wanna pick a way to go?" "Mechanic_WorldC3M166" "Ellis: Αριστερά ή δεξιά φίλοι μου;" "[english]Mechanic_WorldC3M166" "Ellis: Left or right my friends?" "Mechanic_WorldC3M167" "Ellis: Ε, πρέπει να επιστρέψουμε στο μονοπάτι!" "[english]Mechanic_WorldC3M167" "Ellis: Hey, we gotta get back to the walkway!" "Mechanic_WorldC3M168" "Ellis: Σκάλες!" "[english]Mechanic_WorldC3M168" "Ellis: Stairs!" "Mechanic_WorldC3M169" "Ellis: Έι, γύρνα ξανά εκεί πάνω!" "[english]Mechanic_WorldC3M169" "Ellis: Hey, get back up there!" "Mechanic_WorldC3M170" "Ellis: Έι, ας ανέβουμε εκεί!" "[english]Mechanic_WorldC3M170" "Ellis: Hey, let's get back up there!" "Mechanic_WorldC3M171" "Ellis: Ας μείνουμε στο μονοπάτι." "[english]Mechanic_WorldC3M171" "Ellis: Let's just stay on the walkway." "Mechanic_WorldC3M172" "Ellis: Ε, μη φύγετε από το μονοπάτι, εντάξει;" "[english]Mechanic_WorldC3M172" "Ellis: Hey, don't get off the walkway, okay?" "Mechanic_WorldC3M173" "Ellis: Δεν μου αρέσει να μην είμαι στο μονοπάτι." "[english]Mechanic_WorldC3M173" "Ellis: I don't like not being on the walkway." "Mechanic_WorldC3M174" "Ellis: Μύρισες τον εαυτό σου τελευταία;" "[english]Mechanic_WorldC3M174" "Ellis: Have you smelled yourself recently?" "Mechanic_WorldC3M175" "Ellis: Ουόα! Αυτό διαλύθηκε!" "[english]Mechanic_WorldC3M175" "Ellis: Whoa! That fell apart!" "Mechanic_WorldC3M176" "Ellis: Αυτό το κατάστρωμα δεν αντέχει!" "[english]Mechanic_WorldC3M176" "Ellis: This deck ain't holding!" "Mechanic_WorldC3M177" "Ellis: Εντάξει, ας δοκιμάσουμε όλοι προς τα δεξιά." "[english]Mechanic_WorldC3M177" "Ellis: All right, let's all try to the right." "Mechanic_WorldC3M178" "Ellis: Φίλε, πρέπει να πήγαν από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC3M178" "Ellis: Dude, they must have gone this way." "Mechanic_WorldC3M179" "Ellis: Η διαδρομή έληξε εδώ. Νομίζω ότι πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε." "[english]Mechanic_WorldC3M179" "Ellis: Tour ended here. I think we gotta keep moving." "Mechanic_WorldC3M180" "Ellis: Σανίδες από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC3M180" "Ellis: Planks this way." "Mechanic_WorldC3M181" "Ellis: Έι, μονοπάτι στα δεξιά." "[english]Mechanic_WorldC3M181" "Ellis: Hey, path to the right." "Mechanic_WorldC3M182" "Ellis: Δεν σκόπευα να ταΐσω τους κροκόδειλους." "[english]Mechanic_WorldC3M182" "Ellis: I had no plans on feeding the gators." "Mechanic_WorldC3M183" "Ellis: Δεν σκόπευα να ταΐσω τους κροκόδειλους, ευχαριστώ πάρα πολύ." "[english]Mechanic_WorldC3M183" "Ellis: I had no plans on feeding the gators, thank you very much." "Mechanic_WorldC3M184" "Ellis: Έι, αναμμένα φώτα εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC3M184" "Ellis: Hey, lights on over here!" "Mechanic_WorldC3M185" "Ellis: Φώτα δίπλα στη τάφρο αποχέτευσης!" "[english]Mechanic_WorldC3M185" "Ellis: Lights by the drainage ditch!" "Mechanic_WorldC3M186" "Ellis: Καταφύγιο, πρέπει να πηγαίνουμε από τον σωστό δρόμο!" "[english]Mechanic_WorldC3M186" "Ellis: Safehouse, we gotta be going the right way!" "Mechanic_WorldC3M204" "Ellis: Ώρα να γίνουμε μούσκεμα." "[english]Mechanic_WorldC3M204" "Ellis: Time to get wet." "Mechanic_WorldC3M205" "Ellis: Στεριά εδώ πάνω." "[english]Mechanic_WorldC3M205" "Ellis: Dry land up here." "Mechanic_WorldC3M206" "Ellis: Είναι πιο γρήγορα στην ξηρά." "[english]Mechanic_WorldC3M206" "Ellis: It's quicker on the dry land." "Mechanic_WorldC3M207" "Ellis: Ωραία πιρόγα." "[english]Mechanic_WorldC3M207" "Ellis: That's a nice pirogue." "Mechanic_WorldC3M208" "Ellis: Δεν ξέρεις τι είναι η πιρόγα έτσι;" "[english]Mechanic_WorldC3M208" "Ellis: You don't know what a pirogue is?" "Mechanic_WorldC3M209" "Ellis: Πάνω από το δέντρο δίπλα από τη πιρόγα." "[english]Mechanic_WorldC3M209" "Ellis: Over the tree by the pirogue." "Mechanic_WorldC3M210" "Ellis: Πάνω από το δέντρο." "[english]Mechanic_WorldC3M210" "Ellis: Over this tree." "Mechanic_WorldC3M211" "Ellis: Χα-χα. Πολύ αστείο." "[english]Mechanic_WorldC3M211" "Ellis: Ha-ha. Very funny." "Mechanic_WorldC3M212" "Ellis: Ναι, πολύ αστείο." "[english]Mechanic_WorldC3M212" "Ellis: Yeah, very funny." "Mechanic_WorldC3M213" "Ellis: Τι κάνει ένας αλεξιπτωτιστής εδώ έξω;" "[english]Mechanic_WorldC3M213" "Ellis: What's a parachutist doing out here?" "Mechanic_WorldC3M214" "Ellis: Γιατί να έπεφτε με αλεξίπτωτο εδώ πέρα;" "[english]Mechanic_WorldC3M214" "Ellis: Why would he parachute out here?" "Mechanic_WorldC3M215" "Ellis: Κατάρα. Αυτό εξηγεί τον αλεξιπτωτιστή μας." "[english]Mechanic_WorldC3M215" "Ellis: Holy shit. Well this explains our parachutist." "Mechanic_WorldC3M216" "Ellis: Δεν έχει νόημα για αυτόν να πέσει με αλεξίπτωτο εδώ πέρα." "[english]Mechanic_WorldC3M216" "Ellis: Don't make no sense for him to parachute out here." "Mechanic_WorldC3M217" "Ellis: Ένα ολόκληρο αεροπλάνο!" "[english]Mechanic_WorldC3M217" "Ellis: Goddamn a whole plane!" "Mechanic_WorldC3M218" "Ellis: Πρέπει να ήταν τρομακτικό να είσαι σε αυτή την πτήση." "[english]Mechanic_WorldC3M218" "Ellis: Had to be scary to be on this flight." "Mechanic_WorldC3M219" "Ellis: Γιο, πρέπει να περάσουμε μέσα από αυτή την πόρτα διαφυγής." "[english]Mechanic_WorldC3M219" "Ellis: Yo, we got to go through this emergency door." "Mechanic_WorldC3M220" "Ellis: Φαίνεται ότι αυτή η πόρτα διαφυγής είναι ο μόνος δρόμος." "[english]Mechanic_WorldC3M220" "Ellis: Looks like this emergency door is the only way." "Mechanic_WorldC3M221" "Ellis: Απλά ξέρω ότι θα χτυπήσει συναγερμός όταν ανοίξουμε αυτή την πόρτα." "[english]Mechanic_WorldC3M221" "Ellis: I just know an alarm is gonna sound when we open that door." "Mechanic_WorldC3M222" "Ellis: Ετοιμαστείτε και ας ανοίξουμε την πόρτα." "[english]Mechanic_WorldC3M222" "Ellis: Get ready and lets open the door." "Mechanic_WorldC3M223" "Ellis: Εντάξει, έτοιμοι να ανοίξουμε την πόρτα;" "[english]Mechanic_WorldC3M223" "Ellis: All right, we ready to open the door?" "Mechanic_WorldC3M224" "Ellis: Κάποιος πρέπει να ανοίξει αυτή την πόρτα." "[english]Mechanic_WorldC3M224" "Ellis: Somebody has to open this door." "Mechanic_WorldC3M225" "Ellis: Αχ διάολε, την ανοίγω." "[english]Mechanic_WorldC3M225" "Ellis: All hell, I'm opening it." "Mechanic_WorldC3M226" "Ellis: Εντάξει, ετοιμαστείτε όλοι, ανοίγω την πόρτα!" "[english]Mechanic_WorldC3M226" "Ellis: All right, get ready y'all, I'm openin' the door!" "Mechanic_WorldC3M227" "Ellis: Ιησούς Χριστός, πραγματικά έχτισαν αυτά τα σπίτια κάτω από το νερό;" "[english]Mechanic_WorldC3M227" "Ellis: Jesus Christ, did they really build these houses underwater?" "Mechanic_WorldC3M228" "Ellis: Φίλε, υπάρχουν μόνο σκουπίδια παντού." "[english]Mechanic_WorldC3M228" "Ellis: Man, there is just garbage everywhere." "Mechanic_WorldC3M229" "Ellis: Ουάου, αυτές κι αν είναι πραγματικές παράγκες." "[english]Mechanic_WorldC3M229" "Ellis: Wow, this here is some real shacks." "Mechanic_WorldC3M230" "Ellis: Έι, να ένας δρόμος!" "[english]Mechanic_WorldC3M230" "Ellis: Hey, there's a road!" "Mechanic_WorldC3M231" "Ellis: Έι φίλε, αναμμένα φώτα!" "[english]Mechanic_WorldC3M231" "Ellis: Hey man, lights on!" "Mechanic_WorldC3M232" "Ellis: Έι βλέπετε αυτά τα φώτα;" "[english]Mechanic_WorldC3M232" "Ellis: Hey you see those lights?" "Mechanic_WorldC3M233" "Ellis: Έι, υπάρχει ένα φορτηγό!" "[english]Mechanic_WorldC3M233" "Ellis: Hey, there's a truck!" "Mechanic_WorldC3M234" "Ellis: Λασπάνθρωποι!" "[english]Mechanic_WorldC3M234" "Ellis: Mud people!" "Mechanic_WorldC3M235" "Ellis: Πλάκα μου κάνεις τώρα; Λασπάνθρωποι;" "[english]Mechanic_WorldC3M235" "Ellis: Are you shittin' me now? Mud people?" "Mechanic_WorldC3M236" "Ellis: Έχω ένα καινούριο πράγμα που μισώ: τους λασπανθρώπους." "[english]Mechanic_WorldC3M236" "Ellis: I got a new thing I hate: mud people." "Mechanic_WorldC3M237" "Ellis: Άκου να δεις, οι λασπάνθρωποι παίρνουν όλη τη διασκέδαση από τη λάσπη." "[english]Mechanic_WorldC3M237" "Ellis: Tell you what, mud people take all the fun out of the mud." "Mechanic_WorldC3M238" "Ellis: Να το το χωριό!" "[english]Mechanic_WorldC3M238" "Ellis: There's the village!" "Mechanic_WorldC3M239" "Ellis: Έχουν τα φώτα αναμμένα στο χωριό!" "[english]Mechanic_WorldC3M239" "Ellis: They have lights on in the village!" "Mechanic_WorldC3M240" "Ellis: Ωχ φίλε, θα τους δώσω ένα φιλάκι αν είναι!" "[english]Mechanic_WorldC3M240" "Ellis: Oh man, I'll give 'em a kiss if they are!" "Mechanic_WorldC3M241" "Ellis: Θα μπορούσαν να είχαν αντέξει!" "[english]Mechanic_WorldC3M241" "Ellis: They could have held out!" "Mechanic_WorldC3M242" "Ellis: Γεια σας, παιδιά!" "[english]Mechanic_WorldC3M242" "Ellis: Hey y'all!" "Mechanic_WorldC3M243" "Ellis: Είναι κανείς εδώ;!" "[english]Mechanic_WorldC3M243" "Ellis: Anyone home?!" "Mechanic_WorldC3M244" "Ellis: Εμπρός;!" "[english]Mechanic_WorldC3M244" "Ellis: Hello?!" "Mechanic_WorldC3M245" "Ellis: Έι, είναι κανείς εκεί;!" "[english]Mechanic_WorldC3M245" "Ellis: Hey, anybody there?!" "Mechanic_WorldC3M246" "Ellis: Έι, μπορούμε να πάμε σε αυτούς από εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC3M246" "Ellis: Hey, we can get to them through here!" "Mechanic_WorldC3M247" "Ellis: Το καταφύγιο είναι αμέσως μετά από αυτόν τον φράχτη!" "[english]Mechanic_WorldC3M247" "Ellis: Safe house is right past that fence!" "Mechanic_WorldC3M248" "Ellis: Γεια! Είναι κανείς εκεί;!" "[english]Mechanic_WorldC3M248" "Ellis: Hello! Anyone there?!" "Mechanic_WorldC3M249" "Ellis: Γεια! Είναι κανείς εκεί;!" "[english]Mechanic_WorldC3M249" "Ellis: Hello! Anyone here?!" "Mechanic_WorldC3M250" "Ellis: Πάμε στο σπίτι!" "[english]Mechanic_WorldC3M250" "Ellis: Let's go to the house!" "Mechanic_WorldC3M251" "Ellis: Δεν υπάρχει λόγος για αυτόν να βρίσκεται εδώ." "[english]Mechanic_WorldC3M251" "Ellis: Don't make no sense for him to parachute here." "Mechanic_WorldC3M301" "Ellis: Κατάρα, φίλε. Δεν τα κατάφεραν." "[english]Mechanic_WorldC3M301" "Ellis: Shit, man. They didn't make it." "Mechanic_WorldC3M302" "Ellis: Τα ζόμπι έφτασαν και εδώ." "[english]Mechanic_WorldC3M302" "Ellis: Zombies got here too." "Mechanic_WorldC3M303" "Ellis: Φίλε, δεν νομίζω ότι θα ξανά ακούσουμε καλά νέα." "[english]Mechanic_WorldC3M303" "Ellis: Man, I don't think we're ever gonna get good news again." "Mechanic_WorldC3M304" "Ellis: Λοιπόν, ας ψάξουμε για εφόδια." "[english]Mechanic_WorldC3M304" "Ellis: Well, let's look for supplies." "Mechanic_WorldC3M305" "Ellis: Ίσως να άφησαν λίγα εδώ γύρω." "[english]Mechanic_WorldC3M305" "Ellis: Maybe they left some around here." "Mechanic_WorldC3M306" "Ellis: Φαίνεται ότι πήγαν όλοι προς τη φυτεία." "[english]Mechanic_WorldC3M306" "Ellis: Looks like they all headed off to a plantation." "Mechanic_WorldC3M307" "Ellis: Ας τους ακολουθήσουμε και εμείς." "[english]Mechanic_WorldC3M307" "Ellis: We might as well follow them." "Mechanic_WorldC3M308" "Ellis: Δεν έχει νόημα να μείνουμε άλλο εδώ." "[english]Mechanic_WorldC3M308" "Ellis: No sense hanging out here." "Mechanic_WorldC3M309" "Ellis: Έι, υπάρχει δρόμος να βγούμε από το χωριό;" "[english]Mechanic_WorldC3M309" "Ellis: Hey, is there a way out of the village?" "Mechanic_WorldC3M310" "Ellis: Δηλαδή απλά τους σκότωσαν;" "[english]Mechanic_WorldC3M310" "Ellis: So they just killed them?" "Mechanic_WorldC3M311" "Ellis: Πρέπει να βρούμε το μονοπάτι προς τη φυτεία." "[english]Mechanic_WorldC3M311" "Ellis: We gotta find the path to the plantation." "Mechanic_WorldC3M312" "Ellis: Ας ανεβούμε πάνω στο διάδρομο." "[english]Mechanic_WorldC3M312" "Ellis: Let's get up on the walkway." "Mechanic_WorldC3M313" "Ellis: Έι, υπάρχει ένας διάδρομος." "[english]Mechanic_WorldC3M313" "Ellis: Hey, there's a walkway." "Mechanic_WorldC3M314" "Ellis: Φίλε, ας φύγουμε από αυτή την κοπριά." "[english]Mechanic_WorldC3M314" "Ellis: Man, let's get out of this muck." "Mechanic_WorldC3M315" "Ellis: Μπορούμε σας παρακαλώ να βγούμε από αυτή την κοπριά;" "[english]Mechanic_WorldC3M315" "Ellis: Can we please get out of this muck?" "Mechanic_WorldC3M316" "Ellis: Έι, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτές τις σανίδες." "[english]Mechanic_WorldC3M316" "Ellis: Hey, we can use these planks." "Mechanic_WorldC3M317" "Ellis: Ας ανεβούμε στο κατάστρωμα." "[english]Mechanic_WorldC3M317" "Ellis: Let's get up on the deck." "Mechanic_WorldC3M318" "Ellis: Έι παιδιά, ας βγούμε από αυτή τη λάσπη!" "[english]Mechanic_WorldC3M318" "Ellis: Hey everybody, let's get out of this mud!" "Mechanic_WorldC3M319" "Ellis: Τι στο διάολο; Ο μόνος δρόμος είναι πάνω από τη γέφυρα;" "[english]Mechanic_WorldC3M319" "Ellis: What the hell? The only way is over this bridge?" "Mechanic_WorldC3M320" "Ellis: Έι, ας χαμηλώσει κάποιος το διάδρομο." "[english]Mechanic_WorldC3M320" "Ellis: Hey, somebody lower the walkway." "Mechanic_WorldC3M321" "Ellis: Ναι, απλά τράβηξε το μοχλό." "[english]Mechanic_WorldC3M321" "Ellis: Yeah, just hit that lever." "Mechanic_WorldC3M322" "Ellis: Ας τραβήξει κάποιος το μοχλό." "[english]Mechanic_WorldC3M322" "Ellis: Somebody hit the lever." "Mechanic_WorldC3M323" "Ellis: Κατεβάστε τη γέφυρα." "[english]Mechanic_WorldC3M323" "Ellis: Lower the bridge." "Mechanic_WorldC3M324" "Ellis: Απλά το ξέρεις ότι θα γίνει πάλι καμιά βλακεία." "[english]Mechanic_WorldC3M324" "Ellis: You just know this is gonna be some shit." "Mechanic_WorldC3M325" "Ellis: Έι, κατεβάστε τη γέφυρα." "[english]Mechanic_WorldC3M325" "Ellis: Hey, lower that bridge." "Mechanic_WorldC3M326" "Ellis: Πάτα το!" "[english]Mechanic_WorldC3M326" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_WorldC3M327" "Ellis: Η γέφυρα κατεβαίνει!" "[english]Mechanic_WorldC3M327" "Ellis: Bridge comin' down!" "Mechanic_WorldC3M328" "Ellis: Έι, η γέφυρα κατεβαίνει!" "[english]Mechanic_WorldC3M328" "Ellis: Hey, bridge comin' down!" "Mechanic_WorldC3M329" "Ellis: Γέφυρα κάτω!" "[english]Mechanic_WorldC3M329" "Ellis: Bridge down!" "Mechanic_WorldC3M330" "Ellis: Μπορούμε να περάσουμε!" "[english]Mechanic_WorldC3M330" "Ellis: We can cross!" "Mechanic_WorldC3M331" "Ellis: Έι, είναι κάτω, πάμε! Πάμε!" "[english]Mechanic_WorldC3M331" "Ellis: Hey, it's down, let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC3M332" "Ellis: Εντάξει παιδιά, μείνετε στο κατάστρωμα!" "[english]Mechanic_WorldC3M332" "Ellis: All right everybody, stay on the deck!" "Mechanic_WorldC3M333" "Ellis: Μείνετε εδώ πάνω!" "[english]Mechanic_WorldC3M333" "Ellis: Stay up here!" "Mechanic_WorldC3M334" "Ellis: Εντάξει, μείνετε στο κατάστρωμα." "[english]Mechanic_WorldC3M334" "Ellis: All right, we gotta stay on the deck." "Mechanic_WorldC3M336" "Ellis: Εντάξει, ας βγούμε από εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC3M336" "Ellis: All right, let's get out of here!" "Mechanic_WorldC3M337" "Ellis: Να η φυτεία!" "[english]Mechanic_WorldC3M337" "Ellis: There's the plantation!" "Mechanic_WorldC3M338" "Ellis: Πάμε στο σπίτι!" "[english]Mechanic_WorldC3M338" "Ellis: Get to the house!" "Mechanic_WorldC3M339" "Ellis: Να το σπίτι!" "[english]Mechanic_WorldC3M339" "Ellis: There's the house!" "Mechanic_WorldC3M340" "Ellis: Γουχού! Αυτό είναι το σπίτι!" "[english]Mechanic_WorldC3M340" "Ellis: Woohoo! That's the house!" "Mechanic_WorldC3M341" "Ellis: Έι, τρέξτε σε αυτό το σπίτι!" "[english]Mechanic_WorldC3M341" "Ellis: Hey, run to that house!" "Mechanic_WorldC3M401" "Ellis: Μπορεί να υπάρχουν εφόδια σε αυτά τα σπίτια." "[english]Mechanic_WorldC3M401" "Ellis: There might be supplies in these houses." "Mechanic_WorldC3M402" "Ellis: Να το σπίτι." "[english]Mechanic_WorldC3M402" "Ellis: There's the house." "Mechanic_WorldC3M403" "Ellis: Έι, θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε εκείνη τη σκάλα." "[english]Mechanic_WorldC3M403" "Ellis: Hey, we could use that ladder." "Mechanic_WorldC3M404" "Ellis: Βλέπετε τη σκαλωσιά;" "[english]Mechanic_WorldC3M404" "Ellis: See the scaffolding?" "Mechanic_WorldC3M405" "Ellis: Μπορούμε να μπούμε εκεί πάνω." "[english]Mechanic_WorldC3M405" "Ellis: We can get in up there." "Mechanic_WorldC3M406" "Ellis: Έι, ας ανεβούμε εκεί πάνω!" "[english]Mechanic_WorldC3M406" "Ellis: Hey, let's get up there!" "Mechanic_WorldC3M407" "Ellis: Ναι, φίλε, κάποιος θα υπάρχει εδώ." "[english]Mechanic_WorldC3M407" "Ellis: Yeah, man, there's gotta be somebody there." "Mechanic_WorldC3M408" "Ellis: Έι, ας χρησιμοποιήσουμε τον ασύρματο." "[english]Mechanic_WorldC3M408" "Ellis: Hey, let's use the radio." "Mechanic_WorldC3M409" "Ellis: Χρησιμοποιήστε το ράδιο." "[english]Mechanic_WorldC3M409" "Ellis: Use the radio." "Mechanic_WorldC3M410" "Ellis: Ας καλέσουμε τη βάρκα." "[english]Mechanic_WorldC3M410" "Ellis: Let's call for the boat." "Mechanic_WorldC3M411" "Ellis: Ε, κάποιος να χρησιμοποιήσει το ράδιο." "[english]Mechanic_WorldC3M411" "Ellis: Hey, somebody use that radio." "Mechanic_WorldC3M412" "Ellis: Έι, πού στο διάολο είναι η βάρκα;" "[english]Mechanic_WorldC3M412" "Ellis: Hey, where in the hell is the boat?" "Mechanic_WorldC3M413" "Ellis: Από πού έρχεται και του παίρνει τόση ώρα;" "[english]Mechanic_WorldC3M413" "Ellis: Where is he coming from that he's takin so long?" "Mechanic_WorldC3M414" "Ellis: Έι, τρέξτε προς τη βάρκα! Τρέξτε προς τη βάρκα!" "[english]Mechanic_WorldC3M414" "Ellis: Hey, run to the boat! Run to the boat!" "Mechanic_WorldC3M415" "Ellis: Η βάρκα είναι εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC3M415" "Ellis: Boat's here!" "Mechanic_WorldC3M416" "Ellis: Έι, σταματήστε να πολεμάτε και ανεβείτε στη βάρκα!" "[english]Mechanic_WorldC3M416" "Ellis: Hey, quit fighting and get on the boat!" "Mechanic_WorldC3M417" "Ellis: Γεια σου βαρκάρη, μπορείς να μας μαζέψεις;" "[english]Mechanic_WorldC3M417" "Ellis: Hello boat man, can you come pick us up?" "Mechanic_WorldC3M418" "Ellis: Τι κάνετε." "[english]Mechanic_WorldC3M418" "Ellis: Howdy." "Mechanic_WorldC3M419" "Ellis: Πώς είσαι;" "[english]Mechanic_WorldC3M419" "Ellis: How ya doin'?" "Mechanic_WorldC3M420" "Ellis: Πώς είστε, κύριε βαρκάρη;" "[english]Mechanic_WorldC3M420" "Ellis: How ya doin', Mr. Boatman?" "Mechanic_WorldC3M421" "Ellis: Είμαστε στο σπίτι της φυτείας." "[english]Mechanic_WorldC3M421" "Ellis: We're at a plantation house." "Mechanic_WorldC3M422" "Ellis: Πού είμαστε; Ω ναι, ναι, στο παλιό σπίτι της φυτείας." "[english]Mechanic_WorldC3M422" "Ellis: Where are we? Oh yeah, yeah, at the old plantation house." "Mechanic_WorldC3M423" "Ellis: Εμ, δίπλα σε μια επιγραφή που λέει να σας καλέσω." "[english]Mechanic_WorldC3M423" "Ellis: Uh, next to a sign that says call you." "Mechanic_WorldC3M424" "Ellis: Από έναν ασύρματο;" "[english]Mechanic_WorldC3M424" "Ellis: By a radio?" "Mechanic_WorldC3M425" "Ellis: Λοιπόν είμαι ο Ellis, και αυτοί είναι η Rochelle, ο Coach και ο Nick." "[english]Mechanic_WorldC3M425" "Ellis: Well I'm Ellis, and there's Rochelle, Coach and Nick." "Mechanic_WorldC3M426" "Ellis: Είμαστε καλοί άνθρωποι." "[english]Mechanic_WorldC3M426" "Ellis: We're good people." "Mechanic_WorldC3M427" "Ellis: Θα σας πω ποιοι είμαστε, είμαστε καλοί άνθρωποι." "[english]Mechanic_WorldC3M427" "Ellis: I'll tell you who we are, we're good people." "Mechanic_WorldC3M428" "Ellis: Λοιπόν οι φίλοι μου με φωνάζουν Ellis, εσάς, κύριε;" "[english]Mechanic_WorldC3M428" "Ellis: Well my friends call me Ellis, and you, sir?" "Mechanic_WorldC3M429" "Ellis: Βασικά, εμ, είμαστε τέσσερις." "[english]Mechanic_WorldC3M429" "Ellis: Well, there's, uh, there's four of us." "Mechanic_WorldC3M430" "Ellis: Βασικά, είμαστε τέσσερις, θέλεις να μιλήσεις σε κάποιον από αυτούς;" "[english]Mechanic_WorldC3M430" "Ellis: Well, that's four, would you like to talk one of them?" "Mechanic_WorldC3M431" "Ellis: Τέσσερα." "[english]Mechanic_WorldC3M431" "Ellis: Four." "Mechanic_WorldC3M432" "Ellis: Ναι, είμαστε τέσσερις. Μπορείτε να έρθετε να μας πάρετε;" "[english]Mechanic_WorldC3M432" "Ellis: Yeah, there's four of us. Can you come get us?" "Mechanic_WorldC3M433" "Ellis: Έι, θέλει να μάθει πόσοι είμαστε, τι να του πω;" "[english]Mechanic_WorldC3M433" "Ellis: Hey, he wants to know how many we are, what should I tell him?" "Mechanic_WorldC3M434" "Ellis: Εντάξει, αυτός ο τύπος κάνει πολλές ερωτήσεις, θέλει κάποιος άλλος να το πάρει;" "[english]Mechanic_WorldC3M434" "Ellis: Okay, this guy's askin' a lot of questions, does somebody else wanta take this?" "Mechanic_WorldC3M435" "Ellis: Εντάξει, εντάξει, λοιπόν, ναι, δεν έχουμε κάπου αλλού να είμαστε." "[english]Mechanic_WorldC3M435" "Ellis: Okay, all right, well, yeah, we ain't got nowhere else to be." "Mechanic_WorldC3M436" "Ellis: Εντάξει, σε ευχαριστώ πάρα πολύ!" "[english]Mechanic_WorldC3M436" "Ellis: All right, thank you very much!" "Mechanic_WorldC3M437" "Ellis: Ναι, θα μείνουμε εδώ μέχρι να έρθετε." "[english]Mechanic_WorldC3M437" "Ellis: Yeah, we'll stay here until you get here." "Mechanic_WorldC3M438" "Ellis: Εντάξει, γρήγορη ερώτηση, πώς θα ξέρουμε ότι είστε εσείς;" "[english]Mechanic_WorldC3M438" "Ellis: Right, real quick, how we gonna know it's you?" "Mechanic_WorldC3M439" "Ellis: Ναι, έχετε δίκιο σε αυτό, κύριε." "[english]Mechanic_WorldC3M439" "Ellis: Yeah, you're right on that, sir." "Mechanic_WorldC3M440" "Ellis: Λοιπόν, ελάτε να μας πάρετε!" "[english]Mechanic_WorldC3M440" "Ellis: Well, come on and get us!" "Mechanic_WorldC3M441" "Ellis: Έλα τότε." "[english]Mechanic_WorldC3M441" "Ellis: Come on then." "Mechanic_WorldC3M442" "Ellis: Εντάξει." "[english]Mechanic_WorldC3M442" "Ellis: Okay." "Mechanic_WorldC3M443" "Ellis: Είπα, εντάξει." "[english]Mechanic_WorldC3M443" "Ellis: I said, okay." "Mechanic_WorldC3M444" "Ellis: Ο-ο-ο-όχι, αυτό είναι σπουδαίο! Εντάξει, ευχαριστώ." "[english]Mechanic_WorldC3M444" "Ellis: N-n-n-no, that's great! Okay, thank you." "Mechanic_WorldC3M445" "Ellis: Εντάξει, λοιπόν, λέει έρχεται να μας πάρει. Να σας πω κάτι, ακούγεται πολύ καλός τύπος." "[english]Mechanic_WorldC3M445" "Ellis: All right, well, he says he's coming to get us. Tell ya what, he sounds like a real nice fella." "Mechanic_WorldC5M101" "Ellis: Γεια!" "[english]Mechanic_WorldC5M101" "Ellis: Hello!" "Mechanic_WorldC5M102" "Ellis: Γεια. Γεια!" "[english]Mechanic_WorldC5M102" "Ellis: Hello. Hello!" "Mechanic_WorldC5M103" "Ellis: ΈΙ, ΣΤΑΜΑΤΑ ΜΕ ΤΟΝ ΒΟΜΒΑΡΔΙΣΜΟ!" "[english]Mechanic_WorldC5M103" "Ellis: HEY, STOP WITH THE BOMBING!" "Mechanic_WorldC5M104" "Ellis: ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΜΗΝ ΜΑΣ ΒΟΜΒΑΡΔΙΖΕΤΕ!" "[english]Mechanic_WorldC5M104" "Ellis: PLEASE DO NOT BOMB US!" "Mechanic_WorldC5M105" "Ellis: Είμαστε οι άνθρωποι στην άλλη άκρη της γέφυρας!" "[english]Mechanic_WorldC5M105" "Ellis: We're the people on the other end of the bridge!" "Mechanic_WorldC5M106" "Ellis: Εντάξει, λέει ότι πρέπει να χαμηλώσουμε τη γέφυρα, προσέξτε τα ζόμπι και θα μας περιμένουν στην απέναντι πλευρά." "[english]Mechanic_WorldC5M106" "Ellis: All right, he says we gotta lower the bridge, be careful of the zombies and they'll be waitin' on the other side." "Mechanic_WorldC5M107" "Ellis: Α ναι, και μας εύχεται καλή τύχη." "[english]Mechanic_WorldC5M107" "Ellis: Oh yeah, and he wishes us good luck." "Mechanic_WorldC5M108" "Ellis: Ευχαριστώ." "[english]Mechanic_WorldC5M108" "Ellis: Thank you." "Mechanic_WorldC5M109" "Ellis: Ευχαριστώ. Καλή τύχη με το ελικόπτερο." "[english]Mechanic_WorldC5M109" "Ellis: Thank you. Good luck with the helicopter." "Mechanic_WorldC5M110" "Ellis: Εντάξει, ποιος θέλει να χαμηλώσει τη γέφυρα;" "[english]Mechanic_WorldC5M110" "Ellis: All right, who wants to lower the bridge?" "Mechanic_WorldC5M111" "Ellis: Πρέπει να κατεβάσουμε τη γέφυρα." "[english]Mechanic_WorldC5M111" "Ellis: We have to lower the bridge." "Mechanic_WorldC5M112" "Ellis: Εντάξει, το χτυπάω." "[english]Mechanic_WorldC5M112" "Ellis: All right, I'm hittin' it." "Mechanic_WorldC5M113" "Ellis: Ελπίζω να δουλέψει!" "[english]Mechanic_WorldC5M113" "Ellis: Hope this works!" "Mechanic_WorldC5M114" "Ellis: Εντάξει, το μόνο που πρέπει να κάνουμε είναι να περάσουμε τη γέφυρα.... και θα είμαστε ασφαλείς επιτέλους." "[english]Mechanic_WorldC5M114" "Ellis: Aright, all we gotta do is cross this bridge.... and we're finally safe." "Mechanic_WorldMisc01" "Ellis: Εδώ πάνω." "[english]Mechanic_WorldMisc01" "Ellis: Up there." "Mechanic_WorldMisc02" "Ellis: Εδώ πέρα." "[english]Mechanic_WorldMisc02" "Ellis: Over here." "Mechanic_WorldMisc03" "Ellis: Από εδώ." "[english]Mechanic_WorldMisc03" "Ellis: Right through here." "Mechanic_WorldMisc04" "Ellis: Εδώ κάτω." "[english]Mechanic_WorldMisc04" "Ellis: Down here." "Mechanic_WorldMisc05" "Ellis: Πάνω από το λεωφορείο." "[english]Mechanic_WorldMisc05" "Ellis: Over the bus." "Mechanic_WorldMisc06" "Ellis: Πάνω σε εκείνο το μπαλκόνι." "[english]Mechanic_WorldMisc06" "Ellis: On that balcony." "Mechanic_WorldMisc07" "Ellis: Από εδώ μέσα." "[english]Mechanic_WorldMisc07" "Ellis: Right through there." "Mechanic_WorldMisc08" "Ellis: Εδώ μέσα." "[english]Mechanic_WorldMisc08" "Ellis: Inside here." "Mechanic_WorldMisc09" "Ellis: Πάμε." "[english]Mechanic_WorldMisc09" "Ellis: Here we go." "Mechanic_WorldMisc10" "Ellis: Πρέπει να πάμε από εκεί." "[english]Mechanic_WorldMisc10" "Ellis: We should go that there way." "Mechanic_WorldMisc11" "Ellis: Πρέπει να πάμε από εκεί μέσα." "[english]Mechanic_WorldMisc11" "Ellis: We should go right through there." "Mechanic_WorldMisc12" "Ellis: Εκεί κάτω." "[english]Mechanic_WorldMisc12" "Ellis: Down there." "Mechanic_WorldMisc13" "Ellis: Σκαρφάλωσε πάνω." "[english]Mechanic_WorldMisc13" "Ellis: Climb on up." "Mechanic_WorldMisc14" "Ellis: Πάνω στα φορτηγά." "[english]Mechanic_WorldMisc14" "Ellis: On top the trucks." "Mechanic_WorldMisc15" "Ellis: Πάνω σε εκείνο το φορτηγό." "[english]Mechanic_WorldMisc15" "Ellis: Right on top of that truck." "Mechanic_WorldMisc16" "Ellis: Πάνω στο φορτηγό." "[english]Mechanic_WorldMisc16" "Ellis: On top of the truck." "Mechanic_WorldMisc17" "Ellis: Στο τροχόσπιτο." "[english]Mechanic_WorldMisc17" "Ellis: On the trailer." "Mechanic_WorldMisc18" "Ellis: Μέσα στο τροχόσπιτο." "[english]Mechanic_WorldMisc18" "Ellis: In the trailer." "Mechanic_WorldMisc19" "Ellis: Πίσω μέσα από εδώ." "[english]Mechanic_WorldMisc19" "Ellis: Back through here." "Mechanic_WorldMisc20" "Ellis: Πίσω μέσα από εδώ." "[english]Mechanic_WorldMisc20" "Ellis: Back through there." "Mechanic_WorldMisc21" "Ellis: Κόβουμε δρόμο από εδώ." "[english]Mechanic_WorldMisc21" "Ellis: Short-cut through here." "Mechanic_WorldMisc22" "Ellis: Ελάτε όλοι από εδώ." "[english]Mechanic_WorldMisc22" "Ellis: Y'all should come this way." "Mechanic_WorldMisc23" "Ellis: Μέσα από αυτό το προαύλιο." "[english]Mechanic_WorldMisc23" "Ellis: Right through that courtyard." "Mechanic_WorldMisc24" "Ellis: Μέσα από το προαύλιο." "[english]Mechanic_WorldMisc24" "Ellis: Through this courtyard." "Mechanic_WorldMisc25" "Ellis: Σκάλα!" "[english]Mechanic_WorldMisc25" "Ellis: Ladder!" "Mechanic_WorldMisc26" "Ellis: Ανεβείτε τη σκάλα!" "[english]Mechanic_WorldMisc26" "Ellis: Up the ladder!" "Mechanic_WorldMisc27" "Ellis: Πηγαίνετε στην σκάλα." "[english]Mechanic_WorldMisc27" "Ellis: Get to the ladder." "Mechanic_WorldMisc28" "Ellis: Ε, πηγαίνετε σε εκείνη την σκάλα." "[english]Mechanic_WorldMisc28" "Ellis: Hey, get to that ladder." "Mechanic_WorldMisc29" "Ellis: Όλοι ανεβείτε τη σκάλα!" "[english]Mechanic_WorldMisc29" "Ellis: Everybody up the ladder!" "Mechanic_WorldMisc30" "Ellis: Σκάλα! Σκάλα!" "[english]Mechanic_WorldMisc30" "Ellis: Ladder! Ladder!" "Mechanic_WorldMisc31" "Ellis: Πάμε σε εκείνη τη σκάλα! Πάμε σε εκείνη τη σκάλα!" "[english]Mechanic_WorldMisc31" "Ellis: Get to that ladder! Get to the ladder!" "Mechanic_WorldMisc32" "Ellis: Ανεβείτε εκείνη τη σκάλα!" "[english]Mechanic_WorldMisc32" "Ellis: Get up that ladder!" "Mechanic_WorldMisc33" "Ellis: Ξέρω τι λέτε, και για μαντέψτε. Μου αρέσουν όντως οι πατάτες." "[english]Mechanic_WorldMisc33" "Ellis: I know what you're saying, and guess what? I do like taters." "Mechanic_WorldMisc34" "Ellis: Κα κοου κα κοου κα κοου κα κοου!" "[english]Mechanic_WorldMisc34" "Ellis: Ca Caw Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc35" "Ellis: Κα κοου κα κοου κα κοου κα κοου!" "[english]Mechanic_WorldMisc35" "Ellis: Ca Caw Ca Caw Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc36" "Ellis: Κα καου κα καου!" "[english]Mechanic_WorldMisc36" "Ellis: Ca Caw Ca Caw!" "Mechanic_WorldMisc37" "Ellis: [Σφυρίζει]" "[english]Mechanic_WorldMisc37" "Ellis: [Whistles]" "Mechanic_WorldSigns01" "Ellis: Τι στο καλό θα κάνει μια εικόνα;" "[english]Mechanic_WorldSigns01" "Ellis: What in the hell is a picture gonna do?" "Mechanic_WorldSigns02" "Ellis: Αναφέρετε τους αρρώστους;" "[english]Mechanic_WorldSigns02" "Ellis: Report the sick?" "Mechanic_WorldSigns03" "Ellis: Πιο πολύ σαν φονική ζώνη." "[english]Mechanic_WorldSigns03" "Ellis: More like killin' zone." "Mechanic_WorldSigns04" "Ellis: Πιστεύετε πως μετράει το να πυροβολάς ζόμπι;" "[english]Mechanic_WorldSigns04" "Ellis: Y'all think shootin' zombies would count?" "Mechanic_WorldSigns05" "Ellis: Δε χρειάζεται να το κάνεις αυτό." "[english]Mechanic_WorldSigns05" "Ellis: You ain't gotta do that." "Mechanic_WorldSigns06" "Ellis: Μπορείτε να τους ρίξετε οπουδήποτε." "[english]Mechanic_WorldSigns06" "Ellis: You can shoot 'em anywhere." "Mechanic_WorldSigns07" "Ellis: Τους πυροβολείς ακριβώς στην καρδιά." "[english]Mechanic_WorldSigns07" "Ellis: You shoot 'em right in the heart." "Mechanic_WorldSigns08" "Ellis: Κατάρα, θα τους ρίξω στο πόδι." "[english]Mechanic_WorldSigns08" "Ellis: Shit, I'll shoot 'em in the leg." "Mechanic_WorldSigns09" "Ellis: Ή θα τα σκίσω με κάποιο τσεκούρι." "[english]Mechanic_WorldSigns09" "Ellis: Or slice 'em with an axe." "Mechanic_WorldSigns10" "Ellis: Διάολε, τους ξεκόλλησα τα πόδια." "[english]Mechanic_WorldSigns10" "Ellis: Shit, I shot their legs off." "Mechanic_WorldSigns11" "Ellis: Σκοτώστε όλους τους κοπρίτες, αυτές είναι οι επίσημες οδηγίες μου." "[english]Mechanic_WorldSigns11" "Ellis: Kill all the son of a bitches, that's my official instructions." "Mechanic_YellRun01" "Ellis: ΤΡΕΞΤΕ!" "[english]Mechanic_YellRun01" "Ellis: RUN!" "Mechanic_YellRun02" "Ellis: ΤΡΕΞΤΕ! ΤΡΕΞΤΕ! ΤΡΕΞΤΕ!" "[english]Mechanic_YellRun02" "Ellis: RUN! RUN! RUN!" "Mechanic_YellRun03" "Ellis: ΦΙΛΕ, ΜΗΝ ΣΤΑΜΑΤΑΤΕ ΝΑ ΤΡΕΧΕΤΕ!" "[english]Mechanic_YellRun03" "Ellis: MAN, DON'T STOP RUNNING!" "Mechanic_Yes01" "Ellis: Ναι." "[english]Mechanic_Yes01" "Ellis: Yes." "Mechanic_Yes02" "Ellis: Ω ναι." "[english]Mechanic_Yes02" "Ellis: Hell yeah." "Mechanic_Yes03" "Ellis: Ναι." "[english]Mechanic_Yes03" "Ellis: Yep." "Mechanic_Yes04" "Ellis: Εντάξει." "[english]Mechanic_Yes04" "Ellis: Okay." "Mechanic_Yes05" "Ellis: Ναι." "[english]Mechanic_Yes05" "Ellis: Yeah." "Mechanic_Yes06" "Ellis: Φυσικά." "[english]Mechanic_Yes06" "Ellis: Sure." "Mechanic_Yes07" "Ellis: Ναι, ας το κάνουμε." "[english]Mechanic_Yes07" "Ellis: Yeah, let's do it." "Mechanic_Yes08" "Ellis: Εντάξει." "[english]Mechanic_Yes08" "Ellis: All right." "Mechanic_Yes09" "Ellis: Είμαι μέσα." "[english]Mechanic_Yes09" "Ellis: I'm game." "Mechanic_YouAreWelcome01" "Ellis: Παρακαλώ." "[english]Mechanic_YouAreWelcome01" "Ellis: You're welcome." "Mechanic_YouAreWelcome02" "Ellis: Ναι, παρακαλώ." "[english]Mechanic_YouAreWelcome02" "Ellis: Yeah, you're welcome." "Mechanic_YouAreWelcome03" "Ellis: Τίποτα." "[english]Mechanic_YouAreWelcome03" "Ellis: We're cool." "Mechanic_YouAreWelcome04" "Ellis: Κομπλέ." "[english]Mechanic_YouAreWelcome04" "Ellis: We're good." "Mechanic_YouAreWelcome05" "Ellis: Τίποτα, δικέ μου." "[english]Mechanic_YouAreWelcome05" "Ellis: Anytime, man." "Mechanic_YouAreWelcome06" "Ellis: Ε, τίποτα!" "[english]Mechanic_YouAreWelcome06" "Ellis: Hey, you bet!" "Mechanic_YouAreWelcome07" "Ellis: Ε, τίποτα!" "[english]Mechanic_YouAreWelcome07" "Ellis: Hey, you bet!" "Mechanic_YouAreWelcome08" "Ellis: Κανένα πρόβλημα." "[english]Mechanic_YouAreWelcome08" "Ellis: Always." "Mechanic_YouAreWelcome09" "Ellis: Όλα καλά, φίλε." "[english]Mechanic_YouAreWelcome09" "Ellis: You got it, man." "Mechanic_YouAreWelcome10" "Ellis: Τίποτα, κοπελιά." "[english]Mechanic_YouAreWelcome10" "Ellis: You got it, girl." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach01" "Ellis: Ναι, κανένα πρόβλημα, Coach." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach01" "Ellis: Yeah, no problem, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach02" "Ellis: Τίποτα, Coach." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach02" "Ellis: No big thing, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach03" "Ellis: Αα είναι όλα πάνω σου, μεγάλε." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach03" "Ellis: Ah it's all you, big guy." "Mechanic_YouAreWelcomeCoach04" "Ellis: Όλα εντάξει, Coach." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeCoach04" "Ellis: All good, Coach." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler01" "Ellis: Αυτό κάνω, Nick." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler01" "Ellis: That's what I do, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler02" "Ellis: Μην ανησυχείς, Nick." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler02" "Ellis: No worries, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeGambler03" "Ellis: Κανένα πρόβλημα, Nick." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeGambler03" "Ellis: No problem, Nick." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer01" "Ellis: Για σένα οτιδήποτε, Ro." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer01" "Ellis: Anything for you, Ro." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer02" "Ellis: Για σένα οτιδήποτε, Rochelle." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer02" "Ellis: Anything for you, Rochelle." "Mechanic_YouAreWelcomeProducer03" "Ellis: Το ξέρεις ότι θα σε προσέχω, Rochelle." "[english]Mechanic_YouAreWelcomeProducer03" "Ellis: You know I got your back, Rochelle." "Mechanic_Adrenaline01" "Ellis: Ένεση αδρεναλίνης εδώ!" "[english]Mechanic_Adrenaline01" "Ellis: Adrenaline shot here!" "Mechanic_Adrenaline02" "Ellis: Αρπάζω μια ένεση!" "[english]Mechanic_Adrenaline02" "Ellis: Grabbin' a shot!" "Mechanic_Adrenaline03" "Ellis: [ταρακουνιέται για να ξυπνήσει]" "[english]Mechanic_Adrenaline03" "Ellis: [shaking self awake]" "Mechanic_BoomerJar01" "Ellis: Εδώ έχει ένα μπουκάλι με... σαν εμετός φαίνεται." "[english]Mechanic_BoomerJar01" "Ellis: Here's a bottle of...looks like puke." "Mechanic_BoomerJar02" "Ellis: Μπουκάλι με εμετό εδώ." "[english]Mechanic_BoomerJar02" "Ellis: Bottle of puke here." "Mechanic_BoomerJar03" "Ellis: Βόμβα εμετού εδώ!" "[english]Mechanic_BoomerJar03" "Ellis: Bile bomb here!" "Mechanic_BoomerJar04" "Ellis: Εμετός Φούσκα ακριβώς εδώ." "[english]Mechanic_BoomerJar04" "Ellis: Boomer puke right here." "Mechanic_BoomerJar05" "Ellis: Ω, φίλε, ένα βάζο δεν είναι πρέπον για σωματικές λειτουργίες." "[english]Mechanic_BoomerJar05" "Ellis: Oh, man, a jar's no place for bodily functions." "Mechanic_BoomerJar06" "Ellis: Παίρνω μια βόμβα εμετού!" "[english]Mechanic_BoomerJar06" "Ellis: Grabbin' a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar07" "Ellis: Παίρνω βάζο εμετού!" "[english]Mechanic_BoomerJar07" "Ellis: Grabbin' a bile jar!" "Mechanic_BoomerJar08" "Ellis: Δείτε! Βόμβες εμετού!" "[english]Mechanic_BoomerJar08" "Ellis: Heads up! Bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar09" "Ellis: Σου 'ρχεται εμετός!" "[english]Mechanic_BoomerJar09" "Ellis: Here comes some puke!" "Mechanic_BoomerJar10" "Ellis: Έρχεται βόμβα εμετού!" "[english]Mechanic_BoomerJar10" "Ellis: Bile bomb incoming!" "Mechanic_BoomerJar11" "Ellis: Έρχεται βόμβα εμετού!" "[english]Mechanic_BoomerJar11" "Ellis: Bile bomb incoming!" "Mechanic_BoomerJar12" "Ellis: Ρίχνω μια βόμβα εμετού!" "[english]Mechanic_BoomerJar12" "Ellis: Throwing a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar13" "Ellis: Πετάω μια βόμβα εμετού!" "[english]Mechanic_BoomerJar13" "Ellis: Tossin' a bile bomb!" "Mechanic_BoomerJar14" "Ellis: Σας έρχεται εμετός, διαολεμένα!" "[english]Mechanic_BoomerJar14" "Ellis: Here comes the bile, you sons of bitches!" "Mechanic_BoomerJar15" "Ellis: Προσέχετε, ζόμπι! Πρόκειται να ΒΡΕΞΕΙ!" "[english]Mechanic_BoomerJar15" "Ellis: Heads up, zombies! It's about to RAIN!" "Mechanic_BoomerJar16" "Ellis: Εντάξει, δεν έχω δει έναν καλό καυγά αρκετό καιρό." "[english]Mechanic_BoomerJar16" "Ellis: All right, I ain't seen a good brawl in a while." "Mechanic_BoomerJar17" "Ellis: Φίλε, μισώ τα ζόμπι, αλλά ΛΑΤΡΕΥΩ να τα βλέπω να χτυπιούνται." "[english]Mechanic_BoomerJar17" "Ellis: Man, I hate zombies, but I LOVE watchin' 'em fight." "Mechanic_BoomerJar18" "Ellis: Πηγαίνετε να φέρετε αυτό το Τανκ παιδιά!" "[english]Mechanic_BoomerJar18" "Ellis: Go git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar19" "Ellis: Εντάξει, πάμε. Πιάσε αυτό!" "[english]Mechanic_BoomerJar19" "Ellis: All right, here ya go. Chase this!" "Mechanic_BoomerJar20" "Ellis: Πηγαίνετε να φέρετε αυτό το Τανκ παιδιά!" "[english]Mechanic_BoomerJar20" "Ellis: Go git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar21" "Ellis: Φέρτε αυτό το Τανκ παιδιά!" "[english]Mechanic_BoomerJar21" "Ellis: Git that Tank y'all!" "Mechanic_BoomerJar22" "Ellis: Μπουκάλι με εμετό εδώ." "[english]Mechanic_BoomerJar22" "Ellis: Bottle of puke here." "Mechanic_BoomerJar23" "Ellis: Έχω μια βόμβα εμετού εδώ!" "[english]Mechanic_BoomerJar23" "Ellis: I got a bile bomb here!" "Mechanic_BoomerJar24" "Ellis: Υπάρχει μια βόμβα εμετού ακριβώς εκεί!" "[english]Mechanic_BoomerJar24" "Ellis: There's a bile bomb right there!" "Mechanic_BoomerJar25" "Ellis: Παίρνω μια βόμβα εμετού!" "[english]Mechanic_BoomerJar25" "Ellis: Grabbin' a bile bomb!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer01" "Ellis: ΑΣΕ ΜΕ ΚΑΤΩ!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer01" "Ellis: PUT ME DOWN!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer02" "Ellis: ΠΟΥ ΜΕ ΠΑΕΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ;" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer02" "Ellis: WHERE'S THIS THING TAKING ME?" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer03" "Ellis: ΜΕ ΕΠΙΑΣΕ!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer03" "Ellis: IT'S GOT ME!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer04" "Ellis: Μου διαλύει τον πισινό!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer04" "Ellis: He is breaking my butt!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer05" "Ellis: Με έπιασε!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer05" "Ellis: He's got me!" "Mechanic_ChargerRunningWithPlayer06" "Ellis: Πού με πάει;!!" "[english]Mechanic_ChargerRunningWithPlayer06" "Ellis: Where is he taking me?!!" "Mechanic_Defibrillator01" "Ellis: Απινιδωτής εδώ." "[english]Mechanic_Defibrillator01" "Ellis: Chest paddles here." "Mechanic_Defibrillator02" "Ellis: Απινιδωτής εδώ." "[english]Mechanic_Defibrillator02" "Ellis: Defibrillator here." "Mechanic_Defibrillator03" "Ellis: Απινιδωτής εδώ." "[english]Mechanic_Defibrillator03" "Ellis: Defib unit here." "Mechanic_Defibrillator04" "Ellis: Έι, απινιδωτής εδώ." "[english]Mechanic_Defibrillator04" "Ellis: Hey, defib unit here." "Mechanic_Defibrillator05" "Ellis: Πήρα απινιδωτή." "[english]Mechanic_Defibrillator05" "Ellis: Got some chest paddles." "Mechanic_Defibrillator06" "Ellis: Πήρα έναν απινιδωτή." "[english]Mechanic_Defibrillator06" "Ellis: Got a defib unit." "Mechanic_Defibrillator07" "Ellis: Καθαρό πεδίο!" "[english]Mechanic_Defibrillator07" "Ellis: Clear!" "Mechanic_Defibrillator08" "Ellis: Έλα!" "[english]Mechanic_Defibrillator08" "Ellis: Come on!" "Mechanic_Defibrillator09" "Ellis: ΕΛΑ!" "[english]Mechanic_Defibrillator09" "Ellis: Come ON!" "Mechanic_Defibrillator10" "Ellis: Έλα πίσω, έλα πίσω!" "[english]Mechanic_Defibrillator10" "Ellis: Come back, come back!" "Mechanic_Defibrillator11" "Ellis: Δούλεψε, να πάρει..." "[english]Mechanic_Defibrillator11" "Ellis: Work, damn it..." "Mechanic_Defibrillator12" "Ellis: Δούλεψε, να πάρει..." "[english]Mechanic_Defibrillator12" "Ellis: Work, damn it..." "Mechanic_Defibrillator13" "Ellis: [προσπάθεια ανάσας]" "[english]Mechanic_Defibrillator13" "Ellis: [gasp for breath]" "Mechanic_Defibrillator14" "Ellis: [προσπάθεια ανάσας]" "[english]Mechanic_Defibrillator14" "Ellis: [gasp for breath]" "Mechanic_Defibrillator15" "Ellis: [σοκαρισμένος]" "[english]Mechanic_Defibrillator15" "Ellis: [being shocked]" "Mechanic_Defibrillator16" "Ellis: Ώπα, φίλε..." "[english]Mechanic_Defibrillator16" "Ellis: Whoa, man..." "Mechanic_Defibrillator17" "Ellis: Ααααχ, γιατί στο κόρακα με σοκάρεις;" "[english]Mechanic_Defibrillator17" "Ellis: Agggh what the hell are you shockin' me for?" "Mechanic_Defibrillator18" "Ellis: Ωχ. Πάλι καλά που απομακρύνθηκα από το φως." "[english]Mechanic_Defibrillator18" "Ellis: Whoa. Good thing I headed away from the light." "Mechanic_Defibrillator19" "Ellis: Πέθανα πριν λίγο; Πω φίλε..." "[english]Mechanic_Defibrillator19" "Ellis: Was I just dead there? Oh man..." "Mechanic_EllisStoriesA01" "Ellis: Φίλε, λατρεύω τα εμπορικά κέντρα. Αλήθεια. Μια φορά ήμουν σε ένα εμπορικό κέντρο, στην Ατλάντα, και κάτι τύποι χόρευαν για τα λεφτά και ο φίλος μου ο Dave κι εγώ ήμασταν σε φάση..." "[english]Mechanic_EllisStoriesA01" "Ellis: Man I love malls. I do. Once I was in this mall, up in Atlanta, and these guys were dancing for like money and stuff and my friend Dave and I was all..." "Mechanic_EllisStoriesA02" "Ellis: Εντάξει." "[english]Mechanic_EllisStoriesA02" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesB01" "Ellis: Ο Jimmy Gibbs ο νεότερος είναι θεός. Εννοώ δεν ξέρω άλλον σαν αυτόν, φίλε. Αλλά υπήρχε αυτός ο τύπος που ήξερα, έτρεχε σε χωμάτινες πίστες, όχι σε μανίσια αμάξια αλλά σε αμάξια με ρόδες εκτός σώματος ξέρεις και έτρεχε μια φορά και μια κατσίκα..." "[english]Mechanic_EllisStoriesB01" "Ellis: Jimmy Gibbs, Jr. is the man. I mean I don't know anybody like that, man. But there was this guy I knew, he raced dirt tracks, not stock cars but open wheeled cars you know, and he was racing once and a goat..." "Mechanic_EllisStoriesB02" "Ellis: Καλά. Αλλά υπήρχε μια γίδα." "[english]Mechanic_EllisStoriesB02" "Ellis: Okay. But there was a goat." "Mechanic_EllisStoriesC01" "Ellis: Ήξερα έναν τύπο που προσπαθούσε να σπάσει το ρεκόρ του πόσο μπορείς να μείνεις πάνω στην ρόδα. Έμεινε εκεί γύρω στις δύο μέρες πάνω κάτω και ήθελε μια μπύρα, αλλά δεν του έδιναν καμία οπότε πήρε ένα σκοινί. Μην με ρωτάτε τώρα πού βρήκε το σκοινί..." "[english]Mechanic_EllisStoriesC01" "Ellis: I knew this guy who was trying to set the world record on staying on a Ferris wheel. He had been up there like two days or somethin' and he wanted some beer, but they weren't givin' him any so he got this rope. Now don't ask me where he got the rope from---" "Mechanic_EllisStoriesD01" "Ellis: Φίλε, όλη αυτή η λάσπη μου θυμίζει τον φίλο μου τον Keith. Ναι, θα έχτιζε μια καλύβα κάποτε, για να ζήσει εκεί και τα λοιπά, και ξέρω ότι οι περισσότεροι άνθρωποι εδώ, χτίζουν σπίτια και γίνονται καλύβες, όμως ο Keith, ήθελε να περάσει κατευθείαν στο στάδιο της καλύβας. Όμως δεν είχε ξύλο. Οπότε πήρε λίγη λάσπη και έφτιαχνε κάτι που νομίζαμε ότι θα ήταν τούβλα, ξέρεις, όπως όταν εκείνοι οι άνθρωποι στη δύση φτιάχναν τούβλα και τέτοια; Λοιπόν, είχε λάσπη και..." "[english]Mechanic_EllisStoriesD01" "Ellis: Man, all this mud reminds me of my friend Keith. Yeah, he was goin' to build a shack once, to live in and all, and I know most people here, they build houses and they become shacks, but Keith, he was about jumpin' right to the shack stage. But he had no wood. So he got some mud and was makin' what we were all thinkin' was gonna be these adobe bricks, you know, like when them people out west made bricks and shit? Well, he had mud and..." "Mechanic_EllisStoriesE01" "Ellis: Δεν έχω ξαναπάει ποτέ σε χωράφι ζαχαροκάλαμου. Δηλαδή, έχω δει, αλλά δεν είχα λόγο να πάω σε κάποιο, αν πας όμως σε περιβόλι με ροδάκινα, και τι δεν βρίσκεις. Μια φορά πήγα σε..." "[english]Mechanic_EllisStoriesE01" "Ellis: I ain't never been in a sugar cane field before. I mean, I seen 'em and all, but no real reason to go into one, but now you go into a peach grove, you find all kinds of cool shit. This one time I was in..." "Mechanic_EllisStoriesF01" "Ellis: Ξέρεις τι σημαίνει ρούφα τα κεφάλια; Επειδή ήρθα μια φορά εδώ με τον Keith και δεν ήξερε και… εννοώ, δεν είναι τίποτα κακό. Έχει να κάνει με φαγητό." "[english]Mechanic_EllisStoriesF01" "Ellis: Do you know what suck the heads means? Cause I came down here with Keith once and he didn't know and… I mean, it ain't nothin' bad. It's about eatin'." "Mechanic_EllisStoriesG01" "Ellis: Σας έχω μιλήσει ποτέ για τότε που εγώ και ο Keith φτιάξαμε πυροτεχνήματα; Εγώ δεν είχα ιδέα από χημεία, όμως ο Keith σκέφτηκε, «η βενζίνη καίγεται, έτσι;» Εγκαύματα τρίτου βαθμού στο ενενήντα πέντε τοις εκατό του σώματός του. Φίλε, οι άνθρωποι στη διπλανή πόλη έπαιρναν τηλέφωνο για να παραπονεθούν για τη μυρωδιά καμμένου δέρματος." "[english]Mechanic_EllisStoriesG01" "Ellis: I ever tell you about the time Keith and I made fireworks? Now, I didn't know shit about chemistry, but Keith figured, \"Gasoline burns, doesn't it?\" Third degree burns on ninety-five percent of his body. Man, people in the next city over were calling to complain about the smell of burning skin." "Mechanic_EllisStoriesH01" "Ellis: Σας έχω πει ποτέ για τη φορά που ο Keith προσπάθησε να τηγανίσει μια γαλοπούλα; Εγκαύματα τρίτου βαθμού στο ενενήντα τοις εκατό του σώματός του. Ο γιατρός του κάλεσε άλλους γιατρούς για να τον εξετάσουν γιατί δεν είχαν δει ποτέ εγκαύματα πάνω σε εγκαύματα..." "[english]Mechanic_EllisStoriesH01" "Ellis: I ever tell you about the time Keith tried to deep fry a turkey? Third degree burns over ninety percent of his body. His doctor called up, like, other doctors to look at him cause they'd never seen burns on top of existing burns--" "Mechanic_EllisStoriesI01" "Ellis: Σας έχω πει ποτέ για τότε που ο φίλος μου ο Keith έριξε το αμάξι του από έναν γκρεμό, και έσπασε και τα δυο του πόδια; Δεν είναι μια αστεία ιστορία τόσο για γέλια όσο για να σε κάνει να σκεφτείς. Για παράδειγμα: τα παρμπρίζ φαίνονται αρκετά γερά, σωστά; Όχι και τόσο, σύμφωνα με τον Keith. Ο βλάκας πετάχτηκε από μέσα του--" "[english]Mechanic_EllisStoriesI01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith drove his car off a cliff, broke both his legs? It's not a funny ha-ha story so much as a make-you-think story. For instance: windshields look pretty durable, right? Not the case, according to Keith. Son of a bitch flew right through that sucker--" "Mechanic_EllisStoriesInterrupt01" "Ellis: Σωστά." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt01" "Ellis: Right." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt02" "Ellis: Ναι." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt02" "Ellis: Yeah." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt03" "Ellis: Εντάξει." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt03" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt04" "Ellis: Εντάξει." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt04" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt05" "Ellis: Εντάξει." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt05" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt06" "Ellis: Εντάξει, φίλε, αλλά υπήρχε..." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt06" "Ellis: Okay, man, but there was..." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt07" "Ellis: Εντάξει." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt07" "Ellis: All right." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt08" "Ellis: Βεβαίως." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt08" "Ellis: Sure." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt09" "Ellis: Συγγνώμη, δεν ήθελα να σας ξενερώσω." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt09" "Ellis: Sorry, didn't mean to put you out none." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt10" "Ellis: Εντάξει." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt10" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt11" "Ellis: Τέλεια." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt11" "Ellis: Cool." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt12" "Ellis: Ωραία." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt12" "Ellis: Cool." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt13" "Ellis: Εντάξει." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt13" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesInterrupt14" "Ellis: Εντάξει." "[english]Mechanic_EllisStoriesInterrupt14" "Ellis: Okay." "Mechanic_EllisStoriesJ01" "Ellis: Ο φίλος μου ο Keith έζησε σε νεκροταφείο κάποτε, για έναν ολόκληρο χρόνο. Δεν τον προκάλεσε κανείς ή κάτι τέτοιο, απλά τον διώξαν απ' το σπίτι. Είπε ότι δεν είδε ποτέ ούτε ένα φάντασμα, εκτός από τότε που ένα φάντασμα τον μαχαίρωσε στην πλάτη και του πήρε όλα τα λεφτά, αν και μπορεί απλά να ήταν ένας άστεγος γιατί φορούσε μια ρόμπα με σχισμές για τα μάτια στο πρόσωπό του--" "[english]Mechanic_EllisStoriesJ01" "Ellis: My buddy Keith lived in a grave yard once, for a whole year. It wasn't a dare or nothing, he just got kicked out of his house. He said he never saw a single ghost, except this one time when a ghost stabbed him from behind and took all his money, and he might have just been a homeless guy cause he had a robe on with two eyes cut outta his face--" "Mechanic_EllisStoriesK01" "Ellis: Ο φίλος μου ο Keith προσπάθησε να κατασκηνώσει πάνω σε μια ταράτσα κάποτε. Πυροβολούσε κοράκια αλλά η αστυνομία παραήταν απασχολημένη με το να του ρίχνει δακρυγόνα για να τον ρωτήσει τι έκανε εκεί πάνω. Ούρλιαζε για έναν ολόκληρο ΧΡΟΝΟ κάθε φορά που άνοιγε τα μάτια του. Ω, φίλε. Στην αρχή ήταν αστείο, μετά έγινε λυπητερό, αλλά μετά ξαναέγινε αστείο. Ω, φίλε." "[english]Mechanic_EllisStoriesK01" "Ellis: My buddy Keith tried camping out on top of a building once. He was shooting crows but the police were too busy tear gassing him to ask what he was doing up there. He screamed for an entire YEAR every single time he opened his eyes. Oh, man. At first it was funny, then it just got sad, but then it got funny again. Oh, man." "Mechanic_EllisStoriesL01" "Ellis: Σας έχω πει ποτέ για τη φορά που ένας αλιγάτορας τούμπαρε τον κολλητό μου τον Keith σε έναν βάλτο; Δεν τον βασάνισε ή κάτι τέτοιο, απλά προσπαθούσαμε να πιάσουμε δύο για να τους εκνευρίσουμε και να τους βάλουμε σε μια μάχη. Τέλος πάντων, την τρίτη φορά που βυθίστηκε ο Keith, κατάλαβα ότι κάτι πάει στραβά, οπότε εγώ--" "[english]Mechanic_EllisStoriesL01" "Ellis: I ever tell you guys about the time my buddy Keith got rolled by a gator in a swamp? Man, he didn't agonize it or nothing, we were just trying to grab two so we could piss 'em off and get 'em into a fight. Anyway, the third time Keith went under, I realized something was wrong, so I--" "Mechanic_EllisStoriesM01" "Ellis: Σας έχω πει ποτέ για τότε που ο Keith πνίγηκε στο Τούνελ της Αγάπης; Δεν θα πίστευες ότι γίνεται γιατί το νερό είναι τόσο ρηχό, όμως έτσι σε ξεγελάει: Υπερβολική αυτοπεποίθηση. Ο Keith ήταν με την κοπέλα του τότε και της φώναζε για να τον σώσει αλλά αυτή δεν ήθελε να βραχεί--" "[english]Mechanic_EllisStoriesM01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith drowned in the Tunnel of Love? You wouldn't think it could happen cause the water's so shallow, but that's how it gets you, man: Over confidence. Keith was with his lady at the time and he was yelling for her to save him but she didn't wanna get wet--" "Mechanic_EllisStoriesN01" "Ellis: Σας έχω πει για τότε που εγώ και ο Keith μπήκαμε κρυφά στο Τούνελ της Αγάπης; Φίλε, αν κάνεις το σάλιο σου αρκετά πυκνό, μπορείς να κρεμάσεις μια χλέπα από την προεξοχή, οπότε όταν αυτοί που φιλιούνται από πίσω σου--" "[english]Mechanic_EllisStoriesN01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith snuck into a Tunnel of Love? Man, if you get your spit thick enough, y'see, y'all can hang a loogie off the overhang, right, so when smoochin' sons of bitches behind you--" "Mechanic_EllisStoriesP01" "Ellis: Σας έχω πει ποτέ για τότε που εγώ και ο Keith μπήκαμε με όπλα πέιντμπολ κρυφά στο τρενάκι; Δεν είχα ακούσει ποτέ να το κάνει κάποιος άλλος, οπότε πίστευα ότι μπορεί να εφηύραμε ένα άθλημα. Οπότε ο Keith κάλεσε το γραφείο ευρεσιτεχνίας αλλά--" "[english]Mechanic_EllisStoriesP01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith snuck paintball guns on a roller coaster? I never heard of anybody else doing it, so I thought we might have invented a sport. So Keith called the patent office but--" "Mechanic_EllisStoriesQ01" "Ellis: Σας έχω πει ποτέ για τότε που ο Keith κι εγώ φτιάξαμε πίστα με συγκρουόμενα με κουρευτικές μηχανές στην πίσω αυλή του; Τραυματισμοί από λεπίδες μηχανής σε περισσότερο από το ενενήντα τοις εκατό του σώματός του. Και δεν είναι ότι πέρασα εγώ από πάνω του. Με κάποιον τρόπο κατάφερε να πέσει κάτω από τις δικές του." "[english]Mechanic_EllisStoriesQ01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith made a homemade bumper car ride with riding mowers in his back yard? Mower blade wounds over ninety percent of his body. I didn't run him over, either. He somehow managed to fall under his own." "Mechanic_EllisStoriesR01" "Ellis: Σας έχω πει ποτέ για τότε που εγώ και ο Keith γεμίσαμε κάτι μπαλόνια με τα ίδια μας τα..." "[english]Mechanic_EllisStoriesR01" "Ellis: I ever tell you about the time me and Keith filled up water balloons with our own--" "Mechanic_EllisStoriesS01" "Ellis: Μια φορά ο στρατός βομβάρδισε τον φίλο μου τον Keith. Πήγε για να κατασκηνώσει και δεν μπήκε στον κόπο να διαβάσει τις πινακίδες. Και υποθέτω ότι δοκίμαζαν βόμβες εκείνη τη μέρα. Διάφορα είδη, όχι απλές βόμβες. Βόμβες όπως βιολογικές με νευροπαραλυτικό αέριο, βόμβες θραυσμάτων, αυτές που στον αέρα χωρίζονται σε καμιά εκατοσταριά μικρότερες--" "[english]Mechanic_EllisStoriesS01" "Ellis: One the time the army bombed my buddy Keith. He went camping and didn't bother to read the signs, and I guess they were just testing bombs that day. All sorts of stuff too, not just regular bombs. Like biological nerve gas bombs, shrapnel bombs, these bombs that break up in the air into like a hundred smaller bombs--" "Mechanic_EllisStoriesT01" "Ellis: Σας έχω πει ποτέ ότι ο φίλος μου ο Keith είχε πέσει μια φορά σε ένα φρεάτιο; Έμεινε αναίσθητος εκεί κάτω για καμιά βδομάδα. Εκείνο το διάστημα, χωρίς να το ξέρει ο Keith, τον έκαναν πεζοδρόμιο. Μετά ο Keith έπρεπε να..." "[english]Mechanic_EllisStoriesT01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith fell down an open manhole? He was unconscious down there for like a week. During that time, unbeknownst to Keith, they paved over him. Keith had to--" "Mechanic_EllisStoriesU01" "Ellis: Σας έχω πει για τότε που εγώ και ο φίλος μου ο Keith ήμασταν στην κορυφή ενός καιγόμενου κτιρίου και έπρεπε να περάσουμε από καμιά πενταριά ορόφους με ζόμπι; Για στάσου λίγο. Μάλλον αυτό ήταν με εσάς. Ω, φίλε, ανυπομονώ να πω στον Keith γι' αυτό." "[english]Mechanic_EllisStoriesU01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith and I were on the top of a burning building and we had to fight our way down like five floors of zombies? Wait a second. I guess that was you guys. Aw shit, man, I can't wait to tell Keith about that one." "Mechanic_EllisStoriesV01" "Ellis: Σας έχω μιλήσει ποτέ για τότε που ο φίλος μου ο Keith έπεσε από το τρενάκι; Ναι, δεν έπεσε μακριά, μόνο πάνω στις ράγες, όμως αυτοί στο λούνα παρκ δε σταμάτησαν το τρενάκι γιατί οι άλλοι πλήρωσαν ενώ ο Keith ανέβηκε κρυφά, οπότε έπρεπε να το αποφεύγει για περίπου είκοσι λεπτά." "[english]Mechanic_EllisStoriesV01" "Ellis: I ever tell you about the time my buddy Keith fell out the roller coaster? Yeah, he didn't drop far, mind you, just onto the tracks, but the carnival people wouldn't stop the ride cause all the other people paid good money and Keith snuck on for free, so he had to dodge for like twenty minutes or so." "Mechanic_ExplosiveAmmo01" "Ellis: Εκρηκτικές σφαίρες εδώ!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo01" "Ellis: Explosive rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo02" "Ellis: Έχω μερικά εκρηκτικά πυρομαχικά εδώ!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo02" "Ellis: Got some explosive rounds right here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo03" "Ellis: Εκρηκτικές σφαίρες εδώ!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo03" "Ellis: Frag rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo04" "Ellis: Έχω μερικά εκρηκτικά πυρομαχικά εδώ!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo04" "Ellis: Got some frag rounds here!" "Mechanic_ExplosiveAmmo05" "Ellis: Παίρνω μερικές εκρηκτικές σφαίρες!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo05" "Ellis: Grabbin' some frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo06" "Ellis: Θα αρπάξω μερικά από αυτά τα εκρηκτικά πυρομαχικά!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo06" "Ellis: I'm gonna grab some of these frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo07" "Ellis: Γεμίζω εκρηκτικά φυσίγγια!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo07" "Ellis: Deploying frag rounds!" "Mechanic_ExplosiveAmmo08" "Ellis: Γεμίζω εκρηκτικά φυσίγγια!" "[english]Mechanic_ExplosiveAmmo08" "Ellis: Deploying frag rounds!" "Mechanic_FriendlyFireBile01" "Ellis: Διάολε, μην το πετάς σε εμένα!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile01" "Ellis: Shit, don't throw it at me!" "Mechanic_FriendlyFireBile02" "Ellis: Τι στο ΚΑΛΟ, φίλε; Θα με σφάξουν!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile02" "Ellis: What the HELL, man? I'm gonna get killed here!" "Mechanic_FriendlyFireBile03" "Ellis: Μην το πετάς πάνω μου αυτό!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile03" "Ellis: Don't throw that shit on me!" "Mechanic_FriendlyFireBile04" "Ellis: Μην πετάς αυτό το σίχαμα πάνω μου! Καλεί ολόκληρη ορδή!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile04" "Ellis: Don't throw that shit on me! That calls a horde!" "Mechanic_FriendlyFireBile05" "Ellis: Μην με βομβαρδίζεις με εμετό!" "[english]Mechanic_FriendlyFireBile05" "Ellis: Don't bomb me with the bile!:" "Mechanic_FriendlyFireTank01" "Ellis: Ώπα, ώπα, ΩΠΑ! Πυροβολήστε το Τανκ, ρε!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank01" "Ellis: Whoa, whoa, WHOA! Shoot the Tank, man!" "Mechanic_FriendlyFireTank02" "Ellis: Ro! Πυροβόλα το Τανκ!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank02" "Ellis: Ro! Shoot the Tank!" "Mechanic_FriendlyFireTank03" "Ellis: Πυροβόλα το ΤΑΝΚ, Coach!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank03" "Ellis: Shoot the TANK, Coach!" "Mechanic_FriendlyFireTank04" "Ellis: Πυροβόλα το TANK, Nick!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank04" "Ellis: Shoot the TANK, Nick!" "Mechanic_FriendlyFireTank05" "Ellis: Ε! Πυροβολήστε το Τανκ!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank05" "Ellis: HEY! Shoot the Tank!" "Mechanic_FriendlyFireTank06" "Ellis: Πυροβόλα το ΤΑΝΚ, τυφλός είσαι μου φαίνεται!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank06" "Ellis: Shoot the TANK, you blind son of a bitch!" "Mechanic_FriendlyFireTank07" "Ellis: Ελάτε παιδιά, πυροβολήστε το Τανκ, όχι εμένα!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank07" "Ellis: Hey come on y'all, shoot the Tank not me!" "Mechanic_FriendlyFireTank08" "Ellis: Πυροβολώντας με δεν βοηθάς στο να σκοτώσουμε το Τανκ!" "[english]Mechanic_FriendlyFireTank08" "Ellis: Shootin' me ain't gonna help us kill that Tank!" "Mechanic_GrenadeLauncher01" "Ellis: Εκτοξευτήρας χειροβομβίδων!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher01" "Ellis: Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher02" "Ellis: Εκτοξευτήρας χειροβομβίδων εδώ!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher02" "Ellis: Grenade Launcher here!" "Mechanic_GrenadeLauncher03" "Ellis: Παίρνω τον εκτοξευτήρα χειροβομβίδων!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher03" "Ellis: Taking the Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher04" "Ellis: Έι, πρέπει να πάρω τον εκτοξευτήρα χειροβομβίδων!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher04" "Ellis: Hey, I gotta take the Grenade Launcher!" "Mechanic_GrenadeLauncher05" "Ellis: Ω ναι φίλε, πρέπει να πάρω τον εκτοξευτήρα χειροβομβίδων!" "[english]Mechanic_GrenadeLauncher05" "Ellis: Oh hell yeah, I gotta take the Grenade Launcher!" "Mechanic_Hurrah11" "Ellis: Έτσι γίνεται ΣΩΣΤΑ!" "[english]Mechanic_Hurrah11" "Ellis: That's how it's done RIGHT!" "Mechanic_Hurrah12" "Ellis: Κόβουμε περισσότερους κώλους από μια λεπίδα σε εργοστάσιο κώλων!" "[english]Mechanic_Hurrah12" "Ellis: We're kickin' more ass than a boot in an ass factory!" "Mechanic_Hurrah13" "Ellis: ΜΑΓΚΕΣ, είμαστε καλοί." "[english]Mechanic_Hurrah13" "Ellis: DAMN, we are good." "Mechanic_Hurrah14" "Ellis: Οπλίζω, κλειδώνω και κόβω τα πολλά λόγια! Έτσι γίνεται!" "[english]Mechanic_Hurrah14" "Ellis: Load, lock, and cut the talk! That's how it's done!" "Mechanic_Hurrah15" "Ellis: Να σκοτώνουμε ΖΟΜΠΙ η δουλειά μας!" "[english]Mechanic_Hurrah15" "Ellis: We in the ZOMBIE-killin' bidness!" "Mechanic_Hurrah16" "Ellis: Να σκοτώνουμε ΖΟΜΠΙ η δουλειά μας είναι, έτσι;!" "[english]Mechanic_Hurrah16" "Ellis: We in the ZOMBIE-killin' bidness, or what?!" "Mechanic_Hurrah17" "Ellis: ΕΜΕΙΣ... ΣΚΟΤΩΝΟΥΜΕ... ΖΟΜΠΙ! ΑΥΤΟ κάνουμε! Τι;!" "[english]Mechanic_Hurrah17" "Ellis: WE... KILL... ZOMBIES! THAT is what we do! What?!" "Mechanic_Hurrah18" "Ellis: Γιούχου! Αποκάλυψη και μαλακίες! Ζούμε στο καλύτερο σκοπευτήριο ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΠΟΧΩΝ!" "[english]Mechanic_Hurrah18" "Ellis: Hoohoo! Apocalypse, my ass! We're livin' in the best shooting range of ALL TIME!" "Mechanic_Hurrah19" "Ellis: Ε, γιατί κλείσαμε την πόρτα; Δεν είχα τελείωσει!" "[english]Mechanic_Hurrah19" "Ellis: Hey, what'd we shut the door for? I wasn't done!" "Mechanic_Hurrah20" "Ellis: Πρέπει να το κάνουμε δίκαιο για τα ζόμπι! Θα δέσω ένα χέρι πίσω από την πλάτη μου." "[english]Mechanic_Hurrah20" "Ellis: We gotta make this fair for the zombies! I'm-a tie an arm around my back." "Mechanic_Hurrah21" "Ellis: Άνθρωποι τέσσερα, ζόμπι τίποτα." "[english]Mechanic_Hurrah21" "Ellis: Humans four, zombies nuthin'." "Mechanic_IncendAmmo01" "Ellis: Εμπρηστικές σφαίρες εδώ!" "[english]Mechanic_IncendAmmo01" "Ellis: Fire bullets here!" "Mechanic_IncendAmmo02" "Ellis: Εμπρηστικές σφαίρες εδώ!" "[english]Mechanic_IncendAmmo02" "Ellis: Hey, fire bullets right here!" "Mechanic_IncendAmmo03" "Ellis: Εμπρηστικές σφαίρες εδώ!" "[english]Mechanic_IncendAmmo03" "Ellis: Fire bullets here!" "Mechanic_IncendAmmo04" "Ellis: Παίρνω εμπρηστικές σφαίρες!" "[english]Mechanic_IncendAmmo04" "Ellis: Grabbin' fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo05" "Ellis: Παίρνω εμπρηστικές σφαίρες!" "[english]Mechanic_IncendAmmo05" "Ellis: I'm grabbin' some fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo06" "Ellis: Ώρα να ανάψουμε μερικές φωτιές." "[english]Mechanic_IncendAmmo06" "Ellis: Time to start some fires." "Mechanic_IncendAmmo07" "Ellis: Ώρα να ανάψουμε μερικές φωτιές." "[english]Mechanic_IncendAmmo07" "Ellis: Time to start some fires." "Mechanic_IncendAmmo08" "Ellis: Ώρα να ανάψουμε μερικές φωτιές. Ποιος είναι μαζί μου;" "[english]Mechanic_IncendAmmo08" "Ellis: Time to start some fires. Who's with me?" "Mechanic_IncendAmmo09" "Ellis: Γεμίζω εμπρηστικές σφαίρες!" "[english]Mechanic_IncendAmmo09" "Ellis: Deploying fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo10" "Ellis: Γεμίζω εμπρηστικές σφαίρες!" "[english]Mechanic_IncendAmmo10" "Ellis: Deploying fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo11" "Ellis: Γεμίζω εμπρηστικές σφαίρες!!" "[english]Mechanic_IncendAmmo11" "Ellis: I'm deploying some fire bullets!" "Mechanic_IncendAmmo12" "Ellis: Αρπάξτε όλοι από λίγα εμπρηστικά πυρομαχικά!" "[english]Mechanic_IncendAmmo12" "Ellis: Everybody grab some incendiary ammo!" "Mechanic_IncendAmmo13" "Ellis: Έι, αρπάξτε όλοι από λίγα εμπρηστικά πυρομαχικά!" "[english]Mechanic_IncendAmmo13" "Ellis: Hey, everybody grab some incendiary ammo!" "Mechanic_IncendAmmo14" "Ellis: Έι, αρπάξτε όλοι από λίγα εμπρηστικά πυρομαχικά!" "[english]Mechanic_IncendAmmo14" "Ellis: Hey, everybody let's grab some incendiary ammo!" "Mechanic_LaserSights01" "Ellis: Δείκτες λέιζερ εδώ." "[english]Mechanic_LaserSights01" "Ellis: Laser sights here." "Mechanic_LaserSights02" "Ellis: Δείκτες λέιζερ εδώ." "[english]Mechanic_LaserSights02" "Ellis: Laser sights right here." "Mechanic_LaserSights03" "Ellis: Έι, δείκτες λέιζερ εδώ." "[english]Mechanic_LaserSights03" "Ellis: Hey, laser sights here." "Mechanic_MeleeResponse01" "Ellis: Να πάρει, το κεφάλι εκτοξεύτηκε!" "[english]Mechanic_MeleeResponse01" "Ellis: Goddamn that head went flying!" "Mechanic_MeleeResponse02" "Ellis: Ω ναι!" "[english]Mechanic_MeleeResponse02" "Ellis: Oh yeah!" "Mechanic_MeleeResponse03" "Ellis: Χα! Μόλις ΚΟΝΤΥΝΕΣ, ξαδέρφι!" "[english]Mechanic_MeleeResponse03" "Ellis: Woo! You just got SHORTER, cousin!" "Mechanic_MeleeResponse04" "Ellis: Φίλε, αυτό το ζόμπι ήταν υπερβολικά ψηλό. Το διόρθωσα." "[english]Mechanic_MeleeResponse04" "Ellis: Man, that zombie was too tall. I fixed him." "Mechanic_MeleeResponse05" "Ellis: Ετοιμαστείτε." "[english]Mechanic_MeleeResponse05" "Ellis: Batter the hell up." "Mechanic_MeleeResponse06" "Ellis: ΠΑΟΥ!" "[english]Mechanic_MeleeResponse06" "Ellis: POW!" "Mechanic_MeleeResponse07" "Ellis: ΜΠΑΜ!" "[english]Mechanic_MeleeResponse07" "Ellis: BAM!" "Mechanic_MeleeResponse08" "Ellis: ΚΡΑΚ!" "[english]Mechanic_MeleeResponse08" "Ellis: CRACK!" "Mechanic_MeleeResponse09" "Ellis: Τρίποντο!" "[english]Mechanic_MeleeResponse09" "Ellis: That's a home run!" "Mechanic_MeleeResponse10" "Ellis: Εκτός γηπέδου, μωρό μου!" "[english]Mechanic_MeleeResponse10" "Ellis: Out of the park, baby!" "Mechanic_MeleeWeapons01" "Ellis: Μασέτα εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons01" "Ellis: Machete here." "Mechanic_MeleeWeapons02" "Ellis: Πήρα μια μασέτα." "[english]Mechanic_MeleeWeapons02" "Ellis: Got a machete." "Mechanic_MeleeWeapons03" "Ellis: Μασέτα εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons03" "Ellis: Machete here." "Mechanic_MeleeWeapons04" "Ellis: Αλυσοπρίονο εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons04" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons05" "Ellis: Αλυσοπρίονο εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons05" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons06" "Ellis: Πήρα ένα αλυσοπρίονο." "[english]Mechanic_MeleeWeapons06" "Ellis: I got a chainsaw." "Mechanic_MeleeWeapons07" "Ellis: Αλυσοπρίονο εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons07" "Ellis: Chainsaw here." "Mechanic_MeleeWeapons08" "Ellis: Φίλε, αν χάσω το χέρι μου, θα ράψω αυτό το πράγμα στο ακρωτηριασμένο χέρι." "[english]Mechanic_MeleeWeapons08" "Ellis: Man, if I lose my hand, I'm stitchin' this thing onto the stump." "Mechanic_MeleeWeapons09" "Ellis: Δεν υπάρχει πρόβλημα στον κόσμο που να μη μπορεί να λυθεί με ένα αλυσοπρίονο." "[english]Mechanic_MeleeWeapons09" "Ellis: Ain't a problem in the world can't be solved with a chainsaw." "Mechanic_MeleeWeapons10" "Ellis: Γκλοπ εδώ..." "[english]Mechanic_MeleeWeapons10" "Ellis: Nightstick here..." "Mechanic_MeleeWeapons11" "Ellis: Παίρνω ένα γκλοπ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons11" "Ellis: Grabbing a nightstick." "Mechanic_MeleeWeapons12" "Ellis: Γκλοπ εδώ..." "[english]Mechanic_MeleeWeapons12" "Ellis: Nightstick here..." "Mechanic_MeleeWeapons13" "Ellis: [σφυρίζοντας] Θα δείρω ένα ζόμπι μέχρι θανάτου... με ένα γκλοπ..." "[english]Mechanic_MeleeWeapons13" "Ellis: [humming] Gonna beat me a zombie to death... with a nightstick..." "Mechanic_MeleeWeapons14" "Ellis: Κιθάρα εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons14" "Ellis: Guitar here." "Mechanic_MeleeWeapons15" "Ellis: Παίρνω μια κιθάρα." "[english]Mechanic_MeleeWeapons15" "Ellis: Grabbing a guitar." "Mechanic_MeleeWeapons16" "Ellis: Κιθάρα εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons16" "Ellis: Guitar here." "Mechanic_MeleeWeapons17" "Ellis: Έι, παίρνω ένα τσεκούρι." "[english]Mechanic_MeleeWeapons17" "Ellis: Hey, grabbing an axe." "Mechanic_MeleeWeapons18" "Ellis: Κατάνα εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons18" "Ellis: Katana here." "Mechanic_MeleeWeapons19" "Ellis: Κατάνα εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons19" "Ellis: Katana here." "Mechanic_MeleeWeapons20" "Ellis: Θα πάρω αυτό το κατάνα." "[english]Mechanic_MeleeWeapons20" "Ellis: I'm gonna grab this katana." "Mechanic_MeleeWeapons21" "Ellis: Παίρνω ένα κατάνα." "[english]Mechanic_MeleeWeapons21" "Ellis: Grabbing a katana." "Mechanic_MeleeWeapons22" "Ellis: Παίρνω το υπερκουλάτο σπαθί νίντζα." "[english]Mechanic_MeleeWeapons22" "Ellis: Grabbing the cool-ass ninja sword." "Mechanic_MeleeWeapons23" "Ellis: Παίρνω το σπαθί νίντζα." "[english]Mechanic_MeleeWeapons23" "Ellis: Grabbing the ninja sword." "Mechanic_MeleeWeapons24" "Ellis: Παίρνω το σπαθί νίντζα. Μακάρι να είχα φέρει τα αστέρια μου." "[english]Mechanic_MeleeWeapons24" "Ellis: Grabbing the ninja sword. Wish I'd brought my throwing stars." "Mechanic_MeleeWeapons25" "Ellis: Παίρνω το σπαθί νίντζα. Αν δει κανείς τίποτα νουντσάκου, φωνάξτε." "[english]Mechanic_MeleeWeapons25" "Ellis: Grabbing the ninja sword. Anybody sees some nunchuks, gimme a holler." "Mechanic_MeleeWeapons26" "Ellis: Επιτέλους, τα μαθήματα καράτε θα πιάσουν τόπο." "[english]Mechanic_MeleeWeapons26" "Ellis: Finally, all them karate lessons gonna pay off." "Mechanic_MeleeWeapons27" "Ellis: Παίρνω έναν λοστό." "[english]Mechanic_MeleeWeapons27" "Ellis: Grabbing a crowbar." "Mechanic_MeleeWeapons28" "Ellis: Λοστός εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons28" "Ellis: Crowbar here." "Mechanic_MeleeWeapons29" "Ellis: Λοστός εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons29" "Ellis: Crowbar right here." "Mechanic_MeleeWeapons30" "Ellis: Φίλε, θα κοπανάω αυτά τα καθάρματα ώσπου να χάσω το ρολόι μου." "[english]Mechanic_MeleeWeapons30" "Ellis: Man, I'm gonna beat these sons of bitches till I lose my watch." "Mechanic_MeleeWeapons31" "Ellis: Ώρα να δείρουμε λίγους μπάσταρδους." "[english]Mechanic_MeleeWeapons31" "Ellis: Time to beat on some sons of bitches." "Mechanic_MeleeWeapons32" "Ellis: Θα δέρνω ζόμπι μέχρι να μην υπάρχει αρκετά μεγάλο κομμάτι να χτυπήσω." "[english]Mechanic_MeleeWeapons32" "Ellis: Gonna beat me a zombie till there ain't a chunk big enough to hit." "Mechanic_MeleeWeapons33" "Ellis: Φίλε, θα κοπανάω αυτά τα καθάρματα ώσπου η μπλούζα μου να γίνει κόκκινη." "[english]Mechanic_MeleeWeapons33" "Ellis: Man, I'm gonna beat these sons of bitches till my shirt turns red." "Mechanic_MeleeWeapons34" "Ellis: Οι λοστοί σου δίνουν αυτή την προσωπική πινελιά που δεν την έχεις με σκοτωμό με όπλο." "[english]Mechanic_MeleeWeapons34" "Ellis: Crowbars give you that personal touch you don't get with gun killin." "Mechanic_MeleeWeapons35" "Ellis: Πλατύ ρόπαλο εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons35" "Ellis: Paddle bat here." "Mechanic_MeleeWeapons36" "Ellis: Δε ξέρω, κάποιο είδος ρόπαλου εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons36" "Ellis: I don't know, some sort of bat here." "Mechanic_MeleeWeapons37" "Ellis: Νυχτεριδοπράγμα εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons37" "Ellis: Bat thing here." "Mechanic_MeleeWeapons38" "Ellis: Πλατύ ρόπαλο εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons38" "Ellis: Paddle bat here." "Mechanic_MeleeWeapons39" "Ellis: Πλατύ ρόπαλο εδώ." "[english]Mechanic_MeleeWeapons39" "Ellis: Paddle here." "Mechanic_MeleeWeapons40" "Ellis: Μου μπήκε στο νου να ρίξω μερικές ξυλιές." "[english]Mechanic_MeleeWeapons40" "Ellis: Got me a mind to do some paddlin." "Mechanic_MeleeWeapons41" "Ellis: Πιάνω ένα λύτη προβλημάτων." "[english]Mechanic_MeleeWeapons41" "Ellis: Grabbin' a problem solver." "Mechanic_MeleeWeapons42" "Ellis: Πιάνω έναν κόφτη ψωμιού." "[english]Mechanic_MeleeWeapons42" "Ellis: Grabbin' a bread slicer." "Mechanic_MiscDirectional01" "Ellis: Από εδώ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional01" "Ellis: Through here!" "Mechanic_MiscDirectional02" "Ellis: Από εκεί!" "[english]Mechanic_MiscDirectional02" "Ellis: Through there!" "Mechanic_MiscDirectional03" "Ellis: Από εδώ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional03" "Ellis: This way!" "Mechanic_MiscDirectional04" "Ellis: Εδώ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional04" "Ellis: In here!" "Mechanic_MiscDirectional05" "Ellis: Εδώ κάτω!" "[english]Mechanic_MiscDirectional05" "Ellis: Down here!" "Mechanic_MiscDirectional06" "Ellis: Ελάτε, από εδώ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional06" "Ellis: C'mon, this way!" "Mechanic_MiscDirectional07" "Ellis: Έι, μέσα από αυτό το παράθυρο!" "[english]Mechanic_MiscDirectional07" "Ellis: Hey, through this window!" "Mechanic_MiscDirectional08" "Ellis: Μέσα από εκείνο το παράθυρο!" "[english]Mechanic_MiscDirectional08" "Ellis: Through that window!" "Mechanic_MiscDirectional09" "Ellis: Από αυτό το δρομάκι!" "[english]Mechanic_MiscDirectional09" "Ellis: Down this alley!" "Mechanic_MiscDirectional10" "Ellis: Κάτω σε εκείνο το στενό!" "[english]Mechanic_MiscDirectional10" "Ellis: Down that alley!" "Mechanic_MiscDirectional11" "Ellis: Ας πάμε από εδώ μέσα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional11" "Ellis: Let's go through here!" "Mechanic_MiscDirectional12" "Ellis: Έι, ας πάμε από εκεί!" "[english]Mechanic_MiscDirectional12" "Ellis: Hey, let's go through there!" "Mechanic_MiscDirectional13" "Ellis: Από αυτή την πόρτα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional13" "Ellis: Through this door!" "Mechanic_MiscDirectional14" "Ellis: Μέσα από εκείνη την πόρτα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional14" "Ellis: Through that door!" "Mechanic_MiscDirectional15" "Ellis: Έι, μπορούμε να κόψουμε δρόμο μέσα από αυτό το εστιατόριο." "[english]Mechanic_MiscDirectional15" "Ellis: Hey, we can cut through this restaurant." "Mechanic_MiscDirectional16" "Ellis: Μέσα από εκείνη την πύλη!" "[english]Mechanic_MiscDirectional16" "Ellis: Through that gate!" "Mechanic_MiscDirectional17" "Ellis: Μέσα από εκείνη την πύλη!" "[english]Mechanic_MiscDirectional17" "Ellis: Right through that gate!" "Mechanic_MiscDirectional18" "Ellis: Ανεβείτε εκείνη τη σκάλα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional18" "Ellis: Up that ladder!" "Mechanic_MiscDirectional19" "Ellis: Ανεβείτε τη σκάλα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional19" "Ellis: Up this ladder!" "Mechanic_MiscDirectional20" "Ellis: Κατεβείτε εκείνη τη σκάλα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional20" "Ellis: Down that ladder!" "Mechanic_MiscDirectional21" "Ellis: Κατεβείτε τη σκάλα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional21" "Ellis: Down this ladder!" "Mechanic_MiscDirectional22" "Ellis: Πάνω από τον φράχτη!" "[english]Mechanic_MiscDirectional22" "Ellis: Over the fence!" "Mechanic_MiscDirectional23" "Ellis: Πάνω από εκείνον τον φράχτη!" "[english]Mechanic_MiscDirectional23" "Ellis: Over that fence!" "Mechanic_MiscDirectional24" "Ellis: Στη γέφυρα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional24" "Ellis: To the bridge!" "Mechanic_MiscDirectional25" "Ellis: Μπορούμε να περάσουμε από εδώ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional25" "Ellis: We can cross here!" "Mechanic_MiscDirectional26" "Ellis: Μπορούμε να περάσουμε από εδώ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional26" "Ellis: We can cross right there!" "Mechanic_MiscDirectional27" "Ellis: Μπορούμε να περάσουμε από εδώ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional27" "Ellis: We can cross here!" "Mechanic_MiscDirectional28" "Ellis: Μπορούμε να ανεβούμε εδώ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional28" "Ellis: We can get up here!" "Mechanic_MiscDirectional29" "Ellis: Μπορούμε να πάμε εκεί πάνω!" "[english]Mechanic_MiscDirectional29" "Ellis: We can get up there!" "Mechanic_MiscDirectional30" "Ellis: Μπορούμε να κατεβούμε εδώ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional30" "Ellis: We can get down here!" "Mechanic_MiscDirectional31" "Ellis: Μπορούμε να πάμε εκεί κάτω!" "[english]Mechanic_MiscDirectional31" "Ellis: We can get down there!" "Mechanic_MiscDirectional32" "Ellis: Υπάρχει ένα καταφύγιο εδώ πάνω!" "[english]Mechanic_MiscDirectional32" "Ellis: There's a safe room up here!" "Mechanic_MiscDirectional33" "Ellis: Έι, υπάρχει καταφύγιο ακριβώς εδώ πάνω!" "[english]Mechanic_MiscDirectional33" "Ellis: Hey, there's a safe room right up there!" "Mechanic_MiscDirectional34" "Ellis: Χτύπησέ το!" "[english]Mechanic_MiscDirectional34" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_MiscDirectional35" "Ellis: Πάτα το κουμπί!" "[english]Mechanic_MiscDirectional35" "Ellis: Press the button!" "Mechanic_MiscDirectional36" "Ellis: Κάν' το!" "[english]Mechanic_MiscDirectional36" "Ellis: Do it!" "Mechanic_MiscDirectional37" "Ellis: Ενεργοποίησέ το!" "[english]Mechanic_MiscDirectional37" "Ellis: Activate it!" "Mechanic_MiscDirectional38" "Ellis: Το πάτησα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional38" "Ellis: I hit it!" "Mechanic_MiscDirectional39" "Ellis: Τα κατάφερα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional39" "Ellis: I did it!" "Mechanic_MiscDirectional40" "Ellis: Πάνω από αυτή την πόρτα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional40" "Ellis: Over this door!" "Mechanic_MiscDirectional41" "Ellis: Πάνω από εκείνη την πόρτα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional41" "Ellis: Over that door!" "Mechanic_MiscDirectional42" "Ellis: Πάνω από τον κάδο απορριμάτων!" "[english]Mechanic_MiscDirectional42" "Ellis: Over the dumpster!" "Mechanic_MiscDirectional43" "Ellis: Πάνω από τον κάδο απορριμάτων!" "[english]Mechanic_MiscDirectional43" "Ellis: Over this dumpster!" "Mechanic_MiscDirectional44" "Ellis: Πηδήξτε εδώ κάτω!" "[english]Mechanic_MiscDirectional44" "Ellis: Jump down here!" "Mechanic_MiscDirectional45" "Ellis: Πηδήξτε ακριβώς εδώ κάτω!" "[english]Mechanic_MiscDirectional45" "Ellis: Jump right down here!" "Mechanic_MiscDirectional46" "Ellis: Πηδήξτε εκεί κάτω!" "[english]Mechanic_MiscDirectional46" "Ellis: Jump down there!" "Mechanic_MiscDirectional47" "Ellis: Πρέπει να γυρίσουμε μέσα από το χωράφι!" "[english]Mechanic_MiscDirectional47" "Ellis: We gotta go back through the field!" "Mechanic_MiscDirectional48" "Ellis: Όλοι στο ασανσέρ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional48" "Ellis: Everybody in the elevator!" "Mechanic_MiscDirectional49" "Ellis: Έι, μπορούμε να πάρουμε το ασανσέρ για να ανεβούμε!" "[english]Mechanic_MiscDirectional49" "Ellis: Hey, we can take the elevator back up!" "Mechanic_MiscDirectional50" "Ellis: Πάνω σε εκείνον τον αγωγό!" "[english]Mechanic_MiscDirectional50" "Ellis: Up that pipe!" "Mechanic_MiscDirectional51" "Ellis: Πάνω σε αυτόν τον αγωγό!" "[english]Mechanic_MiscDirectional51" "Ellis: UP this pipe!" "Mechanic_MiscDirectional52" "Ellis: Όλοι κατεβείτε τις σκάλες!" "[english]Mechanic_MiscDirectional52" "Ellis: Everybody back down the stairs!" "Mechanic_MiscDirectional53" "Ellis: Πάνω από τη γέφυρα!" "[english]Mechanic_MiscDirectional53" "Ellis: Over the bridge!" "Mechanic_MiscDirectional54" "Ellis: Μπορούμε να διασχίσουμε σε αυτή τη δεξαμενή!" "[english]Mechanic_MiscDirectional54" "Ellis: We can cross on that tank!" "Mechanic_MiscDirectional55" "Ellis: Να διασχίσουμε από εδώ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional55" "Ellis: Cross here!" "Mechanic_MiscDirectional56" "Ellis: Μπορούμε να διασχίσουμε το νερό από εδώ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional56" "Ellis: We can get across the water here!" "Mechanic_MiscDirectional57" "Ellis: Μπορούμε διασχίσουμε το νερό από εκεί!" "[english]Mechanic_MiscDirectional57" "Ellis: We can get across the water there!" "Mechanic_MiscDirectional58" "Ellis: Ω, ναι, αυτό μοιάζει οικείο. Πάμε στο σωστό δρόμο!" "[english]Mechanic_MiscDirectional58" "Ellis: Oh, yeah, this looks familiar. We're going the right way!" "Mechanic_MiscDirectional59" "Ellis: Το θυμάμαι αυτό. Κατευθυνόμαστε στο σωστό μέρος!" "[english]Mechanic_MiscDirectional59" "Ellis: I remember that. We're headed the right way!" "Mechanic_MiscDirectional60" "Ellis: Φίλε, όλο το μέρος είναι κάτω από το νερό." "[english]Mechanic_MiscDirectional60" "Ellis: Man, the whole place is underwater." "Mechanic_MiscDirectional61" "Ellis: Είναι σαν τη φημισμένη πόλη της Ατλαντίδας." "[english]Mechanic_MiscDirectional61" "Ellis: It's like a fabled city of Atlantis." "Mechanic_MiscDirectional62" "Ellis: ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional62" "Ellis: STORM!" "Mechanic_MiscDirectional63" "Ellis: ΕΡΧΕΤΑΙ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional63" "Ellis: STORM COMIN'!" "Mechanic_MiscDirectional64" "Ellis: ΜΗΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΣΑΙ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional64" "Ellis: DON'T WANDER OFF!" "Mechanic_MiscDirectional65" "Ellis: ΜΗΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΘΕΙ ΚΑΝΕΙΣ!" "[english]Mechanic_MiscDirectional65" "Ellis: DON'T NOBODY WANDER OFF!" "Mechanic_MiscDirectional66" "Ellis: Δεν βλέπω τίποτα." "[english]Mechanic_MiscDirectional66" "Ellis: I can't see a damn thing." "Mechanic_MiscDirectional67" "Ellis: Να η είσοδος! Σχεδόν βγήκαμε από δω!" "[english]Mechanic_MiscDirectional67" "Ellis: There's the entrance! We're almost outta here!" "Mechanic_NickOcd01" "Ellis: Μυρίζει σαν ένα ρακούν να πέθανε σε εργοστάσιο με πάνες." "[english]Mechanic_NickOcd01" "Ellis: Smells like a raccoon died in a diaper factory." "Mechanic_NickOcd02" "Ellis: Μυρίζει σαν μια ντουλάπα γεμάτη σάπια κρεμμύδια." "[english]Mechanic_NickOcd02" "Ellis: Smells like a closet fulla rotten onions." "Mechanic_NickOcd03" "Ellis: Εμένα μου μυρίζει σαν νεκρά ζόμπι. Όλα έτσι μου μυρίζουν τελευταία." "[english]Mechanic_NickOcd03" "Ellis: Smells like dead zombies to me. Everything smellin' like that lately." "Mechanic_NickOcd04" "Ellis: Μυρίζει σαν νεκρά ζόμπι. Είναι μια μυρωδιά που αρχίζω να συνηθίζω." "[english]Mechanic_NickOcd04" "Ellis: Smells like dead zombies. And that's a smell I'm getting partial to." "Mechanic_NickOcd05" "Ellis: Όχι, πάντα έτσι μυρίζει." "[english]Mechanic_NickOcd05" "Ellis: Naw, it always smells like this." "Mechanic_NickOcd06" "Ellis: Είναι αυτό που νομίζω ότι είναι; Μύριζε λες και ψόφισε ρακούν σε εγκαταλελειμμένο ψυγείο." "[english]Mechanic_NickOcd06" "Ellis: Is that what that is? Smelled like a raccoon died an abandoned refrigerator." "Mechanic_NickOcd07" "Ellis: Οπότε αυτό ήταν. Φίλε, νόμιζα ότι μύριζε σαν ντουλάπι γεμάτο σάπια κρεμμύδια." "[english]Mechanic_NickOcd07" "Ellis: So that's what that is. Man, I thought it smelled like a closet fulla rotten onions." "Mechanic_NickOcd08" "Ellis: Εμένα μου μυρίζει σαν νεκρά ζόμπι. Δεν έχω καμία αμφιβολία για την εν λόγω μυρωδιά." "[english]Mechanic_NickOcd08" "Ellis: Smells like dead zombies to me. I got no quarrels with that smell." "Mechanic_ReloadIntense01" "Ellis: Γεμίζω!" "[english]Mechanic_ReloadIntense01" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_ReloadIntense02" "Ellis: Γεμίζω εδώ!" "[english]Mechanic_ReloadIntense02" "Ellis: Reloading here!" "Mechanic_ReloadIntense03" "Ellis: Πρέπει να γεμίσω!" "[english]Mechanic_ReloadIntense03" "Ellis: Gotta reload!" "Mechanic_ReloadIntense04" "Ellis: Γεμίζω!" "[english]Mechanic_ReloadIntense04" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_ReloadIntense05" "Ellis: Γεμίζω!" "[english]Mechanic_ReloadIntense05" "Ellis: Reloading!" "Mechanic_SeeArmored01" "Ellis: Ωχ, κατάρα, είναι αλεξίσφαιρα τώρα;" "[english]Mechanic_SeeArmored01" "Ellis: Aw, hell, now they're bulletproof?" "Mechanic_SeeArmored02" "Ellis: Ωχ, κατάρα, είναι αλεξίσφαιρα!" "[english]Mechanic_SeeArmored02" "Ellis: Aw, hell, they're bulletproof!" "Mechanic_SeeArmored03" "Ellis: Έι, πρέπει να τα γυρίσεις από την άλλη αν θέλεις να πεθάνουν!" "[english]Mechanic_SeeArmored03" "Ellis: Hey, you gotta spin 'em around if you want 'em dead!" "Mechanic_SeeArmored04" "Ellis: Οι πλάτες τους δεν είναι αλεξίσφαιρες!" "[english]Mechanic_SeeArmored04" "Ellis: Their backs ain't bulletproof!" "Mechanic_SeeArmored05" "Ellis: Πυροβόλα αυτό το κάθαρμα στην πλάτη!" "[english]Mechanic_SeeArmored05" "Ellis: Shoot that son of a bitch in the back!" "Mechanic_SeeClowns01" "Ellis: Αυτός ο κλόουν φέρνει φίλους! Σκοτώστε τον!" "[english]Mechanic_SeeClowns01" "Ellis: That clown's bringing friends! Take him down!" "Mechanic_SeeClowns02" "Ellis: Πρέπει να κάνουμε αυτόν τον κλόουν να σκάσει!" "[english]Mechanic_SeeClowns02" "Ellis: We gotta shut that clown up!" "Mechanic_SeeClowns03" "Ellis: Έι, ρίξτε αυτόν τον κλόουν!" "[english]Mechanic_SeeClowns03" "Ellis: Hey, take that clown down!" "Mechanic_SeeClowns04" "Ellis: Σκοτώστε αυτόν τον κλόουν!" "[english]Mechanic_SeeClowns04" "Ellis: Take that clown down!" "Mechanic_SeeClowns05" "Ellis: Ρίξτε αυτόν τον κλόουν!" "[english]Mechanic_SeeClowns05" "Ellis: Take the clown down!" "Mechanic_SeeClowns06" "Ellis: Ρίξτε αυτόν τον κλόουν!" "[english]Mechanic_SeeClowns06" "Ellis: Take down that clown!" "Mechanic_SeeClowns07" "Ellis: Φίλε, ποτέ δεν έχω φοβηθεί τόσο τους κλόουν." "[english]Mechanic_SeeClowns07" "Ellis: Man, I've never been so scared of clowns." "Mechanic_SeeClowns08" "Ellis: Κλόουν!" "[english]Mechanic_SeeClowns08" "Ellis: Clowns!" "Mechanic_SeeClowns09" "Ellis: Κλόουν; Κλόουν. Ω, πλάκα μου κάνετε." "[english]Mechanic_SeeClowns09" "Ellis: Clowns? Clowns. Oh, you have got to be kidding me." "Mechanic_SeeDeadSpitter01" "Ellis: Να ένα κακάσχημο ζόμπι." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter01" "Ellis: That is one ugly ass zombie." "Mechanic_SeeDeadSpitter02" "Ellis: Κατάρα, αυτό κι αν είναι ένα κακάσχημο ζόμπι." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter02" "Ellis: Damn, that is a nasty ass zombie." "Mechanic_SeeDeadSpitter03" "Ellis: Φίλε, αυτή η Τοξική είναι μια άσχημη σκρόφα." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter03" "Ellis: Man, that Spitter is one ugly bitch." "Mechanic_SeeDeadSpitter04" "Ellis: Φίλε, μου αρέσουν πιο πολύ τα ζόμπι όταν φοράνε ρούχα." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter04" "Ellis: Man, I like these zombies better when they got clothes on." "Mechanic_SeeDeadSpitter05" "Ellis: Ένα ακόμα χτύπημα με το ραβδί ασχήμιας μάλλον δε θα την πλήγωνε." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter05" "Ellis: One more hit with the ugly stick probably wouldn't hurt her." "Mechanic_SeeDeadSpitter06" "Ellis: Αυτή είναι πρώην σου, Nick;" "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter06" "Ellis: That an ex-girlfriend of yours, Nick?" "Mechanic_SeeDeadSpitter07" "Ellis: Συγγνώμη γι' αυτό Nick, δεν ήθελα να σκοτώσω τη μάνα σου." "[english]Mechanic_SeeDeadSpitter07" "Ellis: Sorry about that Nick, didn’t meant to kill your mom." "Mechanic_SeeFallen01" "Ellis: Μισό λεπτό, αυτός κάτι έριξε." "[english]Mechanic_SeeFallen01" "Ellis: Hold on, that one dropped something." "Mechanic_SeeFallen02" "Ellis: Ουόα, ουόα, ουόα, τι έπεσε από αυτόν;" "[english]Mechanic_SeeFallen02" "Ellis: Whoa, whoa, whoa, what'd that one drop?" "Mechanic_SeeFallen03" "Ellis: Έι, αυτός εδώ μόλις έριξε κάτι, ακριβώς εδώ." "[english]Mechanic_SeeFallen03" "Ellis: Hey, that one just dropped something, right there." "Mechanic_SeeHazmat01" "Ellis: Τι στο καλό. Αυτοί οι τύποι δεν παίρνουν φωτιά;" "[english]Mechanic_SeeHazmat01" "Ellis: What the hell. These things fireproof?" "Mechanic_SeeHazmat02" "Ellis: Προσέξτε αυτούς με τις στολές." "[english]Mechanic_SeeHazmat02" "Ellis: Watch out for the ones in the hazmat suits." "Mechanic_SeeHazmat03" "Ellis: Που να με πάρει. Πυρίμαχα ζόμπι." "[english]Mechanic_SeeHazmat03" "Ellis: Well, I'll be damned. Fireproof zombies." "Mechanic_SeeMudmen01" "Ellis: Λασπάνθρωποι!" "[english]Mechanic_SeeMudmen01" "Ellis: Mudmen!" "Mechanic_SeeMudmen02" "Ellis: Ε, προσοχή! Λασπάνθρωποι!" "[english]Mechanic_SeeMudmen02" "Ellis: Hey, watch out! Mudmen!" "Mechanic_SeeMudmen03" "Ellis: Ε, προσέξτε! Λασπάνθρωποι, εκεί!" "[english]Mechanic_SeeMudmen03" "Ellis: Hey, look out! Mudmen, right there!" "Mechanic_SeeMudmen04" "Ellis: Προσέξτε! Λασπάνθρωποι!" "[english]Mechanic_SeeMudmen04" "Ellis: Look out! Mudmen!" "Mechanic_TransitionClose09" "Ellis: Θα χρειαστεί να τα πάμε καλύτερα από ΑΥΤΟ." "[english]Mechanic_TransitionClose09" "Ellis: We gonna need to do better than THAT." "Mechanic_TransitionClose10" "Ellis: Φίλε, μόλις μας ξεφτίλισαν." "[english]Mechanic_TransitionClose10" "Ellis: Dude, we just got our asses handed to us." "Mechanic_TransitionClose11" "Ellis: Αυτό ήταν ΒΑΝΑΥΣΟ!" "[english]Mechanic_TransitionClose11" "Ellis: That was BRUTAL!" "Mechanic_TransitionClose12" "Ellis: ΑΥΤΟ... ήταν πολύ φτωχή επίδειξη." "[english]Mechanic_TransitionClose12" "Ellis: THAT... was a pretty poor display." "Mechanic_TransitionClose13" "Ellis: Ας το πούμε αυτό εδώ ισοπαλία." "[english]Mechanic_TransitionClose13" "Ellis: We'll call that one a tie." "Mechanic_TransitionClose14" "Ellis: Ξέρεις τι; Ας το πούμε αυτό εδώ ισοπαλία." "[english]Mechanic_TransitionClose14" "Ellis: You know what? We'll call that one a tie." "Mechanic_TransitionClose15" "Ellis: Είμαστε ακόμα όρθιοι!" "[english]Mechanic_TransitionClose15" "Ellis: We're still standin'!" "Mechanic_TransitionClose16" "Ellis: Ουαααου!" "[english]Mechanic_TransitionClose16" "Ellis: Woooow!" "Mechanic_TransitionClose17" "Ellis: Πωπω, φίλε!" "[english]Mechanic_TransitionClose17" "Ellis: Wow, man!" "Mechanic_WorldC1M1B01" "Ellis: ΕΕΕΕ! ΕΛΑ ΠΙΣΩ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B01" "Ellis: HEYYYYY! COME BACK!" "Mechanic_WorldC1M1B02" "Ellis: ΕΛΑ ΠΙΣΩ! ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B02" "Ellis: COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B03" "Ellis: Ε, ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ! ΕΕΕ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B03" "Ellis: HEY, WE'RE STILL HERE! HEYYY!" "Mechanic_WorldC1M1B04" "Ellis: Ε! ΕΔΩ! ΕΔΩ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B04" "Ellis: HEY! OVER HERE! OVER HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B05" "Ellis: ΈΙ! ΕΛΑ ΠΙΣΩ! ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΚΟΜΑ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΕΔΩ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B05" "Ellis: HEY! COME BACK! THERE'S STILL PEOPLE HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B06" "Ellis: ΕΙΜΑΣΤΕ ΣΤΗΝ ΟΡΟΦΗ! ΕΛΑ ΠΙΣΩ ΕΔΩ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B06" "Ellis: WE'RE ON THE ROOF! GET BACK HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B07" "Ellis: Ε!! ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B07" "Ellis: HEY!! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B08" "Ellis: ΈΙ!! ΕΛΑ ΠΙΣΩ! ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B08" "Ellis: HEY!! COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Mechanic_WorldC1M1B09" "Ellis: Να πάρει! Μόλις τους χάσαμε!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B09" "Ellis: Damn it! We just missed 'em!" "Mechanic_WorldC1M1B10" "Ellis: Να πάρει! Αργήσαμε πέντε λεπτά!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B10" "Ellis: Damn it! Five minutes too late!" "Mechanic_WorldC1M1B100" "Ellis: Ω φίλε, δεν έχω ξαναδεί κάποιον να πεθαίνει." "[english]Mechanic_WorldC1M1B100" "Ellis: Oh shit man, I ain't ever seen anyone die before." "Mechanic_WorldC1M1B101" "Ellis: Πρέπει να φυλάμε ο ένας τα νώτα του άλλου. Με λένε Ellis, εσένα;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B101" "Ellis: We gotta watch each other's backs. My name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC1M1B102" "Ellis: Ω φίλε, δεν έχω ξαναδεί κάποιον να πεθαίνει." "[english]Mechanic_WorldC1M1B102" "Ellis: Oh shit man, I ain't ever seen anyone die before." "Mechanic_WorldC1M1B103" "Ellis: Μη μου πεις; Πυγμαχία και τέτοια;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B103" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B104" "Ellis: Μπορούμε να πηδήξουμε εδώ κάτω!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B104" "Ellis: We can jump down here!" "Mechanic_WorldC1M1B105" "Ellis: Κάτω από αυτό το φρεάτιο ανελκυστήρα!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B105" "Ellis: Down this elevator shaft!" "Mechanic_WorldC1M1B106" "Ellis: Μπορούμε να περάσουμε από εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B106" "Ellis: We can get right through here!" "Mechanic_WorldC1M1B107" "Ellis: Αυτό το δωμάτιο φαίνεται ασφαλές. Ας μπούμε μέσα!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B107" "Ellis: This room looks safe. Let's get in!" "Mechanic_WorldC1M1B108" "Ellis: Μάλλον είναι καλή ιδέα να κρατήσουμε αυτήν την πόρτα κλειστή." "[english]Mechanic_WorldC1M1B108" "Ellis: Probably a good idea to keep that door shut." "Mechanic_WorldC1M1B11" "Ellis: Να πάρει! Φίλε, μόλις τους χάσαμε!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B11" "Ellis: Damn it! Man, we just missed 'em!" "Mechanic_WorldC1M1B110" "Ellis: Υποθέτω ότι κατευθύνεται στο εμπορικό. Υπάρχει ένα κέντρο εκκένωσης εκεί. Πάρτε μερικά όπλα και θα σας δείξω το δρόμο." "[english]Mechanic_WorldC1M1B110" "Ellis: I reckon it's headed to the mall. There's an evacuation center there. Grab some weapons and I'll lead the way." "Mechanic_WorldC1M1B111" "Ellis: Γνωρίζω αυτό το εμπορικό. Υπάρχει εκεί μια βάση εκκένωσης εκεί πάνω. Αρπάξτε μερικά όπλα και πάμε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B111" "Ellis: I know that mall. There's an evacuation set up there. Grab weapons and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B112" "Ellis: Καταραμένο ελικόπτερο έφυγε χωρίς εμάς!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B112" "Ellis: Goddamn whirlybird left without us!" "Mechanic_WorldC1M1B113" "Ellis: Λοιπόν φαίνεται ότι πηγαίνει στο εμπορικό στην άλλη άκρη της πόλης." "[english]Mechanic_WorldC1M1B113" "Ellis: Well it looked like it was headin' to the mall across town." "Mechanic_WorldC1M1B114" "Ellis: Φαίνεται ότι το ελικόπουλο πηγαίνει στο εμπορικό στην άλλη άκρη της πόλης. Και θα το λέω όπως θέλω, κουστουμάτε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B114" "Ellis: Looked like the whirly-bird was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B115" "Ellis: Πάμε τότε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B115" "Ellis: Let's go then." "Mechanic_WorldC1M1B116" "Ellis: Χαχα! Καλύτερα έτσι!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B116" "Ellis: Haha! That's more like it!" "Mechanic_WorldC1M1B117" "Ellis: Ναι, σωστά." "[english]Mechanic_WorldC1M1B117" "Ellis: Yeah, that's right." "Mechanic_WorldC1M1B118" "Ellis: Τώρα μαγειρεύουμε με αέριο." "[english]Mechanic_WorldC1M1B118" "Ellis: Now we're cookin' with gas." "Mechanic_WorldC1M1B119" "Ellis: Ψάξτε αυτά τα δωμάτια, παιδιά. Μπορεί να βρούμε τίποτα χρήσιμο σε μερικά από αυτά." "[english]Mechanic_WorldC1M1B119" "Ellis: Search these rooms, y'all. Might be some useful shit in some of em." "Mechanic_WorldC1M1B12" "Ellis: Εντάξει, ηρεμήστε! Το ελικόπτερο φαίνεται να πηγαίνεις προς το κέντρο εκκένωσης πίσω από το εμπορικό." "[english]Mechanic_WorldC1M1B12" "Ellis: All right, everybody calm down! That chopper looks like it's headin' to the evac center over at the mall." "Mechanic_WorldC1M1B120" "Ellis: Ο ανελκυστήρας ακόμα λειτουργεί!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B120" "Ellis: This elevator's still workin!" "Mechanic_WorldC1M1B121" "Ellis: Δόξα τω Θεώ, αυτός ακόμα λειτουργεί." "[english]Mechanic_WorldC1M1B121" "Ellis: Thank the Lord, this one's still workin." "Mechanic_WorldC1M1B122" "Ellis: Έι, όλοι στο ασανσέρ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B122" "Ellis: Hey, everybody, in the elevator!" "Mechanic_WorldC1M1B123" "Ellis: Πάμε, πάτα το κουμπί! Πάτα το κουμπί!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B123" "Ellis: Let's go, push the button! Push the button!" "Mechanic_WorldC1M1B124" "Ellis: Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B124" "Ellis: Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B125" "Ellis: Ετοιμαστείτε…" "[english]Mechanic_WorldC1M1B125" "Ellis: Get ready…" "Mechanic_WorldC1M1B126" "Ellis: Μπορεί να υπάρχει μια επιτροπή καλωσορίσματος όταν ανοίξουν αυτές οι πόρτες. Ετοιμαστείτε…" "[english]Mechanic_WorldC1M1B126" "Ellis: Might be a welcomin' committee when these doors open. Get ready…" "Mechanic_WorldC1M1B127" "Ellis: Ellis. Χάρηκα για τη γνωριμία, Coach." "[english]Mechanic_WorldC1M1B127" "Ellis: Ellis. Pleased to meet you, Coach." "Mechanic_WorldC1M1B128" "Ellis: Ellis. Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Rochelle." "[english]Mechanic_WorldC1M1B128" "Ellis: Ellis. It's a pleasure to meet you, Rochelle." "Mechanic_WorldC1M1B129" "Ellis: Ellis. Χάρηκα για την γνωριμία, Nick." "[english]Mechanic_WorldC1M1B129" "Ellis: Ellis. Nice to meet you, Nick." "Mechanic_WorldC1M1B13" "Ellis: Αυτό το ελικόπτερο φαίνεται να κατευθύνεται προς το κέντρο εκκένωσης πέρα στο εμπορικό." "[english]Mechanic_WorldC1M1B13" "Ellis: That chopper looks like it's headin' to the evac center over at the mall." "Mechanic_WorldC1M1B130" "Ellis: Με φωνάζουν Ellis. Εσάς;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B130" "Ellis: Folks call me Ellis. How 'bout you?" "Mechanic_WorldC1M1B131" "Ellis: Με καλούν Ellis. Εσένα;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B131" "Ellis: People call me Ellis. You?" "Mechanic_WorldC1M1B132" "Ellis: Με φωνάζουν Ellis. Έχω ένα συνεργείο με κάνα-δυό φιλαράκια μου. Είμαστε επίσης σε μια μπάντα. Παίζω μπάσο." "[english]Mechanic_WorldC1M1B132" "Ellis: Folks call me Ellis. I run an auto shop with a couple of my buddies. We're also in a band. I play bass." "Mechanic_WorldC1M1B133" "boardβ Ellis: Με φωνάζουν Ellis. Έχω ένα συνεργείο αυτοκινήτων εδώ γύρω. Αντί να απομακρυνθώ με ελικόπτερο, θωράκισα ένα φορτηγό για να οδηγήσω μόνος μου μακριά από εδώ. Το έφτιαξα για να αντέχει στα ζόμπι." "[english]Mechanic_WorldC1M1B133" "Ellis: Folks call me Ellis. I run an auto shop around here. Instead of evacuatin', I armored up a truck to drive myself out of here. Built that thing to be zombie proof." "Mechanic_WorldC1M1B134" "Ellis: Τελικά ήταν μόνο ενενήντα εννιά τοις εκατό αλεξίζομπο. Το τελευταίο ένα τοις εκατό έκανε αυτό το φορτηγό ΚΟΜΜΑΤΙΑ." "[english]Mechanic_WorldC1M1B134" "Ellis: Turns out it was only ninety-nine percent zombie proof. The last one percent tore that truck to SHIT." "Mechanic_WorldC1M1B135" "Ellis: Μη μου πεις; Πυγμαχία και τέτοια;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B135" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B136" "Ellis: Χα. Αν όλοι εκκενώνονται, ποιος παρακολουθεί τα νέα;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B136" "Ellis: Huh. If everybody's evacuatin', who's watchin the news?" "Mechanic_WorldC1M1B137" "Ellis: Για τους φίλους Ellis. Και έμαθα να χρησιμοποιώ όπλα πριν μάθω να περπατάω." "[english]Mechanic_WorldC1M1B137" "Ellis: Folks call me Ellis. And I learned how to shoot a gun before I learned how to walk." "Mechanic_WorldC1M1B138" "Ellis: Με φωνάζουν Ellis. Και έμαθα να πυροβολώ πριν μάθω να περπατάω, Nick με το λευκό κουστουμάκι." "[english]Mechanic_WorldC1M1B138" "Ellis: Folks call me Ellis. And I learned how to shoot a gun before I learned how to walk, white suit Nick." "Mechanic_WorldC1M1B139" "Ellis: Μάλιστα. Τα αφεντικά είναι σκατοκέφαλοι. Το όνομά μου είναι Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B139" "Ellis: Figures. Bosses are shitheads. My name's Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B14" "Ellis: Στοιχηματίζω ότι αυτό το ελικόπτερο κατευθύνεται στον σταθμό εκκένωσης στο εμπορικό κέντρο. Μπορούμε ακόμα να το προλάβουμε αν βιαστούμε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B14" "Ellis: I bet that chopper's headin' to the evac station at the mall. We can still catch up to it if we hurry." "Mechanic_WorldC1M1B140" "Ellis: Έτσι μπράβο! Το όνομά μου είναι Ellis και έζησα εδώ όλη μου τη ζωή. Και υπάρχουν πολλά μέρη εδώ που δεν είναι χάλια." "[english]Mechanic_WorldC1M1B140" "Ellis: That's right! My name's Ellis, and I've lived here all my life. And there's tons of places here that ain't pieces of shit." "Mechanic_WorldC1M1B141" "Ellis: Ποιον χάσαμε;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B141" "Ellis: Who'd we lose?" "Mechanic_WorldC1M1B142" "Ellis: Δεν ξέρω. Είπε ότι τον λένε Coach." "[english]Mechanic_WorldC1M1B142" "Ellis: I dunno. He just called himself Coach." "Mechanic_WorldC1M1B143" "Ellis: Νομίζω ήταν ο Nick." "[english]Mechanic_WorldC1M1B143" "Ellis: I think it was Nick." "Mechanic_WorldC1M1B144" "Ellis: Rochelle. Άτυχο κορίτσι." "[english]Mechanic_WorldC1M1B144" "Ellis: Rochelle. Poor girl." "Mechanic_WorldC1M1B145" "Ellis: Νομίζω ήταν ο Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B145" "Ellis: I think it was Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B146" "Ellis: Απλά μου άρεσε ο ήχος του «Nick»." "[english]Mechanic_WorldC1M1B146" "Ellis: I just liked the sound of \"Nick.\"" "Mechanic_WorldC1M1B147" "Ellis: Φίλε, δεν έχω ξαναδεί κάποιον να πεθαίνει. Κατοικίδια, ναι, αλλά δεν είναι το ίδιο." "[english]Mechanic_WorldC1M1B147" "Ellis: Man, I ain't ever seen nobody die before. Pets, yeah, but that ain't the same." "Mechanic_WorldC1M1B148" "Ellis: Πρώτη φορά που είδα κάποιον να πεθαίνει." "[english]Mechanic_WorldC1M1B148" "Ellis: That's the first I'm I ever seen somebody die." "Mechanic_WorldC1M1B149" "Ellis: Δικέ μου, πρέπει να καλύπτουμε ο ένας τον άλλον. Με λένε Ellis, εσένα;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B149" "Ellis: Dude, we gotta watch each other's backs. My name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC1M1B15" "Ellis: Είναι εντάξει, είμαστε καλά. Ζω εδώ γύρω και στοιχηματίζω ότι αυτό το ελικόπτερο κατευθύνεται στο σταθμό εκκένωσης στο εμπορικό κέντρο. Μπορούμε ακόμα να το προλάβουμε αν βιαστούμε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B15" "Ellis: It's okay, we're cool. I live around here, and I bet that chopper's headin' to the evac station at the mall. We can still catch up to it if we hurry." "Mechanic_WorldC1M1B150" "Ellis: Είναι αυτός που ξερνάει!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B150" "Ellis: It's the barfin' one!" "Mechanic_WorldC1M1B151" "Ellis: Είναι το ζόμπι χοντρέλας που ξερνάει!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B151" "Ellis: It's the barfin' fat ass zombie!" "Mechanic_WorldC1M1B16" "Ellis: Ε, πάω στοίχημα ότι πηγαίνει προς το εμπορικό κέντρο. Υπάρχει περιοχή εκκένωσης εκεί πέρα. Πάρτε όπλα και θα σας οδηγήσω." "[english]Mechanic_WorldC1M1B16" "Ellis: Hey, I bet it's headed to the mall. There's an evacuation center there. Grab some weapons and I'll lead the way." "Mechanic_WorldC1M1B17" "Ellis: Το ξέρω αυτό το εμπορικό κέντρο. Έχουν στήσει περιοχή εκκένωσης εκεί πέρα. Πάρτε όπλα και πάμε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B17" "Ellis: I know that mall. There's an evac center set up there. Grab a weapon and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B18" "Ellis: Ε, ελάτε τώρα! Το να μαλώνουμε μεταξύ μας δε λύνει τίποτα. Τέλος πάντων, νομίζω το κτήριο καίγεται. Ίσως θα έπρεπε να την κάνουμε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B18" "Ellis: Hey, come on, now! Quarrelin' amongst ourselves ain't solvin' nothing. Anyway, I think the building's on fire. Maybe we should get movin'." "Mechanic_WorldC1M1B19" "Ellis: Φαίνεται ότι πήγαινε προς το εμπορικό κέντρο στην άλλη μεριά της πόλης." "[english]Mechanic_WorldC1M1B19" "Ellis: Looked like it was headin' to the mall across town." "Mechanic_WorldC1M1B20" "Ellis: Φαίνεται ότι το ελικόπουλο πηγαίνει στο εμπορικό στην άλλη άκρη της πόλης. Και θα το λέω όπως θέλω, κουστουμάτε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B20" "Ellis: Looked like the whirly-bird was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B21" "Ellis: Φαίνεται πως πήγαινε προς το εμπορικό κέντρο στην άλλη πλευρά της πόλης. Και θα το λέω όπως θέλω, κοστουμάτε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B21" "Ellis: Looked like it was headin' to the mall across town. And I'll call it what I like, fancy suit." "Mechanic_WorldC1M1B22" "Ellis: Φίλε, η Σαβάννα είναι τρομερή. Ελάτε, θα σας δείχνω τα αξιοθέατα καθώς πηγαίνουμε στο εμπορικό κέντρο." "[english]Mechanic_WorldC1M1B22" "Ellis: Man, Savannah's awesome. C'mon, I'll show you the sights on the way to the mall!" "Mechanic_WorldC1M1B23" "Ellis: Λέτε να μας είδαν;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B23" "Ellis: Do you think they saw us?" "Mechanic_WorldC1M1B24" "Ellis: Ναι, θα γυρίσουν." "[english]Mechanic_WorldC1M1B24" "Ellis: Yeah, they'll be back." "Mechanic_WorldC1M1B25" "Ellis: Ε, νομίζω πως υπάρχει κι άλλη περιοχή εκκένωσης στο εμπορικό κέντρο." "[english]Mechanic_WorldC1M1B25" "Ellis: Hey, I think there's another evac station in the mall." "Mechanic_WorldC1M1B26" "Ellis: Κατάλαβε κανείς άλλος ότι το κτήριο έπιασε φωτιά;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B26" "Ellis: Anybody else noticed the building's on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B27" "Ellis: Κατάλαβε κανείς άλλος ότι το κτήριο έπιασε φωτιά;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B27" "Ellis: Anybody else noting the building's on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B28" "Ellis: Μπορεί να σας έχει διαφύγει, αλλά το κτήριο έχει πιάσει φωτιά." "[english]Mechanic_WorldC1M1B28" "Ellis: It may have escaped all y'all's notice, but this building is on fire." "Mechanic_WorldC1M1B29" "Ellis: Σηκώστε τα όπλα και πάμε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B29" "Ellis: Weapons up and let's go." "Mechanic_WorldC1M1B30" "Ellis: Καλύτερα πάρτε κάποιο όπλο. Πιστεύω θα το χρειαστείτε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B30" "Ellis: You best grab a weapon. I reckon you'll need 'em." "Mechanic_WorldC1M1B31" "Ellis: Καλύτερα πιάστε ένα όπλο. Υπολογίζω ότι θα τα χρειαστείτε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B31" "Ellis: Best grab a weapon. I reckon you'll need 'em." "Mechanic_WorldC1M1B32" "Ellis: Έι πάρτε από ένα όπλο." "[english]Mechanic_WorldC1M1B32" "Ellis: Hey everybody grab a weapon." "Mechanic_WorldC1M1B33" "Ellis: Οπλιστείτε όλοι. Καλύτερα να έχετε και να μην το χρειαστείτε παρά να χρειάζεστε και να μην το έχετε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B33" "Ellis: Everybody grab a weapon. It's better to have one and not need it than NEED one and not have it." "Mechanic_WorldC1M1B34" "Ellis: Κατάλαβε κανείς άλλος ότι το κτήριο έπιασε φωτιά;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B34" "Ellis: Did anyone else notice this building is on fire?" "Mechanic_WorldC1M1B35" "Ellis: Ω κατάρα, αρρωστημένο." "[english]Mechanic_WorldC1M1B35" "Ellis: Ah hell, this is just messed up." "Mechanic_WorldC1M1B36" "Ellis: Δεν ξαναπάω κάτω άοπλος." "[english]Mechanic_WorldC1M1B36" "Ellis: I ain't going back downstairs unarmed." "Mechanic_WorldC1M1B37" "Ellis: Δεν ξέρω τι υπάρχει εκεί κάτω, αλλά θα πάρω κάτι καλού κακού." "[english]Mechanic_WorldC1M1B37" "Ellis: Don't know what's down there, but I'm grabbin' somethin' just in case." "Mechanic_WorldC1M1B38" "Ellis: Έι, καλό θα είναι να αρπάξουμε όλοι από κάτι." "[english]Mechanic_WorldC1M1B38" "Ellis: Hey, we should all grab something." "Mechanic_WorldC1M1B39" "Ellis: Έι, πάρτε όλοι από κάτι, νομίζω θα χρειαστεί να σκοτώσουμε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B39" "Ellis: hey, everybody grab somethin' I think we got some killin to do." "Mechanic_WorldC1M1B40" "Ellis: Πω φίλε, τα ζόμπι είναι αληθινά. Το ΗΞΕΡΑ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B40" "Ellis: Holy shit, zombies are real. I KNEW it!" "Mechanic_WorldC1M1B41" "Ellis: Τα ζόμπι είναι ΑΛΗΘΙΝΑ. Το ήξερα ότι οι ταινίες ήταν αλήθεια." "[english]Mechanic_WorldC1M1B41" "Ellis: Zombies are REAL. I knew them movies were true." "Mechanic_WorldC1M1B42" "Ellis: Δικέ μου, αυτά τα ζόμπι είναι ΑΛΗΘΙΝΑ. Το ήξερα ότι τα βιβλία δεν ήταν ψέματα." "[english]Mechanic_WorldC1M1B42" "Ellis: Dude those zombies are REAL. I knew them books were non-fiction." "Mechanic_WorldC1M1B43" "Ellis: Διάολε, τούτα εδώ κινούνται ΓΡΗΓΟΡΑ, φίλε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B43" "Ellis: Shit, them things move FAST, man." "Mechanic_WorldC1M1B44" "Ellis: Είναι αυτό που νομίζω;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B44" "Ellis: That what I think it is?" "Mechanic_WorldC1M1B45" "Ellis: Είναι αυτό που νομίζω;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B45" "Ellis: Those what I think they are?" "Mechanic_WorldC1M1B46" "Ellis: Εντάξει, αυτά δεν μοιάζουν με..." "[english]Mechanic_WorldC1M1B46" "Ellis: Okay, those don't look like..." "Mechanic_WorldC1M1B47" "Ellis: Δεν μοιάζουν με Σαβαννίτες αυτά εδώ." "[english]Mechanic_WorldC1M1B47" "Ellis: Those don't look like no Savannahites I ever seen." "Mechanic_WorldC1M1B48" "Ellis: ΑΝΑΘΕΜΑ!!! ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΟ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B48" "Ellis: HOLY SHIT!!! KILL IT!" "Mechanic_WorldC1M1B49" "Ellis: Ώπα, είναι ζόμπι αυτό; Δηλαδή, ΖΟΜΠΙ ζόμπι;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B49" "Ellis: Whoa - is that a zombie? Like a, like a ZOMBIE zombie?" "Mechanic_WorldC1M1B50" "Ellis: Ναι, έτσι πεθαίνουν." "[english]Mechanic_WorldC1M1B50" "Ellis: Yeah, this kills them." "Mechanic_WorldC1M1B51" "Ellis: Αυτό τα σκοτώνει." "[english]Mechanic_WorldC1M1B51" "Ellis: This kills them." "Mechanic_WorldC1M1B52" "Ellis: Έι, πρέπει να τα χτυπήσουμε στο κεφάλι;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B52" "Ellis: Hey, do we need to hit 'em in the head?" "Mechanic_WorldC1M1B53" "Ellis: Δεν νομίζω ότι πρέπει να τα χτυπήσουμε μόνο στο κεφάλι." "[english]Mechanic_WorldC1M1B53" "Ellis: I don't think we need to hit 'em just in the head." "Mechanic_WorldC1M1B54" "Ellis: Διάολε... απλώς πεθαίνουν." "[english]Mechanic_WorldC1M1B54" "Ellis: Holy shit... they just die." "Mechanic_WorldC1M1B55" "Ellis: Λοιπόν, οι σφαίρες τα σκοτώνουν." "[english]Mechanic_WorldC1M1B55" "Ellis: Well, bullets kill 'em." "Mechanic_WorldC1M1B56" "Ellis: Α, μια χαρά, απλώς πεθαίνουν." "[english]Mechanic_WorldC1M1B56" "Ellis: Ah, cool, they just die." "Mechanic_WorldC1M1B57" "Ellis: Δες όλα αυτά τα X, φίλε. Φαίνεται ότι η Νέα Ορλεάνη είναι η τελευταία πόλη που αντιστέκεται." "[english]Mechanic_WorldC1M1B57" "Ellis: Check out all them X's, man. Looks like New Orleans is the last city standing." "Mechanic_WorldC1M1B58" "Ellis: Αν αυτός ο χάρτης είναι σωστός, η Νέα Ορλεάνη είναι η τελευταία πόλη που κρατάει ακόμα." "[english]Mechanic_WorldC1M1B58" "Ellis: If this map's right, New Orleans is the last city standing." "Mechanic_WorldC1M1B59" "Ellis: Δεν ξέρω για εσάς παιδιά, αλλά αφού είδα αυτόν τον χάρτη, δεν θα με πείραζε να πάω προς, ξέρω εγώ, τη Νέα Ορλεάνη;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B59" "Ellis: I dunno about you folks, but after lookin' at that map, I wouldn't mind heading to, I dunno, New Orleans?" "Mechanic_WorldC1M1B60" "Ellis: Δεν ξέρω για εσάς παιδιά, αλλά αφού είδα αυτόν τον χάρτη, δεν θα με πείραζε να πάω προς τη Νέα Ορλεάνη." "[english]Mechanic_WorldC1M1B60" "Ellis: I dunno about you folks, but after lookin' at that map, I wouldn't mind heading to New Orleans." "Mechanic_WorldC1M1B61" "Ellis: Να πάρει. Θέλει κανείς να πάει στη Νέα Ορλεάνη;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B61" "Ellis: Dang. Anybody else want to go to New Orleans?" "Mechanic_WorldC1M1B62" "Ellis: Ελπίζω να σας αρέσει η Νέα Ορλεάνη, γιατί προς τα εκεί θα πάμε αν θέλουμε να ζήσουμε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B62" "Ellis: Hope you guys like New Orleans, cause that's where we're headed if we wanna live." "Mechanic_WorldC1M1B63" "Ellis: Ελπίζω να σας αρέσει η Νέα Ορλεάνη, γιατί προς τα εκεί θα πάμε αν θέλουμε να ζήσουμε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B63" "Ellis: Hope you folks like New Orleans, cause that's where we're headed if we wanna live." "Mechanic_WorldC1M1B64" "Ellis: Φίλε, έχω να πάω στη Νέα Ορλεάνη πόσα χρόνια! Ελάτε, θα έχει πλάκα!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B64" "Ellis: Man, I ain't been to New Orleans in a dog's age! Come on, it's gonna be fun!" "Mechanic_WorldC1M1B65" "Ellis: Να πάρει! Αυτός ο δρόμος είναι κλειστός!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B65" "Ellis: Shit! This way's blocked!" "Mechanic_WorldC1M1B66" "Ellis: Πρέπει να περάσουμε από αυτή τη φωτιά!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B66" "Ellis: We've gotta get around this fire!" "Mechanic_WorldC1M1B67" "Ellis: Η φωτιά εξαπλώνεται!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B67" "Ellis: The fire's spreading!" "Mechanic_WorldC1M1B68" "Ellis: Η φωτιά εξαπλώνεται, δικέ μου, εξαπλώνεται!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B68" "Ellis: The fire's spreading, man, it's spreading!" "Mechanic_WorldC1M1B69" "Ellis: Ο καταραμένος ο ανελκυστήρας δεν δουλεύει!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B69" "Ellis: Goddamn elevator's out!" "Mechanic_WorldC1M1B70" "Ellis: Αυτός ο ανελκυστήρας δεν λειτουργεί, καλύτερα να βρούμε τις σκάλες!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B70" "Ellis: This elevator's broke, we better find the stairs!" "Mechanic_WorldC1M1B71" "Ellis: Έι, πρέπει να βρούμε τις σκάλες!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B71" "Ellis: Hey, we gotta find the stairs!" "Mechanic_WorldC1M1B72" "Ellis: Χε χε. Η αποκάλυψη των ζόμπι δεν είναι τόσο άσχημη." "[english]Mechanic_WorldC1M1B72" "Ellis: Heh heh. Zombie apocalypse ain't all bad." "Mechanic_WorldC1M1B73" "Ellis: Ω, πάντα θα μου αρέσει αυτό." "[english]Mechanic_WorldC1M1B73" "Ellis: Oh, I'm always gonna love that." "Mechanic_WorldC1M1B74" "Ellis: Χαχα. Σπάμε πράγματα!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B74" "Ellis: Haha. Breakin' stuff!" "Mechanic_WorldC1M1B75" "Ellis: Κρααακ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B75" "Ellis: Ca Rash!" "Mechanic_WorldC1M1B76" "Ellis: Κατάρα, δεν το έχω ξανακάνει αυτό." "[english]Mechanic_WorldC1M1B76" "Ellis: Shit, ain't ever done that before." "Mechanic_WorldC1M1B77" "Ellis: Μπαμ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B77" "Ellis: Bam!" "Mechanic_WorldC1M1B78" "Ellis: Φίλε, πάντα ήθελα να το κάνω αυτό." "[english]Mechanic_WorldC1M1B78" "Ellis: Man, I always wanted to do that." "Mechanic_WorldC1M1B79" "Ellis: Εδώ στο περβάζι!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B79" "Ellis: Out here on the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B80" "Ellis: Βγείτε έξω στο περβάζι!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B80" "Ellis: Get out to the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B81" "Ellis: Έι, εδώ έξω στο περβάζι!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B81" "Ellis: Hey, out here on the ledge!" "Mechanic_WorldC1M1B82" "Ellis: Ποτέ ξανά δεν ήμουν τόσο χαρούμενος που είδα ένα όπλο." "[english]Mechanic_WorldC1M1B82" "Ellis: I ain't never been so happy to see a gun." "Mechanic_WorldC1M1B83" "Ellis: Όπλα! Τώρα αυτό κι αν είναι ωραίο θέαμα." "[english]Mechanic_WorldC1M1B83" "Ellis: Guns! Now there's a sight for sore eyes." "Mechanic_WorldC1M1B84" "Ellis: Όπλα εδώ! Αυτό θα βοηθήσει να ανοίξουμε ένα μονοπάτι." "[english]Mechanic_WorldC1M1B84" "Ellis: Guns here! This'll help clear a path." "Mechanic_WorldC1M1B85" "Ellis: Όπλα ακριβώς εδώ! Θα μου ανοίξω ένα μονοπάτι." "[english]Mechanic_WorldC1M1B85" "Ellis: Guns right here! I'm gonna clear me a path." "Mechanic_WorldC1M1B86" "Ellis: Ήξερα ότι θα υπάρχουν όπλα κάπου!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B86" "Ellis: I knew there had to be guns somewhere!" "Mechanic_WorldC1M1B87" "Ellis: Ψάξτε αυτά τα δωμάτια, παίδες. Μπορεί να υπάρχει κάτι που θα μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε." "[english]Mechanic_WorldC1M1B87" "Ellis: Search these rooms, y'all. Might be something we can use." "Mechanic_WorldC1M1B88" "Ellis: Μη μου πεις; Πυγμαχία και τέτοια;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B88" "Ellis: You don't say? Wrestlin' and such?" "Mechanic_WorldC1M1B89" "Ellis: Ναι; Πόσο σας αρέσει η πόλη μας μέχρι τώρα;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B89" "Ellis: Yeah? How you like our city so far?" "Mechanic_WorldC1M1B90" "Ellis: Ναι, είναι συνήθως πολύ πιο ωραία όταν δεν έχουμε τα ζόμπι. Είμαι ο Ellis, παρεμπιπτόντως." "[english]Mechanic_WorldC1M1B90" "Ellis: Yeah, well it's normally a lot nicer when we don't have the zombies. I'm Ellis, by the way." "Mechanic_WorldC1M1B91" "Ellis: Μπορείτε να με λέτε Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B91" "Ellis: You can call me Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B92" "Ellis: Ω σκατά! Αυτό είναι κάποιου είδους εφιάλτης. Παλιοαποκάλυψη ζόμπι και μαλακίες. Σκατά, σκατά, σκατά. Τι στο διάολο θα κάνουμε;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B92" "Ellis: Holy shit! This is some kind of nightmare. Goddamn Zombie Apocalypse and shit. Shit, shit, shit. What in the hell are we going to do?" "Mechanic_WorldC1M1B93" "Ellis: Ellis, με λένε Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B93" "Ellis: Ellis, my name is Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B94" "Ellis: Με λένε Ellis, αλλά κάποιοι με φωνάζουν El. Προτιμώ το Ellis γιατί το El ακούγεται κοριτσίστικο. Αλλά μπορείτε να με λέτε El αν σας αρέσει." "[english]Mechanic_WorldC1M1B94" "Ellis: My name is Ellis, but some people call me El. I really prefer Ellis as El sounds like a girl's name. But if you prefer to call me El you can." "Mechanic_WorldC1M1B95" "Ellis: Με λένε Ellis, αλλά κάποιοι με φωνάζουν El. Προτιμώ το Ellis γιατί το El ακούγεται κοριτσίστικο. Αλλά μπορείτε να με λέτε El αν σας αρέσει." "[english]Mechanic_WorldC1M1B95" "Ellis: My name is Ellis, but some people call me El. I really prefer Ellis as El sounds like a girl's name. But if you prefer to call me El you can." "Mechanic_WorldC1M1B96" "Ellis: Ellis." "[english]Mechanic_WorldC1M1B96" "Ellis: Ellis." "Mechanic_WorldC1M1B97" "Ellis: Ellis. Εσύ, μεγάλε;" "[english]Mechanic_WorldC1M1B97" "Ellis: Ellis. How 'bout you, big man?" "Mechanic_WorldC1M1B98" "Ellis: Αχ κατάρα φίλε, χάσαμε κάποιον!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B98" "Ellis: Ah shit man, we lost somebody!" "Mechanic_WorldC1M1B99" "Ellis: Μείναμε εγώ και εσύ!" "[english]Mechanic_WorldC1M1B99" "Ellis: It's just you and me!" "Mechanic_WorldC1M2B01" "Ellis: Όου, ξέρω ένα μαγαζί με όπλα που μπορούμε να σταματήσουμε στην πορεία. Θα βρούμε μερικά ΑΛΗΘΙΝΑ όπλα." "[english]Mechanic_WorldC1M2B01" "Ellis: Ooh, I know a gun store we can stop at along the way. Get ourselves some REAL weapons." "Mechanic_WorldC1M2B02" "Ellis: Είναι;" "[english]Mechanic_WorldC1M2B02" "Ellis: He is?" "Mechanic_WorldC1M2B03" "Ellis: Είμαι;" "[english]Mechanic_WorldC1M2B03" "Ellis: I am?" "Mechanic_WorldC1M2B04" "Ellis: Είμαστε στο σωστό δρόμο για το εμπορικό κέντρο." "[english]Mechanic_WorldC1M2B04" "Ellis: We're heading the right way to the mall." "Mechanic_WorldC1M2B05" "Ellis: Κατευθυνόμαστε στο σωστό δρόμο." "[english]Mechanic_WorldC1M2B05" "Ellis: We're heading the right way." "Mechanic_WorldC1M2B06" "Ellis: Η γέφυρα για το εμπορικό είναι αποκλεισμένη, φίλε! Πρέπει να βρούμε έναν άλλο δρόμο." "[english]Mechanic_WorldC1M2B06" "Ellis: Bridge to the mall's blocked, man! We gotta find another way." "Mechanic_WorldC1M2B07" "Ellis: Έι, ας δοκιμάσουμε αυτή την πόρτα." "[english]Mechanic_WorldC1M2B07" "Ellis: Hey, let's try that door." "Mechanic_WorldC1M2B08" "Ellis: ΠΡΕΠΕΙ να περάσουμε πάνω από τη γέφυρα!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B08" "Ellis: We have GOT to get over that bridge!" "Mechanic_WorldC1M2B09" "Ellis: Έι, πηδήξτε πάνω στο φορτηγό!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B09" "Ellis: Hey, jump onto the truck!" "Mechanic_WorldC1M2B10" "Ellis: Πάνω από τον κάδο απορριμάτων!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B10" "Ellis: Over the dumpster!" "Mechanic_WorldC1M2B11" "Ellis: Το εμπορικό είναι ΑΚΡΙΒΩΣ μπροστά!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B11" "Ellis: The mall's JUST up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B12" "Ellis: Εντάξει, νομίζω ότι πλησιάζουμε στο εμπορικό!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B12" "Ellis: Okay, I think we're getting close to the mall!" "Mechanic_WorldC1M2B13" "Ellis: Φίλε, αυτό το μέρος είναι πιο ήσυχο και από νεκροταφείο." "[english]Mechanic_WorldC1M2B13" "Ellis: Man, this place is quieter than a graveyard." "Mechanic_WorldC1M2B14" "Ellis: Ελπίζω να πήραμε τη σωστή απόφαση που πηγαίνουμε σε αυτό το εμπορικό κέντρο..." "[english]Mechanic_WorldC1M2B14" "Ellis: Hope we're making the right call going to that mall..." "Mechanic_WorldC1M2B15" "Ellis: Έι, το αναγνωρίζω αυτό! Το μαγαζί όπλων είναι ευθεία μπροστά!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B15" "Ellis: Hey, I recognize this! That gun store's just up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B16" "Ellis: Νομίζω ότι αυτό το μαγαζί όπλων είναι ευθεία μπροστά!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B16" "Ellis: I think that gun store's just up ahead!" "Mechanic_WorldC1M2B17" "Ellis: Θα σκοτώσω ζόμπι με αυτό το όπλο, ή όχι, με αυτό ή... πω ρε φίλε, υπάρχουν πολλές επιλογές εδώ." "[english]Mechanic_WorldC1M2B17" "Ellis: I'm gonna kill zombies with this gun, or no, this one, or... shit man, there's a lot of choices in here." "Mechanic_WorldC1M2B18" "Ellis: Αρπάζω ένα όπλο, πρέπει να αφήσουμε λεφτά για αυτά;" "[english]Mechanic_WorldC1M2B18" "Ellis: I'm grabbin a gun, should we leave some money for these?" "Mechanic_WorldC1M2B19" "Ellis: Αμάν βρε Rochelle! Ακούγεσαι σαν τη μαμά μου." "[english]Mechanic_WorldC1M2B19" "Ellis: Dang, Ro, listen to you! You sound like my mama." "Mechanic_WorldC1M2B20" "Ellis: Αμάν βρε Ro, άκου πώς μιλάς! Ακούγεσαι σχεδόν σαν τη μαμά μου." "[english]Mechanic_WorldC1M2B20" "Ellis: Dang, Ro, listen to you! Kinda sound like my mom." "Mechanic_WorldC1M2B21" "Ellis: Μπράβο, Ro! Γίνεσαι αληθινή γνώστης όπλων!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B21" "Ellis: Look at you, Ro! You're turnin' into a real firearms connoisseur!" "Mechanic_WorldC1M2B22" "Ellis: Ω, θέλουμε να το κρατάμε μυστικό αυτό από εσάς τους τύπους των μεγάλων πόλεων. Αν υπάρξει ποτέ πρόβλημα, είναι καλό να γνωρίζουμε ότι κανένας από εσάς δεν είναι οπλισμένος." "[english]Mechanic_WorldC1M2B22" "Ellis: Oh, we like to keep that a secret from you big city types. If there's ever any trouble, it's nice to know y'all ain't armed." "Mechanic_WorldC1M2B23" "Ellis: Ναι, μαντάμ. Πραγματικά είναι." "[english]Mechanic_WorldC1M2B23" "Ellis: Yes, ma'am. It truly is." "Mechanic_WorldC1M2B24" "Ellis: Ευχαριστώ για τα όπλα!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B24" "Ellis: Thanks for the guns!" "Mechanic_WorldC1M2B25" "Ellis: Το καταλαβαίνω αυτό, ένας άνδρας χρειάζεται τα σνακ του. Φίλε, αυτός ο τύπος είναι περίεργος." "[english]Mechanic_WorldC1M2B25" "Ellis: I can understand that, man needs his snacks. Man this guy's weird." "Mechanic_WorldC1M2B26" "Ellis: Το καταλαβαίνω αυτό, ένας άνδρας χρειάζεται τα σνακ του." "[english]Mechanic_WorldC1M2B26" "Ellis: I can understand that, man needs his snacks." "Mechanic_WorldC1M2B27" "Ellis: Οπότε θα σου φέρουμε μερικά σνακ και θα μας καθαρίσεις το δρόμο; Εντάξει, αυτό ακούγεται δίκαιο." "[english]Mechanic_WorldC1M2B27" "Ellis: So we get you some snacks and you clear the way? Shit, that sound fair." "Mechanic_WorldC1M2B28" "Ellis: Κόλα για όπλα, νομίζω ότι αυτό είναι το αντίστροφο από αυτό που κάναμε στο σχολείο." "[english]Mechanic_WorldC1M2B28" "Ellis: Cola for guns, I think this is like the reverse of what my school did." "Mechanic_WorldC1M2B29" "Ellis: Το κατάλαβα, ναι, θα το κάνουμε." "[english]Mechanic_WorldC1M2B29" "Ellis: Got it, yeah, we'll do it." "Mechanic_WorldC1M2B30" "Ellis: Ναι κύριε, θα σε βοηθήσουμε, θα μας βοηθήσεις. Το έχουμε. Έι, σου χρωστάμε τίποτα για τα όπλα;" "[english]Mechanic_WorldC1M2B30" "Ellis: Yes sir, we will help you, you will help us. Got it. Hey, do we owe you anything for the guns?" "Mechanic_WorldC1M2B31" "Ellis: Έι, πάρτε την κόλα!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B31" "Ellis: Hey, grab that cola!" "Mechanic_WorldC1M2B32" "Ellis: Πήρα την κόλα, ας πάμε πίσω!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B32" "Ellis: I got the cola, let's get back!" "Mechanic_WorldC1M2B33" "Ellis: Εντάξει, φίλε, πήρα την κόλα του τύπου! Πάμε! Πάμε! Πάμε!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B33" "Ellis: All right, man, I got that dudes cola! Let's go! Let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC1M2B34" "Ellis: Έι πήρα την κόλα!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B34" "Ellis: Hey I got the cola!" "Mechanic_WorldC1M2B35" "Ellis: Παίρνω κόλα!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B35" "Ellis: Grabbin' cola!" "Mechanic_WorldC1M2B36" "Ellis: Το φράγμα έπεσε! Ας φύγουμε από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC1M2B36" "Ellis: Barrier's down! Let's get outta here." "Mechanic_WorldC1M2B37" "Ellis: Γιουχού! Έπεσε! Ας φύγουμε από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC1M2B37" "Ellis: Woohoo! There she goes! Let's get outta here." "Mechanic_WorldC1M2B38" "Ellis: Τώρα έτσι καθαρίζεις μια διαδρομή." "[english]Mechanic_WorldC1M2B38" "Ellis: Now, that is how you clear a path." "Mechanic_WorldC1M2B39" "Ellis: Ναι. Αυτό αρκεί." "[english]Mechanic_WorldC1M2B39" "Ellis: Yep. That oughta do it." "Mechanic_WorldC1M2B40" "Ellis: Υποθέτω ότι δεν έχουμε άλλη επιλογή φίλε. Πρέπει να το κάνουμε." "[english]Mechanic_WorldC1M2B40" "Ellis: I guess we don't have any choice man. I guess we oughta do it." "Mechanic_WorldC1M2B41" "Ellis: Δεν έχω καμία καλύτερη ιδέα. Έχει κανείς από εσάς παιδιά;" "[english]Mechanic_WorldC1M2B41" "Ellis: I don't have a better idea. Any of you guys?" "Mechanic_WorldC1M2B42" "Ellis: Λοιπόν, εκτός αν έχετε καμιά καλύτερη ιδέα για το πώς να ρίξουμε το φράγμα, λέω να το κάνουμε." "[english]Mechanic_WorldC1M2B42" "Ellis: Well unless you guys got a better idea to get a barrier down, I say we do it." "Mechanic_WorldC1M2B43" "Ellis: Ε, να το εμπορικό! Τα ΚΑΤΑΦΕΡΑΜΕ!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B43" "Ellis: Hey, there's the mall! We MADE it!" "Mechanic_WorldC1M2B44" "Ellis: Ποτέ δεν ένιωσα τόσο χαρούμενος βλέποντας ένα αναθεματισμένο εμπορικό κέντρο!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B44" "Ellis: I ain't never been so happy to see a damn shopping center!" "Mechanic_WorldC1M2B45" "Ellis: Τα καταφέρα! Το καλό που της θέλω να είναι ακόμα εδώ η CEDA!" "[english]Mechanic_WorldC1M2B45" "Ellis: We made it! CEDA still better be here!" "Mechanic_WorldC1M2B46" "Ellis: Μα τω Θεώ, το καλό που της θέλω η CEDA να είναι σε αυτό το εμπορικό…" "[english]Mechanic_WorldC1M2B46" "Ellis: I swear to god, CEDA better be at that mall…" "Mechanic_WorldC1M3B01" "Ellis: Το καλό που της θέλω η CEDA να είναι κάπου εδώ γύρω." "[english]Mechanic_WorldC1M3B01" "Ellis: CEDA better be around here somewhere." "Mechanic_WorldC1M3B02" "Ellis: Ίσως η εκκένωση να είναι πιο βαθιά μέσα στο εμπορικό." "[english]Mechanic_WorldC1M3B02" "Ellis: Maybe the evac's further in the mall." "Mechanic_WorldC1M3B03" "Ellis: Αμήν!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B03" "Ellis: Amen!" "Mechanic_WorldC1M3B04" "Ellis: Αμήν!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B04" "Ellis: Amen!" "Mechanic_WorldC1M3B05" "Ellis: Ανεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B05" "Ellis: Up this escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B06" "Ellis: Ανεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B06" "Ellis: Up that escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B07" "Ellis: Κατεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B07" "Ellis: Down this escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B08" "Ellis: Κατεβείτε τις κυλιόμενες σκάλες!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B08" "Ellis: Down that escalator!" "Mechanic_WorldC1M3B09" "Ellis: Η εκκένωση είναι από εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B09" "Ellis: Evac's this way!" "Mechanic_WorldC1M3B10" "Ellis: Η εκκένωση είναι από εκεί!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B10" "Ellis: Evac's that way!" "Mechanic_WorldC1M3B11" "Ellis: Η εκκένωση είναι μπροστά μας!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B11" "Ellis: Evac's up ahead!" "Mechanic_WorldC1M3B12" "Ellis: Κοίτα εδώ, φίλε! Ο Jimmy Gibbs ο νεότερος!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B12" "Ellis: Check it out, man! Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B13" "Ellis: Κοίτα εδώ, φίλε! Αυτός είναι ο Jimmy Gibbs ο νεότερος!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B13" "Ellis: Check it out, man! That's Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B14" "Ellis: Αχ, μόνο ο καλύτερος οδηγός ταχύτητας αγωνιστικών αυτοκινήτων που έζησε ποτέ, Nick. Φαντάζομαι δε διαβάζεις και πολύ ιστορία." "[english]Mechanic_WorldC1M3B14" "Ellis: Ugh, only the best stock car racer who ever lived, Nick. Guess you don't read much history." "Mechanic_WorldC1M3B15" "Ellis: Αυτός ακριβώς εκεί, κυρίες και κύριοι, είναι ο κύριος Jimmy Gibbs ο νεότερος!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B15" "Ellis: That right there, ladies and gentlemen, is Mr. Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B16" "Ellis: Που να με πάρει και να με σηκώσει! Αυτός είναι ο Jimmy Gibbs ο νεότερος!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B16" "Ellis: I'll be damned! That's Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B17" "Ellis: Απλά ο καλύτερος οδηγός ταχύτητας αγωνιστικών αυτοκινήτων όλων των εποχών. Δοκίμασε να διαβάζεις και κανένα βιβλίο καμιά φορά." "[english]Mechanic_WorldC1M3B17" "Ellis: Just the best stock car racer of all time. Try reading a book sometime." "Mechanic_WorldC1M3B18" "Ellis: Για δυο λεπτά. Σπάτε πλάκα με τη Σαβάνα όλη μέρα και κρατούσα το στόμα μου κλειστό. Αλλά μην υποτιμάτε τον Jimmy Gibbs τον νεότερο. Αυτός ο άνδρας είναι το καμάρι της Τζόρτζια.." "[english]Mechanic_WorldC1M3B18" "Ellis: Now hold on. You been makin' jokes about Savannah all day and I've held my tongue. But don't belittle Jimmy Gibbs, Jr. That man is the pride of Georgia.." "Mechanic_WorldC1M3B19" "Ellis: Για δυο λεπτά. Σπάτε πλάκα με τη Σαβάνα όλη μέρα και κρατούσα το στόμα μου κλειστό. Αλλά μην υποτιμάτε τον Jimmy Gibbs τον νεότερο. Αυτός ο άνδρας είναι ένας ζωντανός θρύλος." "[english]Mechanic_WorldC1M3B19" "Ellis: Now hold on. You been makin' jokes about Savannah all day and I've held my tongue. But don't belittle Jimmy Gibbs, Jr. That man's a living legend." "Mechanic_WorldC1M3B20" "Ellis: Αυτός ο άνδρας είναι το καμάρι της Τζόρτζια." "[english]Mechanic_WorldC1M3B20" "Ellis: That man is the pride of Georgia." "Mechanic_WorldC1M3B21" "Ellis: Αυτός ο άνδρας είναι ο σπουδαιότερος φυσικός πόρος της Αμερικής." "[english]Mechanic_WorldC1M3B21" "Ellis: That man is America's greatest natural resource." "Mechanic_WorldC1M3B22" "Ellis: Θα έτρωγα σφαίρα για αυτό τον τύπο." "[english]Mechanic_WorldC1M3B22" "Ellis: I would take a bullet for that man." "Mechanic_WorldC1M3B23" "Ellis: Αν οι νόμοι της φύσης το επέτρεπαν, θα έκανα τα παιδιά αυτού του τύπου." "[english]Mechanic_WorldC1M3B23" "Ellis: If the laws of nature allowed it, I would bear that man's children." "Mechanic_WorldC1M3B24" "Ellis: Αυτός ο τύπος είναι Αμερικανός ήρωας." "[english]Mechanic_WorldC1M3B24" "Ellis: That man is an American hero." "Mechanic_WorldC1M3B25" "Ellis: Αυτός είναι ο Jimmy Gibbs ο νεότερος. Ο σπουδαιότερος οδηγός που μπήκε ποτέ σε αγωνιστικό αμάξι." "[english]Mechanic_WorldC1M3B25" "Ellis: That's Jimmy Gibbs, Jr. The greatest driver ever to climb into a stock car." "Mechanic_WorldC1M3B26" "Ellis: Ωχ, κρίμα, τον χάσαμε! Αυτή η αποκάλυψη πραγματικά αρχίζει να με εκνευρίζει.." "[english]Mechanic_WorldC1M3B26" "Ellis: Aw, shit, we missed him! This apocalypse is startin' to piss me off.." "Mechanic_WorldC1M3B27" "Ellis: Ω, να πάρει, δεν τον προλάβαμε; Αυτό ήταν-αυτά τα ζόμπι μόλις έκαναν έναν εχθρό." "[english]Mechanic_WorldC1M3B27" "Ellis: Aw, shit, we missed him? That is the last straw-these zombies have just made an enemy." "Mechanic_WorldC1M3B28" "Ellis: Ω, να πάρει. Θα μπορούσα να βγω φωτογραφία με το αγωνιστικό του Jimmy Gibbs; ΜΙΣΩ αυτή την αποκάλυψη." "[english]Mechanic_WorldC1M3B28" "Ellis: Aw, hell. I coulda got my picture taken with Jimmy Gibbs's stock car? I HATE this apocalypse." "Mechanic_WorldC1M3B29" "Ellis: Που να πάρει. Θα μπορούσα να βγω φωτογραφία με το αγωνιστικό του Jimmy Gibbs." "[english]Mechanic_WorldC1M3B29" "Ellis: God damn it. I coulda got my picture taken with Jimmy Gibbs's stock car." "Mechanic_WorldC1M3B30" "Ellis: Για δείτε εδώ, παιδιά! Ο Jimmy Gibbs ο νεότερος!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B30" "Ellis: Check it, y'all! Jimmy Gibbs, Jr.!" "Mechanic_WorldC1M3B31" "Ellis: Ο Jimmy Gibbs έχει την ψήφο μου." "[english]Mechanic_WorldC1M3B31" "Ellis: Jimmy Gibbs got my vote." "Mechanic_WorldC1M3B32" "Ellis: Έχω ένα προαίσθημα ότι αυτός ο συναγερμός δε θα περάσει απαρατήρητος." "[english]Mechanic_WorldC1M3B32" "Ellis: I got a feelin' this alarm ain't gonna go unnoticed." "Mechanic_WorldC1M3B33" "Ellis: Ετοιμαστείτε! Θα ακουστεί ο συναγερμός." "[english]Mechanic_WorldC1M3B33" "Ellis: Get ready! The alarm is gonna sound." "Mechanic_WorldC1M3B34" "Ellis: Κουνηθείτε!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B34" "Ellis: Keep going!" "Mechanic_WorldC1M3B35" "Ellis: ΠΑΝΩ, ΠΑΝΩ! Συνεχίστε να πηγαίνετε ΠΑΝΩ!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B35" "Ellis: UP, UP! Keep goin' UP!" "Mechanic_WorldC1M3B36" "Ellis: Πρέπει να απενεργοποιήσουμε αυτό τον συναγερμό!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B36" "Ellis: We have to turn that alarm off!" "Mechanic_WorldC1M3B37" "Ellis: Κάποιος να απενεργοποιήσει το συναγερμό!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B37" "Ellis: Somebody turn off the alarm!" "Mechanic_WorldC1M3B38" "Ellis: Κάποιος να κλείσει τον συναγερμό!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B38" "Ellis: Someone turn off the alarm!" "Mechanic_WorldC1M3B39" "Ellis: Το 'χω!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B39" "Ellis: I got it!" "Mechanic_WorldC1M3B40" "Ellis: Μάλιστα!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B40" "Ellis: Got it!" "Mechanic_WorldC1M3B41" "Ellis: Τα αυτιά μου δε θα σταματήσουν ποτέ να κουδουνίζουν." "[english]Mechanic_WorldC1M3B41" "Ellis: My ears ain't never gonna stop ringing." "Mechanic_WorldC1M3B42" "Ellis: Φαίνεται πως θα πρέπει να βγούμε μόνοι μας από την πόλη." "[english]Mechanic_WorldC1M3B42" "Ellis: Looks like we'll have to get out of the city on our own." "Mechanic_WorldC1M3B43" "Ellis: Δε φαίνεται ότι θα μας διασώσει κανείς." "[english]Mechanic_WorldC1M3B43" "Ellis: Doesn't look like we're getting rescued." "Mechanic_WorldC1M3B44" "Ellis: Φαίνεται σαν σφαγείο εδώ μέσα..." "[english]Mechanic_WorldC1M3B44" "Ellis: Looks like a slaughterhouse in here..." "Mechanic_WorldC1M3B45" "Ellis: Φίλε, αυτό είναι... αυτό είναι απαίσιο." "[english]Mechanic_WorldC1M3B45" "Ellis: Man, this is... this is awful." "Mechanic_WorldC1M3B46" "Ellis: Ο μόνος που θα μας σώσει είναι ο εαυτός μας." "[english]Mechanic_WorldC1M3B46" "Ellis: The only folks gonna save us is ourselves." "Mechanic_WorldC1M3B47" "Ellis: Αν είναι να φύγουμε από εδώ, θα πρέπει να το κάνουμε μόνοι μας." "[english]Mechanic_WorldC1M3B47" "Ellis: If we're gonna get out of here, we're gonna have to do it ourselves." "Mechanic_WorldC1M3B48" "Ellis: Έι, ακριβώς εδώ! Μερικοί πρόσφυγες έχτισαν ένα καταφύγιο!" "[english]Mechanic_WorldC1M3B48" "Ellis: Hey, right up here! Some of the refugees built a safe room!" "Mechanic_WorldC1M4B01" "Ellis: Βασικά, σκεφτόμουν..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B01" "Ellis: Actually, I been thinking..." "Mechanic_WorldC1M4B02" "Ellis: Ίσως έχω μια ιδέα." "[english]Mechanic_WorldC1M4B02" "Ellis: I might have an idea." "Mechanic_WorldC1M4B03" "Ellis: Νομίζω ότι έχω μια." "[english]Mechanic_WorldC1M4B03" "Ellis: I think I got one." "Mechanic_WorldC1M4B04" "Ellis: Αν ψάχνετε για ιδέες, μην ψάχνετε άλλο. Επειδή έχω μια καλή." "[english]Mechanic_WorldC1M4B04" "Ellis: If you're looking for ideas, look no further. Because I have a good one." "Mechanic_WorldC1M4B05" "Ellis: Ας πάμε να βρούμε το αγωνιστικό του Jimmy Gibbs. Θα το γεμίσουμε βενζίνη και θα μπορούμε να οδηγήσουμε μακριά από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC1M4B05" "Ellis: Let's go find Jimmy Gibbs's stock car. We get that thing gassed up, we can drive out of here." "Mechanic_WorldC1M4B06" "Ellis: Βασικά σκεφτόμουν. Το αμάξι του Jimmy Gibbs είναι κάπου εδώ κοντά. Απλά πρέπει να το βρούμε, να το γεμίσουμε βενζίνη και θα το οδηγήσω εγώ ο ίδιος στη Νέα Ορλεάνη." "[english]Mechanic_WorldC1M4B06" "Ellis: So I been thinking. Jimmy Gibbs's stock car's around here somewhere. We just gotta find it, gas it up, and I'll drive that thing to New Orleans my damn self." "Mechanic_WorldC1M4B07" "Ellis: Έχω μια ιδέα. Όλα αυτά τα πόστερ που βλέπαμε; Βγείτε φωτογραφία με το αγωνιστικό του Jimmy Gibbs; Αυτό σημαίνει ότι είναι ΕΔΩ. Απλά θα πρέπει να το πάρουμε και θα έχουμε ένα όχημα διαφυγής." "[english]Mechanic_WorldC1M4B07" "Ellis: I've got an idea. You know them posters we been seein? Get your picture taken with Jimmy Gibbs's stock car? That means it's HERE. We just need to appropriate it, and we got ourselves an escape vehicle." "Mechanic_WorldC1M4B08" "Ellis: Ακούστε. Δείτε αυτή την αφίσα! Λέει ότι μπορείτε να βγείτε φωτογραφία με το αμάξι του Jimmy Gibbs. Το μόνο που πρέπει να κάνουμε είναι να το βρούμε, να το γεμίσουμε βενζίνη και θα οδηγήσουμε μακριά από εδώ μόνοι μας!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B08" "Ellis: Listen up. See that poster! Says here you can get your picture taken with Jimmy Gibbs stock car. All we gotta do is find it, gas it up, and drive out of here ourselves!" "Mechanic_WorldC1M4B09" "Ellis: Έχω μια ιδέα. Ο Jimmy Gibbs o νεότερος δεν θα ενοχληθεί αν δανειστούμε το αμάξι του. Είναι πολύ γενναιόδωρος." "[english]Mechanic_WorldC1M4B09" "Ellis: I've got an idea. Jimmy Gibbs, Jr. ain't gonna mind if we borrow his stock car. He's a very generous man." "Mechanic_WorldC1M4B10" "Ellis: Ναι, ναι, ναι. Το μόνο που πρέπει να κάνουμε είναι να το βρούμε και να το γεμίσουμε βενζίνη και θα το οδηγήσω εγώ ο ίδιος μακριά από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC1M4B10" "Ellis: Yeah, yeah, yeah. All we gotta do is find it and gas it up, and I'll drive us out of here my damn self." "Mechanic_WorldC1M4B11" "Ellis: Θυμάστε όλες αυτές τις διαφημίσεις που είδαμε όπως ερχόμασταν; Νομίζω ότι έχω μια ιδέα για το πώς να βρούμε ένα όχημα." "[english]Mechanic_WorldC1M4B11" "Ellis: Y'all remember those ads we saw on the way in? I think I got an idea how to get us some wheels." "Mechanic_WorldC1M4B12" "Ellis: Αυτός είναι ο Jimmy Gibbs ο νεότερος και ναι. Θα βρούμε το αμάξι του, θα το γεμίσουμε βενζίνη και εγώ ο ίδιος θα μας οδηγήσω μακριά από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC1M4B12" "Ellis: That's Jimmy Gibbs, Jr., and yes. We find his stock car, get it gassed up? I'll drive us out of here myself." "Mechanic_WorldC1M4B13" "Ellis: Μόνο αν σκοτωθώ. Αλλιώς καλύτερα να με σκοτώσεις, επειδή ΕΓΩ οδηγάω." "[english]Mechanic_WorldC1M4B13" "Ellis: Only if I get kilt. Otherwise you better kill me, cause I'M driving." "Mechanic_WorldC1M4B14" "Ellis: Βασικά νομίζω ότι ο τύπος που σκέφτηκε την ιδέα θα πρέπει να οδηγήσει το αμάξι." "[english]Mechanic_WorldC1M4B14" "Ellis: I actually think the guy who came up with the idea should get to drive the stock car." "Mechanic_WorldC1M4B15" "Ellis: Ήταν δική μου ιδέα!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B15" "Ellis: It was my idea!" "Mechanic_WorldC1M4B16" "Ellis: Νομίζω ότι ο τύπος που σκέφτηκε την ιδέα θα πρέπει να οδηγήσει το αμάξι. Και αυτός ήταν, μάλλον, ΕΓΩ!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B16" "Ellis: I think the guy who came up with the idea should get to drive the stock car. And that was, I dunno, ME." "Mechanic_WorldC1M4B17" "Ellis: Να θυμάστε: Δεν γεμίζουν το ντεπόζιτο σε εκθέσεις αυτοκινήτων, άρα θα χρειαστεί να βρούμε λίγη βενζίνη." "[english]Mechanic_WorldC1M4B17" "Ellis: Now remember: They don't fill up the tanks at car shows, so we'll have to find some gas." "Mechanic_WorldC1M4B18" "Ellis: Εντάξει, στοιχηματίζω ότι το ντεπόζιτο είναι πιθανών άδειο. Θα πρέπει να το γεμίσουμε πριν το βάλουμε στα πόδια." "[english]Mechanic_WorldC1M4B18" "Ellis: All right, I'm bettin' the gas tank'll probably be empty. We'll have to gas it up before we can haul ass." "Mechanic_WorldC1M4B19" "Ellis: Τώρα, αυτή δεν είναι η πρώτη φορά που προσπάθησα να διαφύγω με όχημα από μια έκθεση αυτοκινήτων. Απ'ό,τι φαίνεται, αφήνουν τα ντεπόζιτα άδεια για τέτοιο ενδεχόμενο. Θα πρέπει να το γεμίσουμε." "[english]Mechanic_WorldC1M4B19" "Ellis: Now, this ain't the first time I've tried to peel out of a car show. Turns out they usually leave the tanks empty for just such an eventuality. We gonna have to gas it up." "Mechanic_WorldC1M4B20" "Ellis: Όπου και να βρίσκεται, Coach-είναι περήφανος για εσένα." "[english]Mechanic_WorldC1M4B20" "Ellis: Wherever he is, Coach-he's proud of you." "Mechanic_WorldC1M4B21" "Ellis: Διάολε. Ποτέ μου δεν το σκέφτηκα αυτό." "[english]Mechanic_WorldC1M4B21" "Ellis: Hell. I never thought of that." "Mechanic_WorldC1M4B22" "Ellis: Όχι εγώ. Αυτός ο άνθρωπος είναι σαν πατέρας μου." "[english]Mechanic_WorldC1M4B22" "Ellis: Not me. That man's like a father to me." "Mechanic_WorldC1M4B23" "Ellis: Να θυμάστε το σχέδιο. Βρείτε βενζίνη, γεμίστε το ντεπόζιτο, και πάμε να φύγουμε από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC1M4B23" "Ellis: Remember the plan. Grab gas, fill up the tank, and let's get out of here." "Mechanic_WorldC1M4B24" "Ellis: Μόλις ανοίξουν οι πόρτες... ετοιμαστείτε να τρέξετε." "[english]Mechanic_WorldC1M4B24" "Ellis: Soon as these doors open... get ready to run." "Mechanic_WorldC1M4B25" "Ellis: Πάμε! Πάμε! Πάμε! Βρείτε λίγη βενζίνη!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B25" "Ellis: Go! Go! Go! Find some gas!" "Mechanic_WorldC1M4B26" "Ellis: Έι εκεί είναι το αμάξι! Πάρτε ένα δοχείο με βενζίνη και γεμίστε την!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B26" "Ellis: Hey there's the car! Grab a gas can and fill 'er up!" "Mechanic_WorldC1M4B27" "Ellis: Να τη!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B27" "Ellis: There's she is!" "Mechanic_WorldC1M4B28" "Ellis: Ωχ φίλε! Να τη!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B28" "Ellis: Oh Man! There's she is!" "Mechanic_WorldC1M4B29" "Ellis: Έι, να το το αμάξι!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B29" "Ellis: Hey, there's the car!" "Mechanic_WorldC1M4B30" "Ellis: Έλα ελαελαελα..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B30" "Ellis: Come comeoncomeoncomeon..." "Mechanic_WorldC1M4B31" "Ellis: Παρακαλώ μπείτε στο τεθωρακισμένο, παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B31" "Ellis: Please get in the tank, please please please..." "Mechanic_WorldC1M4B32" "Ellis: Έλα βιάσου, πάμε πάμε πάμε..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B32" "Ellis: C'mon, hurrrry up up up up up..." "Mechanic_WorldC1M4B33" "Ellis: Πω φίλε νιώθω ότι γεμίζω αριστοκράτη." "[english]Mechanic_WorldC1M4B33" "Ellis: Man I feel like I'm gassin' up royalty." "Mechanic_WorldC1M4B34" "Ellis: Είναι... μεγάλη μου τιμή." "[english]Mechanic_WorldC1M4B34" "Ellis: This is... such an honor." "Mechanic_WorldC1M4B35" "Ellis: Φίλε, ούτε στα πιο τρελά μου όνειρα δεν είχα φανταστεί ότι θα έβαζα βενζίνη στο αμάξι του Jimmy Gibbs." "[english]Mechanic_WorldC1M4B35" "Ellis: Man, never in my wildest dreams did I think I'd be gassin' up Jimmy Gibbs's car." "Mechanic_WorldC1M4B36" "Ellis: Για δείτε αυτό το αυτοκίνητο..." "[english]Mechanic_WorldC1M4B36" "Ellis: Would you look at that automobile..." "Mechanic_WorldC1M4B37" "Ellis: Θα σε οδηγάω ΠΟΛΥ σύντομα, κορίτσι μου." "[english]Mechanic_WorldC1M4B37" "Ellis: I'll be drivin' you REALLLL soon, girl." "Mechanic_WorldC1M4B38" "Ellis: Ανυπομονώ να κάτσω πίσω από το τιμόνι σου, γλύκα." "[english]Mechanic_WorldC1M4B38" "Ellis: I can't wait to get behind your wheel, darlin'." "Mechanic_WorldC1M4B39" "Ellis: Έλα έλα, έλαααα... Γέμισε επιτέλους!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B39" "Ellis: Come onnnn, come onnnnnn...Fill it up here!" "Mechanic_WorldC1M4B40" "Ellis: Αρπάξτε ένα ντεπόζιτο και γεμίστε το!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B40" "Ellis: Grab a gas can and fill 'er up!" "Mechanic_WorldC1M4B41" "Ellis: Βρείτε ένα μπιτόνι με βενζίνη!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B41" "Ellis: Find a gas can!" "Mechanic_WorldC1M4B42" "Ellis: Βρείτε ένα μπιτόνι με βενζίνη!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B42" "Ellis: Find a gas can!" "Mechanic_WorldC1M4B43" "Ellis: Το παίρνω εγώ αυτό!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B43" "Ellis: I got this one!" "Mechanic_WorldC1M4B44" "Ellis: Πάμε! Ας γεμίσουμε το αμάξι με βενζίνη!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B44" "Ellis: Let's go! Let's get this car gassed up!" "Mechanic_WorldC1M4B45" "Ellis: Ας γεμίσουμε το αμάξι με βενζίνη!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B45" "Ellis: Let's get this car gassed up!" "Mechanic_WorldC1M4B46" "Ellis: Χρειαζόμαστε περισσότερη βενζίνη!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B46" "Ellis: We need more gas!" "Mechanic_WorldC1M4B47" "Ellis: Χρειαζόμαστε περισσότερη βενζίνη!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B47" "Ellis: We still need more gas!" "Mechanic_WorldC1M4B48" "Ellis: Είμαστε στη μέση!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B48" "Ellis: Halfway there!" "Mechanic_WorldC1M4B49" "Ellis: Σχεδόν τελειώσαμε!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B49" "Ellis: Almost there!" "Mechanic_WorldC1M4B50" "Ellis: Έι, χρειαζόμαστε ακόμα είκοσι, ακόμα είκοσι!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B50" "Ellis: Hey, we need twenty more, twenty more!" "Mechanic_WorldC1M4B51" "Ellis: Χρειαζόμαστε ακόμα δέκα!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B51" "Ellis: We still need ten more!" "Mechanic_WorldC1M4B52" "Ellis: Χρειαζόμαστε ακόμα πέντε!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B52" "Ellis: We still need five more!" "Mechanic_WorldC1M4B53" "Ellis: Χρειαζόμαστε ακόμα πέντε!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B53" "Ellis: we need five more!" "Mechanic_WorldC1M4B54" "Ellis: Εντάξει, άλλα τρία!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B54" "Ellis: All right, just three more!" "Mechanic_WorldC1M4B55" "Ellis: Άλλα δύο!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B55" "Ellis: Just two more!" "Mechanic_WorldC1M4B56" "Ellis: Άλλο ένα αρκεί!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B56" "Ellis: One more can do it!" "Mechanic_WorldC1M4B57" "Ellis: Γεμίσαμε, πάμε!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B57" "Ellis: We're all filled up, let's go!" "Mechanic_WorldC1M4B58" "Ellis: Ας φύγουμε από εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B58" "Ellis: Let's get outta here!" "Mechanic_WorldC1M4B59" "Ellis: Πάμε! Θα οδηγήσω εγώ! ΝΑΙΙΙΙΙΙ!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B59" "Ellis: Let's go! I'm driving! WOOO!" "Mechanic_WorldC1M4B60" "Ellis: Όλοι μπείτε στο καταραμένο αμάξι!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B60" "Ellis: Everybody get in the damn car!" "Mechanic_WorldC1M4B61" "Ellis: Μπείτε στο αμάξι! Είμαστε έτοιμοι!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B61" "Ellis: Get in the car! We're ready!" "Mechanic_WorldC1M4B62" "Ellis: Άντε, ΠΑΜΕ!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B62" "Ellis: Come on, let's GO!" "Mechanic_WorldC1M4B63" "Ellis: Γοοοουχοοοου!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B63" "Ellis: Woooohoooo!" "Mechanic_WorldC1M4B64" "Ellis: Επόμενη στάση: Νέα Ορλεάνη!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B64" "Ellis: Next stop: New Orleans!" "Mechanic_WorldC1M4B65" "Ellis: Δεθείτε, παιδιά! Σκοπεύω να δω τι ΜΠΟΡΕΙ να κάνει αυτό το αμάξι!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B65" "Ellis: Buckle up, folks! I aim to see what this car can DO!" "Mechanic_WorldC1M4B66" "Ellis: Jimmy Gibbs νεότερε θα το κάνω αυτό για σένα." "[english]Mechanic_WorldC1M4B66" "Ellis: Jimmy Gibbs, Jr. I will do this for you." "Mechanic_WorldC1M4B67" "Ellis: Πάμε παίδες! Προσδεθείτε, σκοπεύω να δω τι μπορεί να κάνει αυτό το αμάξι!" "[english]Mechanic_WorldC1M4B67" "Ellis: Here we go folks! Buckle up, I aim to see what this car can DO!" "Mechanic_WorldC2M1B01" "Ellis: Συγγνώμη, παιδιά. Αυτό το αμάξι μπορεί να κάνει θαύματα, αλλά δεν μπορεί να περάσει πάνω από περισσότερα από είκοσι μίλια παρκαρισμένα αυτοκίνητα. Νομίζω ότι θα περπατήσουμε." "[english]Mechanic_WorldC2M1B01" "Ellis: Sorry, folks. This car's capable of miracles, but it can't drive over twenty miles of parked cars. I think we're walkin'." "Mechanic_WorldC2M1B02" "Ellis: Να πάρει. Δείτε αυτό το δέντρο που μας μπλοκάρει! Θα μπορούσαμε να είχαμε φτάσει αλλιώς!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B02" "Ellis: Goddamnit. Look at that logjam! We coulda made it, too!" "Mechanic_WorldC2M1B03" "Ellis: Έι παιδιά, μπορώ να έχω ένα λεπτό; Μόνος με το αμάξι; Έχω... Έχω κάποια πράγματα που πρέπει να πω." "[english]Mechanic_WorldC2M1B03" "Ellis: Hey guys, can I have a second? Alone with the car? I just... I got some things that need saying." "Mechanic_WorldC2M1B04" "Ellis: Παιδιά, μπορώ να έχω ένα λεπτό με το αμάξι; Μόνος; Θέλω-Θέλω μόνο να το αποχαιρετίσω." "[english]Mechanic_WorldC2M1B04" "Ellis: Guys, can I have a second with the car? Alone? I-I just need to say goodbye." "Mechanic_WorldC2M1B05" "Ellis: Περάσαμε όμορφα." "[english]Mechanic_WorldC2M1B05" "Ellis: We had a good time." "Mechanic_WorldC2M1B06" "Ellis: Θα σε αγαπάω για πάντα." "[english]Mechanic_WorldC2M1B06" "Ellis: I will always love you." "Mechanic_WorldC2M1B07" "Ellis: Είσαι το πιο όμορφο πράγμα που έκατσα στη ζωή μου." "[english]Mechanic_WorldC2M1B07" "Ellis: You are the most beautiful thing I have ever sat between." "Mechanic_WorldC2M1B08" "Ellis: Φίλε. Αυτή ήταν η καλύτερη μέρα της ζωής μου." "[english]Mechanic_WorldC2M1B08" "Ellis: Man. This was the best day of my life." "Mechanic_WorldC2M1B09" "Ellis: Σ' αγαπώ." "[english]Mechanic_WorldC2M1B09" "Ellis: I love you." "Mechanic_WorldC2M1B10" "Ellis: Ευχαριστούμε. Δεν θα τα είχαμε καταφέρει χωρίς εσένα." "[english]Mechanic_WorldC2M1B10" "Ellis: Thank you. We couldn't have done it without you." "Mechanic_WorldC2M1B11" "Ellis: Ευχαριστώ." "[english]Mechanic_WorldC2M1B11" "Ellis: Thank you." "Mechanic_WorldC2M1B12" "Ellis: Λοιπόν, αυτό είναι. Ας μην το κάνουμε πιο δύσκολο απ' ό,τι χρειάζεται." "[english]Mechanic_WorldC2M1B12" "Ellis: Well, this is it. Let's not make it harder than it needs to be." "Mechanic_WorldC2M1B13" "Ellis: Λοιπόν, δεν το πρόβλεψα αυτό, αλλά λυπάμαι που θα πρέπει να σε αφήσω εδώ." "[english]Mechanic_WorldC2M1B13" "Ellis: Well, this isn't the way I saw it, but I'm sorry I'm gonna have to leave you here." "Mechanic_WorldC2M1B14" "Ellis: Καλά τα πήγες." "[english]Mechanic_WorldC2M1B14" "Ellis: You did good." "Mechanic_WorldC2M1B15" "Ellis: Όχι, μείναμε." "[english]Mechanic_WorldC2M1B15" "Ellis: Naw, we're stranded." "Mechanic_WorldC2M1B16" "Ellis: Συγγνώμη, παιδιά. Δεν το πρόβλεψα αυτό." "[english]Mechanic_WorldC2M1B16" "Ellis: Sorry, guys. I didn't see this comin'." "Mechanic_WorldC2M1B17" "Ellis: Συγγνώμη, παιδιά. Τελικά δεν ήταν και τόσο καλή ιδέα." "[english]Mechanic_WorldC2M1B17" "Ellis: Sorry, guys. Guess it wasn't such a hot idea after all." "Mechanic_WorldC2M1B18" "Ellis: Προβολείς. Είναι το πρώτο σημάδι ζωής που είδαμε σε εκατό μίλια." "[english]Mechanic_WorldC2M1B18" "Ellis: Searchlights. That's the first sign of life we've seen in a hundred miles." "Mechanic_WorldC2M1B19" "Ellis: Θα πρέπει να κινηθούμε προς αυτούς τους προβολείς." "[english]Mechanic_WorldC2M1B19" "Ellis: We should head towards those searchlights." "Mechanic_WorldC2M1B20" "Ellis: Κάτω από αυτή τη ράμπα!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B20" "Ellis: Down this off ramp!" "Mechanic_WorldC2M1B21" "Ellis: Κάτω από αυτή τη ράμπα!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B21" "Ellis: Down that off ramp!" "Mechanic_WorldC2M1B22" "Ellis: Αυτό εκεί είναι το λούνα παρκ Whispering Oaks." "[english]Mechanic_WorldC2M1B22" "Ellis: That'd be Whispering Oaks Amusement Park, right there." "Mechanic_WorldC2M1B23" "Ellis: Θα κάνω μια τυφλή μαντεψιά και θα πω ότι το λούνα παρκ είναι προς τα εκεί." "[english]Mechanic_WorldC2M1B23" "Ellis: I'm gonna take a stab in the dark and say the park's that way." "Mechanic_WorldC2M1B24" "Ellis: Ναι, να οι προβολείς. Είμαστε στο σωστό δρόμο." "[english]Mechanic_WorldC2M1B24" "Ellis: Yeah, there's the spotlights. We're heading the right way." "Mechanic_WorldC2M1B25" "Ellis: Ο αυτοκινητόδρομος είναι μπλοκαρισμένος! Ας κόψουμε δρόμο μέσα από το μοτέλ!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B25" "Ellis: Highway's blocked! Let's cut through the motel!" "Mechanic_WorldC2M1B26" "Ellis: Κοίτα αυτούς τους καημένους. Το μόνο που ήθελαν να κάνουν είναι να πάνε για ένα μπανάκι." "[english]Mechanic_WorldC2M1B26" "Ellis: Look at those poor people. All they wanted to do was go for a swim." "Mechanic_WorldC2M1B27" "Ellis: Δείτε αυτούς τους καημένους τους ανθρώπους." "[english]Mechanic_WorldC2M1B27" "Ellis: Look at all those poor people." "Mechanic_WorldC2M1B28" "Ellis: Ψάξτε τα δωμάτια." "[english]Mechanic_WorldC2M1B28" "Ellis: Search the rooms." "Mechanic_WorldC2M1B29" "Ellis: Ελέγξτε τα δωμάτια! Μπορεί να 'χουν πράγμα!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B29" "Ellis: Check the rooms! Might be crap in em!" "Mechanic_WorldC2M1B30" "Ellis: Ω, σκατά, συγγνώμη φίλε. Θα σου το έλεγα αυτό." "[english]Mechanic_WorldC2M1B30" "Ellis: Ooh, shit, sorry man. I was gonna tell you about that." "Mechanic_WorldC2M1B31" "Ellis: Έι προσέξτε πού πατάτε. Αυτό το χαντάκι φαίνεται απότομο." "[english]Mechanic_WorldC2M1B31" "Ellis: Hey watch your footing. This gully looks steep." "Mechanic_WorldC2M1B32" "Ellis: Αν είναι να πάμε στον πάτο από αυτό το χαντάκι, πρέπει να είμαστε προσεκτικοί." "[english]Mechanic_WorldC2M1B32" "Ellis: If we're gonna get to the bottom of this gully, we gotta be careful." "Mechanic_WorldC2M1B33" "Ellis: Το Whispering Oaks! Τα καταφέραμε!" "[english]Mechanic_WorldC2M1B33" "Ellis: Whispering Oaks! We made it!" "Mechanic_WorldC2M1B34" "Ellis: Συγγνώμη, παιδιά. Δεν μπορώ να οδηγήσω πάνω από ένα μποτιλιάρισμα." "[english]Mechanic_WorldC2M1B34" "Ellis: Sorry, folks. I can't drive over a traffic jam." "Mechanic_WorldC2M2B01" "Ellis: Να οι προβολείς. Αν υπάρχει ηλεκτρισμός, θα υπάρχουν άνθρωποι. Ας ρίξουμε μια ματιά." "[english]Mechanic_WorldC2M2B01" "Ellis: There's the searchlights. If there's electricity, there must be people. Let's check it out." "Mechanic_WorldC2M2B02" "Ellis: Είμαι μαζί σου σε αυτό. Τρομερό σόου." "[english]Mechanic_WorldC2M2B02" "Ellis: I'll back you up on that. Hell of a show." "Mechanic_WorldC2M2B03" "Ellis: Τους είδα το '07. Πρώτη σειρά στο κέντρο. Έχασα τα φρύδια μου." "[english]Mechanic_WorldC2M2B03" "Ellis: I saw 'em in '07. Front row center. Lost my eyebrows." "Mechanic_WorldC2M2B04" "Ellis: Έι, δες εδώ φίλε! Είναι οι Midnight Riders!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B04" "Ellis: Hey, check it out man! That's The Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M2B05" "Ellis: [τραγουδώντας] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn..." "[english]Mechanic_WorldC2M2B05" "Ellis: [singing] ...Gotta reach for the top, stay on that mountainnnn..." "Mechanic_WorldC2M2B06" "Ellis: [τραγουδώντας] ...Every lady's crazy when her daddy's not around..." "[english]Mechanic_WorldC2M2B06" "Ellis: [singing] ...Every lady's crazy when her daddy's not around..." "Mechanic_WorldC2M2B07" "Ellis: Stay on That Mountain! Το πρώτο σινγκλ του άλμπουμ τους Ten Past Midnight. Λατρεύω αυτό το τραγούδι." "[english]Mechanic_WorldC2M2B07" "Ellis: Stay on That Mountain! First single off their Ten Past Midnight album. I love that song." "Mechanic_WorldC2M2B08" "Ellis: Every Lady's Crazy! Ποτέ δεν έχει ηχογραφηθεί, μόνο παίζεται σε συναυλίες. Τους ξέρεις τους Riders, Coach." "[english]Mechanic_WorldC2M2B08" "Ellis: Every Lady's Crazy! Never been recorded, only played live. You know the Riders, Coach." "Mechanic_WorldC2M2B09" "Ellis: Αμ, ναι, είναι πολύ σπουδαίοι, πράγματι." "[english]Mechanic_WorldC2M2B09" "Ellis: Uh, yeah, they're a pretty big deal, all right." "Mechanic_WorldC2M2B10" "Ellis: Άκουσα ότι όταν παίζουν; Μπορείς να δεις το σόου από το ΔΙΑΣΤΗΜΑ." "[english]Mechanic_WorldC2M2B10" "Ellis: I heard when they play? You can see the show from SPACE." "Mechanic_WorldC2M2B11" "Ellis: Άκουσα ότι πρέπει να ακυρώνουν τις συναυλίες αν υπάρχει αεράκι, επειδή οποιαδήποτε πόλη υπάρχει στην πορεία του ανέμου παίρνει ΦΩΤΙΑ." "[english]Mechanic_WorldC2M2B11" "Ellis: I heard they gotta cancel the concert if there's a breeze, cause any town downwind'll catch on FIRE." "Mechanic_WorldC2M2B12" "Ellis: Φίλε, βλέπεις όλες αυτές τις διαδρομές; Και καμία ΟΥΡΑ! Εύχομαι να μη βιαζόμασταν τόσο." "[english]Mechanic_WorldC2M2B12" "Ellis: Man, would you look at all these rides? And no LINES! Wish we weren't in such a hurry." "Mechanic_WorldC2M2B13" "Ellis: Είναι λες και αγοράσαμε το πάρκο και έχουμε τα πάντα δικά μας! Ήταν το τρίτο πράγμα που θα έκανα αν κέρδιζα ποτέ το λαχείο." "[english]Mechanic_WorldC2M2B13" "Ellis: It's like we bought the park and got every ride to ourselves! That's the third thing I was gonna do if I ever won the lottery." "Mechanic_WorldC2M2B14" "Ellis: Θέλω να ανέβω σε ένα! Μόνο σε ένα! Απλά μια ακόμη βόλτα στη Κραυγαλέα Δρυ. Δικέ μου, πότε θα καταφέρουμε να ξανάρθουμε εδώ;" "[english]Mechanic_WorldC2M2B14" "Ellis: I wanna ride one! Just one! Just lemme ride the Screaming Oak once. Man, when we ever gonna be here again?" "Mechanic_WorldC2M2B15" "Ellis: Φίλε, πώς γίνεται να μην σου αρέσει ο Li'l Peanut; Τον αγαπώ αυτόν τον τύπο!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B15" "Ellis: Man, how can you not like Li'l Peanut? I love this little guy!" "Mechanic_WorldC2M2B16" "Ellis: Πω είστε βαριεστημένοι. Όταν ήμουν πιτσιρίκος είχα τα παιχνίδα του. Αυτό το μικρό λούτρινο φιστίκι ήταν ο καλύτερος φίλος που θα μπορούσε να έχει ένα αγόρι." "[english]Mechanic_WorldC2M2B16" "Ellis: You guys are jaded. I used to have his toys when I was bite-sized. That little stuffed peanut was the best friend a boy could have." "Mechanic_WorldC2M2B17" "Ellis: Λοιπόν, Coach; Σκοπεύω να σε αφήσω." "[english]Mechanic_WorldC2M2B17" "Ellis: Well, Coach? I aim to let you." "Mechanic_WorldC2M2B18" "Ellis: Ω σκατά, παιδιά! Παιδούπολη!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B18" "Ellis: Holy shit, guys! Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B19" "Ellis: Ω σκατά, παιδιά! Είναι η αναθεματισμένη Παιδούπολη!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B19" "Ellis: Holy shit, guys! It's goddamned Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B20" "Ellis: Δείτε εδώ! Παιδούπολη!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B20" "Ellis: Check it out! Kiddie Land!" "Mechanic_WorldC2M2B21" "Ellis: Αν συνεχίσεις με τα αστεία για το ύψος δε θα το κάνω." "[english]Mechanic_WorldC2M2B21" "Ellis: You keep it up with the height jokes, and I won't." "Mechanic_WorldC2M2B22" "Ellis: Είσαι ένας πραγματικός κωμικός, Nick." "[english]Mechanic_WorldC2M2B22" "Ellis: You're a real comedian, Nick." "Mechanic_WorldC2M2B23" "Ellis: Χα χα χα." "[english]Mechanic_WorldC2M2B23" "Ellis: Ha ha ha." "Mechanic_WorldC2M2B24" "Ellis: Βρε βρε, είσαι αληθινός κωμικός." "[english]Mechanic_WorldC2M2B24" "Ellis: Well, aren't you a real comedian." "Mechanic_WorldC2M2B25" "Ellis: Γιούχου! Ναι!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B25" "Ellis: Wooo! Yeah!" "Mechanic_WorldC2M2B26" "Ellis: Κλείσε το καταραμένο πράγμα!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B26" "Ellis: Turn that damn thing off!" "Mechanic_WorldC2M2B27" "Ellis: Έκλεισε!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B27" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M2B28" "Ellis: Έκλεισε!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B28" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M2B29" "Ellis: Όλοι στο Τούνελ της Αγάπης!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B29" "Ellis: Everybody into the Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M2B30" "Ellis: Έι, υπάρχει ένα καταφύγιο στο Τούνελ της Αγάπης!" "[english]Mechanic_WorldC2M2B30" "Ellis: Hey, there's a saferoom in the Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M3B01" "Ellis: Δεν είναι τέτοιου είδους βόλτα, Nick. [ψίθυρος] Εδώ φιλιέστε με την κοπελιά σου." "[english]Mechanic_WorldC2M3B01" "Ellis: This ain't that kinda ride, Nick. [whisper] This is where you make out with your girlfriend." "Mechanic_WorldC2M3B02" "Ellis: Δεν είναι τέτοιου είδους διαδρομή, Nick. [ψιθυριστά] Εδώ είναι που χαμουρεύεσαι με το κορίτσι σου." "[english]Mechanic_WorldC2M3B02" "Ellis: This ain't that kinda ride, Nick. [whisper] This is where you make out with your girlfriend." "Mechanic_WorldC2M3B03" "Ellis: Ωραίο νερό." "[english]Mechanic_WorldC2M3B03" "Ellis: Cool looking water." "Mechanic_WorldC2M3B04" "Ellis: Μέσα στη συντήρηση των κύκνων της αγάπης!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B04" "Ellis: Into the swan maintenance room of love!" "Mechanic_WorldC2M3B05" "Ellis: Μέσα στη συντήρηση του Τούνελ της Αγάπης!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B05" "Ellis: Into the maintenance Tunnel of Love!" "Mechanic_WorldC2M3B06" "Ellis: Εμπρηστικά πυρομαχικά αγάπης εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B06" "Ellis: Incendiary ammo of love here!" "Mechanic_WorldC2M3B07" "Ellis: Σπαθί κατάνα της αγάπης εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B07" "Ellis: Katana sword of love here!" "Mechanic_WorldC2M3B08" "Ellis: Κατεβείτε από την τρύπα!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B08" "Ellis: Down this hole!" "Mechanic_WorldC2M3B09" "Ellis: Κατεβείτε από την τρύπα!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B09" "Ellis: Down that hole!" "Mechanic_WorldC2M3B10" "Ellis: Μέσα από αυτήν την ανατιναγμένη τρύπα της αγάπης!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B10" "Ellis: Through the blasted-out hole of love!" "Mechanic_WorldC2M3B11" "Ellis: Ω, ΦΙΛΕ! Ένα ρόλερ κόστερ!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B11" "Ellis: Aw, MAN! A roller coaster!" "Mechanic_WorldC2M3B12" "Ellis: Ω, ΦΙΛΕ, αυτό είναι το Screamin' Oak!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B12" "Ellis: Aw, MAN, that's the Screamin' Oak!" "Mechanic_WorldC2M3B13" "Ellis: Πω, καλό!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B13" "Ellis: Oh, cool!" "Mechanic_WorldC2M3B14" "Ellis: Ω θεέ μου!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B14" "Ellis: Ohmigod!" "Mechanic_WorldC2M3B15" "Ellis: Θεέ μου, είναι Χριστούγεννα." "[english]Mechanic_WorldC2M3B15" "Ellis: Ohmigod, it's Christmas." "Mechanic_WorldC2M3B16" "Ellis: Ω να πάρει, είναι Χριστούγεννα." "[english]Mechanic_WorldC2M3B16" "Ellis: Holy shit, it's Christmas." "Mechanic_WorldC2M3B17" "Ellis: Έι, πρέπει να καθαρίσουμε αυτές τις ράγες." "[english]Mechanic_WorldC2M3B17" "Ellis: Hey, we need to clear these tracks." "Mechanic_WorldC2M3B18" "Ellis: Ας καθαρίσουμε τις ράγες." "[english]Mechanic_WorldC2M3B18" "Ellis: Let's clear the tracks." "Mechanic_WorldC2M3B19" "Ellis: Καθαρίζω τις ράγες" "[english]Mechanic_WorldC2M3B19" "Ellis: I'm clearing the tracks" "Mechanic_WorldC2M3B20" "Ellis: Αυτό είναι τέλειο!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B20" "Ellis: That is so cool!" "Mechanic_WorldC2M3B21" "Ellis: Έι πρέπει να απενεργοποιήσουμε τον συναγερμό!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B21" "Ellis: Hey we gotta turn that alarm off!" "Mechanic_WorldC2M3B22" "Ellis: Κάποιος να απενεργοποιήσει τον συναγερμό!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B22" "Ellis: Somebody turn off that alarm!" "Mechanic_WorldC2M3B23" "Ellis: Αυτός ο συναγερμός με νευριάζει!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B23" "Ellis: That alarm is getting on my nerves!" "Mechanic_WorldC2M3B24" "Ellis: Ακολουθήστε τις ράγες!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B24" "Ellis: Follow the tracks!" "Mechanic_WorldC2M3B25" "Ellis: Συνεχίστε να ακολουθείτε τις ράγες!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B25" "Ellis: Keep followin' the tracks!" "Mechanic_WorldC2M3B26" "Ellis: Εντάξει, έλα τώρα, πόσο τέλειο είναι αυτό;" "[english]Mechanic_WorldC2M3B26" "Ellis: Okay, come on, how cool is this?" "Mechanic_WorldC2M3B27" "Ellis: Ο συναγερμός απενεργοποιήθηκε!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B27" "Ellis: Alarm's off!" "Mechanic_WorldC2M3B28" "Ellis: Είναι κλειστό!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B28" "Ellis: It's off!" "Mechanic_WorldC2M3B29" "Ellis: ΦΥΓΕ!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B29" "Ellis: OFF!" "Mechanic_WorldC2M3B30" "Ellis: Είναι κλειστό, με ακούτε; Είναι κλειστό!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B30" "Ellis: It's off, can you hear me? It's off!" "Mechanic_WorldC2M3B31" "Ellis: Μέσα από τα συγκρουόμενα!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B31" "Ellis: Through the bumper cars!" "Mechanic_WorldC2M3B32" "Ellis: Πώς περνάμε από αυτό τον φράχτη;" "[english]Mechanic_WorldC2M3B32" "Ellis: How do we get around this fence?" "Mechanic_WorldC2M3B33" "Ellis: Αυτός ο φράχτης εμποδίζει τον δρόμο μας." "[english]Mechanic_WorldC2M3B33" "Ellis: This fence is blocking our way." "Mechanic_WorldC2M3B34" "Ellis: Κατάρα, έκλεισαν αυτή την πύλη." "[english]Mechanic_WorldC2M3B34" "Ellis: Damn, they closed this gate." "Mechanic_WorldC2M3B35" "Ellis: Πρέπει να ανοίξουμε αυτή την πύλη." "[english]Mechanic_WorldC2M3B35" "Ellis: We gotta open this gate." "Mechanic_WorldC2M3B36" "Ellis: Μας κλείδωσαν έξω!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B36" "Ellis: They locked us out!" "Mechanic_WorldC2M3B37" "Ellis: Είμαστε αποκλεισμένοι!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B37" "Ellis: We're blocked!" "Mechanic_WorldC2M3B38" "Ellis: Πρέπει να τροφοδοτήσουμε αυτή τη γεννήτρια." "[english]Mechanic_WorldC2M3B38" "Ellis: We need to power up this generator." "Mechanic_WorldC2M3B39" "Ellis: Έι, πώς μπαίνουμε εδώ μέσα;" "[english]Mechanic_WorldC2M3B39" "Ellis: Hey, how do we get in here?" "Mechanic_WorldC2M3B40" "Ellis: Πρέπει να μπούμε μέσα." "[english]Mechanic_WorldC2M3B40" "Ellis: We need to get in." "Mechanic_WorldC2M3B41" "Ellis: Πρέπει να μπούμε μέσα!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B41" "Ellis: We gotta get in!" "Mechanic_WorldC2M3B42" "Ellis: Ας το ξεκινήσουμε!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B42" "Ellis: Let's start it up!" "Mechanic_WorldC2M3B43" "Ellis: Κάν' το" "[english]Mechanic_WorldC2M3B43" "Ellis: Do it!" "Mechanic_WorldC2M3B44" "Ellis: Ξεκινάω τη γεννήτρια." "[english]Mechanic_WorldC2M3B44" "Ellis: I'm starting the generator." "Mechanic_WorldC2M3B45" "Ellis: Η γεννήτρια ξεκινάει!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B45" "Ellis: Generator starting!" "Mechanic_WorldC2M3B46" "Ellis: Το ξεκινάω!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B46" "Ellis: I'm starting it!" "Mechanic_WorldC2M3B47" "Ellis: Το ανοίγω!" "[english]Mechanic_WorldC2M3B47" "Ellis: I'm opening it!" "Mechanic_WorldC2M4B01" "Ellis: Αναπνέω, σωστά;" "[english]Mechanic_WorldC2M4B01" "Ellis: I'm breathin', ain't I?" "Mechanic_WorldC2M4B02" "Ellis: Γεννήθηκα έτοιμος. Άρα... ναι." "[english]Mechanic_WorldC2M4B02" "Ellis: I was born ready. So... yes." "Mechanic_WorldC2M4B03" "Ellis: Ένα ελικόπτερο!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B03" "Ellis: It's a helicopter!" "Mechanic_WorldC2M4B04" "Ellis: Ελικόπτερο!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B04" "Ellis: A chopper!" "Mechanic_WorldC2M4B05" "Ellis: Μπείτε μέσα στο στάδιο!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B05" "Ellis: Get into the stadium!" "Mechanic_WorldC2M4B06" "Ellis: Μπορούμε να μπούμε μέσα στο στάδιο από εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC2M4B06" "Ellis: We can get into the stadium through here!" "Mechanic_WorldC2M4B07" "Ellis: Έι, πρέπει να κάνουμε νόημα σε εκείνο το ελικόπτερο." "[english]Mechanic_WorldC2M4B07" "Ellis: Hey, we need to signal that chopper." "Mechanic_WorldC2M4B08" "Ellis: Θα χρειαστούμε κάτι μεγάλο για να κάνουμε νόημα σε εκείνο το ελικόπτερο." "[english]Mechanic_WorldC2M4B08" "Ellis: We're gonna need something big to signal that chopper." "Mechanic_WorldC2M5B01" "Ellis: Coach, δεν μου αρέσει που στο χαλάω, αλλά δεν νομίζω ότι είναι ακριβώς ΕΔΩ." "[english]Mechanic_WorldC2M5B01" "Ellis: Coach, I hate to break it to you, but I don't think they're actually HERE." "Mechanic_WorldC2M5B02" "Ellis: Coach, είσαι έξυπνος άνθρωπος." "[english]Mechanic_WorldC2M5B02" "Ellis: Coach, you are a brilliant man." "Mechanic_WorldC2M5B03" "Ellis: Πάντα ήθελα να τρέξω προς ένα ελικόπτερο ενώ σολάρει μια κιθάρα. Ακριβώς όπως σε ένα μουσικό βίντεο." "[english]Mechanic_WorldC2M5B03" "Ellis: I always wanted to run to a helicopter during a guitar solo. Just like in a music video." "Mechanic_WorldC2M5B04" "Ellis: Και αυτό θα δώσει σήμα στον πιλότο του ελικοπτέρου! Αυτή θα είναι η ΤΕΤΑΡΤΗ φορά που το Midnight Riders θα μου σώσει τη ζωή." "[english]Mechanic_WorldC2M5B04" "Ellis: And that'll signal the chopper pilot! This is gonna be like the FOURTH time the Midnight Riders have saved my life." "Mechanic_WorldC2M5B05" "Ellis: Εγώ μέσα. Ας ξεκινήσουμε." "[english]Mechanic_WorldC2M5B05" "Ellis: I'm in. Let's rock and roll." "Mechanic_WorldC2M5B06" "Ellis: Είμαι μέσα. Θα την ροκάρουμε αυτή την αρένα." "[english]Mechanic_WorldC2M5B06" "Ellis: I'm in. This arena's about to get rocked." "Mechanic_WorldC2M5B07" "Ellis: Πρέπει να βρούμε τη σκηνή!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B07" "Ellis: We need to find the stage!" "Mechanic_WorldC2M5B08" "Ellis: Ας βρούμε τη σκηνή." "[english]Mechanic_WorldC2M5B08" "Ellis: Let's find the stage." "Mechanic_WorldC2M5B09" "Ellis: Πρέπει να ξεκινήσουμε το φινάλε." "[english]Mechanic_WorldC2M5B09" "Ellis: We need to start the finale." "Mechanic_WorldC2M5B10" "Ellis: Ξέρει κανείς πως να ξεκινήσουμε το φινάλε;" "[english]Mechanic_WorldC2M5B10" "Ellis: Anybody know how to start the finale?" "Mechanic_WorldC2M5B11" "Ellis: Πώς υποτίθεται ότι ξεκινά το φινάλε;" "[english]Mechanic_WorldC2M5B11" "Ellis: How's this finale supposed to start?" "Mechanic_WorldC2M5B12" "Ellis: Ένα σόου Midnight Riders δεν είναι για τη ΜΟΥΣΙΚΗ, Nick. Είναι για τις εκρήξεις." "[english]Mechanic_WorldC2M5B12" "Ellis: A Midnight Riders show ain't about the MUSIC, Nick. It's about the explosions." "Mechanic_WorldC2M5B13" "Ellis: Αυτό δεν έχει σημασία. Δεν μπορούσα ποτέ να ακούσω τη μουσική πάνω από το θόρυβο των πυροτεχνημάτων." "[english]Mechanic_WorldC2M5B13" "Ellis: That don't matter. I could never hear the music over the pyrotechnics anyway." "Mechanic_WorldC2M5B14" "Ellis: Πολλές μπάντες τραγουδάνε με πλέιμπακ. Τίποτα κακό με το να κρατάς τις φωνητικές σου χορδές για το στούντιο." "[english]Mechanic_WorldC2M5B14" "Ellis: Lots of bands lip sync. Ain't nothing wrong with saving your vocal cords for the studio." "Mechanic_WorldC2M5B15" "Ellis: Όου, υπάρχει μια κασέτα που γράφει Φινάλε!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B15" "Ellis: Ooh, here's a tape deck marked Finale!" "Mechanic_WorldC2M5B16" "Ellis: Πιστεύετε ότι αυτό το κουμπί που λέει Φινάλε θα κάνει τίποτα;" "[english]Mechanic_WorldC2M5B16" "Ellis: Do you think this button marked Finale will do anything?" "Mechanic_WorldC2M5B17" "Ellis: Όταν πατήσω αυτή την κασέτα, θα ξεκινήσουν τα πάντα. Ετοιμαστείτε, παιδιά!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B17" "Ellis: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready, guys!" "Mechanic_WorldC2M5B18" "Ellis: Εντάξει, φορτώνω το φινάλε! Ετοιμαστείτε!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B18" "Ellis: Okay, cueing up the finale! Everybody get ready!" "Mechanic_WorldC2M5B19" "Ellis: Εντάξει, φορτώνω το φινάλε! Όλοι έτοιμοι;" "[english]Mechanic_WorldC2M5B19" "Ellis: Okay, I'm cueing up the finale! Everybody ready?" "Mechanic_WorldC2M5B20" "Ellis: Ετοιμαστείτε να ροκάρετε! Πρόκειται να ξεκινήσω αυτό το μωρό." "[english]Mechanic_WorldC2M5B20" "Ellis: Get ready to rock! I'm about to start this baby." "Mechanic_WorldC2M5B21" "Ellis: Ανάψτε τα φώτα!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B21" "Ellis: Hit the lights!" "Mechanic_WorldC2M5B22" "Ellis: Κι άλλα φώτα!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B22" "Ellis: More lights!" "Mechanic_WorldC2M5B23" "Ellis: Φώτα!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B23" "Ellis: Lights!" "Mechanic_WorldC2M5B24" "Ellis: Δυναμώστε το!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B24" "Ellis: Turn it up!" "Mechanic_WorldC2M5B25" "Ellis: Δυναμώστε το! Δυναμώστε το ΠΟΛΥ!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B25" "Ellis: Turn it up! Turn it WAYY UP!" "Mechanic_WorldC2M5B26" "Ellis: Το αγαπάω αυτό το τραγούδι!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B26" "Ellis: I love this song!" "Mechanic_WorldC2M5B27" "Ellis: Αυτή είναι η καλύτερη μέρα της ζωής μου!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B27" "Ellis: This is the best day of my life!" "Mechanic_WorldC2M5B28" "Ellis: Είναι λες και είμαστε θαυμαστές στην ομάδα των Midnight Riders!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B28" "Ellis: It's like we're roadies for the Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M5B29" "Ellis: Αυτό το τραγούδι είναι ΤΕΛΕΙΟ!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B29" "Ellis: This song is AWESOME!" "Mechanic_WorldC2M5B30" "Ellis: Ρίξτε τα πυροτεχνήματα!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B30" "Ellis: Set off the fireworks!" "Mechanic_WorldC2M5B31" "Ellis: Ρίξτε τα πυροτεχνήματα!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B31" "Ellis: Launch the fireworks!" "Mechanic_WorldC2M5B32" "Ellis: Ρίξτε τις κροτίδες λάμψης!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B32" "Ellis: Hit the flash bangs!" "Mechanic_WorldC2M5B33" "Ellis: Πατήστε το διακόπτη!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B33" "Ellis: Flip the switch!!" "Mechanic_WorldC2M5B34" "Ellis: Ανάψτε τα φώτα!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B34" "Ellis: Turn on the lights!" "Mechanic_WorldC2M5B35" "Ellis: Κι άλλα φώτα!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B35" "Ellis: More lights!" "Mechanic_WorldC2M5B36" "Ellis: Άναψε το φώτα, μωρό μου!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B36" "Ellis: Hit the spotlights, baby!" "Mechanic_WorldC2M5B37" "Ellis: Ανάψτε τα μηχανήματα φωτιάς!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B37" "Ellis: Hit the flash pots!" "Mechanic_WorldC2M5B38" "Ellis: Ρίξτε τις κροτίδες λάμψης!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B38" "Ellis: Hit the flash bangs!" "Mechanic_WorldC2M5B39" "Ellis: Κι άλλο, μωρό μου, χρειαζόμαστε κι άλλο!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B39" "Ellis: More, baby, we need more!!" "Mechanic_WorldC2M5B40" "Ellis: Συνεχίστε! Συνεχίστε!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B40" "Ellis: Keep it up! Keep it up!!" "Mechanic_WorldC2M5B41" "Ellis: Ο πιλότος του ελικοπτέρου πρέπει να το δει!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B41" "Ellis: The chopper pilot has got to see this!" "Mechanic_WorldC2M5B42" "Ellis: Πάτα το!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B42" "Ellis: Hit it!" "Mechanic_WorldC2M5B43" "Ellis: Συνέχισε να το βαράς!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B43" "Ellis: Keep hitting this!!" "Mechanic_WorldC2M5B44" "Ellis: Συνέχισε να το ενεργοποιείς!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B44" "Ellis: Keep setting it off!" "Mechanic_WorldC2M5B45" "Ellis: Πάτα τα όλα!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B45" "Ellis: Hit everything!" "Mechanic_WorldC2M5B46" "Ellis: Χρειάζεται να ανεβάσουμε την ένταση, μωρό μου!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B46" "Ellis: We need crank this shit up, baby!" "Mechanic_WorldC2M5B47" "Ellis: ΡΟΚ ΕΝ ΡΟΛ!!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B47" "Ellis: ROCK 'N' ROLL!!" "Mechanic_WorldC2M5B48" "Ellis: Το ελικόπτερο μας είδε!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B48" "Ellis: The chopper saw us!" "Mechanic_WorldC2M5B49" "Ellis: Το ελικόπτερο έρχεται!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B49" "Ellis: The chopper's coming!" "Mechanic_WorldC2M5B50" "Ellis: Είδατε; Η μουσική των Midnight Riders σώζει ζωές!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B50" "Ellis: See? The Midnight Riders' music saves lives!" "Mechanic_WorldC2M5B51" "Ellis: Ευχαριστώ, Midnight Riders!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B51" "Ellis: Thank you, Midnight Riders!" "Mechanic_WorldC2M5B52" "Ellis: Ευχαριστούμε, Whispering Oaks και καληνύχτα! Ήσασταν ΤΡΟΜΕΡΟ ΚΟΙΝΟ!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B52" "Ellis: Thank you, Whispering Oaks and goodnight! You've been a GREAT AUDIENCE!" "Mechanic_WorldC2M5B53" "Ellis: Δουλεύει!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B53" "Ellis: It's working!" "Mechanic_WorldC2M5B54" "Ellis: Σκοτώστε το Τανκ για να μπορέσει να προσγειωθεί!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B54" "Ellis: Kill the Tank so he can land!" "Mechanic_WorldC2M5B55" "Ellis: Δεν μπορεί να προσγειωθεί μέχρι να σκοτώσουμε το Τανκ!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B55" "Ellis: He can't land till we kill that Tank!" "Mechanic_WorldC2M5B56" "Ellis: Δε θα το προσγειώσει μέχρι να πεθάνει το Τανκ, φίλε. Σκοτώστε το Τανκ!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B56" "Ellis: HE ain't gonna land till the Tank is dead, man. Kill the Tank!" "Mechanic_WorldC2M5B57" "Ellis: Πάμε! Ανεβείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B57" "Ellis: Let's go! Get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B58" "Ellis: Όλοι ανεβείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B58" "Ellis: Everybody get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B59" "Ellis: Πάμε, παιδιά! Ανεβείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B59" "Ellis: Let's go, guys! Get to the chopper!" "Mechanic_WorldC2M5B60" "Ellis: Το ελικόπτερο φεύγει, πάμε! Πάμε!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B60" "Ellis: Chopper's leaving, let's go! Let's go!" "Mechanic_WorldC2M5B61" "Ellis: Πάμε, πάμε! Το ελικόπτερο είναι εδώ!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B61" "Ellis: Let's go, let's go! Chopper's here!" "Mechanic_WorldC2M5B62" "Ellis: ΑΚΡΙΒΩΣ όπως ένα μουσικό βίντεο!" "[english]Mechanic_WorldC2M5B62" "Ellis: JUST like a music video!" "Mechanic_WorldC3M1B01" "Ellis: Ο Nick έχει ένα δίκιο." "[english]Mechanic_WorldC3M1B01" "Ellis: Nick does have a point." "Mechanic_WorldC3M1B02" "Ellis: Nick, τι στο διάολο, πυροβόλησες τον πιλότο!" "[english]Mechanic_WorldC3M1B02" "Ellis: Nick, what the hell, you shot the pilot!" "Mechanic_WorldC3M1B03" "Ellis: Σωστά. Σωστά. Ήταν ζόμπι. Αλλά ήταν επίσης και ο μόνος πιλότος." "[english]Mechanic_WorldC3M1B03" "Ellis: True. True. He was a zombie. But he was also the only pilot." "Mechanic_WorldC3M1B04" "Ellis: ΟΟΟΥ φίλε, αυτό ήταν τρελό. Nick, είσαι άνδρας της δράσης! ... Πού στο καλό είμαστε;" "[english]Mechanic_WorldC3M1B04" "Ellis: OOOH man, that was some crazy shit. Nick, you are a man of action! ... Where the hell are we?" "Mechanic_WorldC3M1B05" "Ellis: Rochelle, βλέπω την ταμπέλα." "[english]Mechanic_WorldC3M1B05" "Ellis: Rochelle, I see the sign." "Mechanic_WorldC3M1B06" "Ellis: Φαντάζομαι ότι είχαμε ομαλή σύγκρουση επειδή προσγειωθήκαμε σε..." "[english]Mechanic_WorldC3M1B06" "Ellis: Guess our crash was so soft cause we landed in the..." "Mechanic_WorldC3M1B07" "Ellis: Κολύμπι με αλιγάτορες; Όχι, ευχαριστώ." "[english]Mechanic_WorldC3M1B07" "Ellis: Swimming with gators? Why, no thank you." "Mechanic_WorldC3M1B08" "Ellis: Έι παιδιά. Πείτε την αλήθεια. Μεγάλωσαν οι μύες μου;" "[english]Mechanic_WorldC3M1B08" "Ellis: Hey, guys. Be honest. Are my muscles gettin' bigger?" "Mechanic_WorldC3M1B09" "Ellis: Το ήξερα. Με τόσο τρέξιμο και τόση γυμναστική που έχουμε ρίξει, έχω αρχίσει και φουσκώνω." "[english]Mechanic_WorldC3M1B09" "Ellis: I knew it. All this runnin' around climbin' up on stuff's makin' me buff as hell." "Mechanic_WorldC3M1B10" "Ellis: Μισό λεπτάκι, καθόλου μπάτσοι, καθόλου κανόνες και μένεις σε ένα μεγάλο δεντρόσπιτο; Ακούγεται γαμάτο, να πώς ακούγεται." "[english]Mechanic_WorldC3M1B10" "Ellis: Wait, no cops, no rules, you get to live in a big tree house? Sounds badass is what it sounds like." "Mechanic_WorldC3M1B11" "Ellis: Εμένα ρωτάτε; Αυτοί οι άνθρωποι του βάλτου το ανακάλυψαν, φίλε. Δεν υπάρχουν μπάτσοι, δεν υπάρχουν κανόνες..." "[english]Mechanic_WorldC3M1B11" "Ellis: Y'all ask me? These swamp people got it all figured out, man. No cops, no rules..." "Mechanic_WorldC3M1B12" "Ellis: Ανακάλυψαν πώς να σταματήσουν να πηγαίνουν στην τουαλέτα; Αυτό είναι ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΟ. Όουυυ. Όχι, περίμενε, τώρα το 'πιασα. Σκατά, αυτό είναι τέρμα αηδία." "[english]Mechanic_WorldC3M1B12" "Ellis: They figured out how to stop going to the bathroom? That's AMAZING. Ohhhh. No, wait, I just got it. Shit, that's gross as hell." "Mechanic_WorldC4M1B01" "Ellis: Όου, υπάρχουν φωτοβολίδες στη θήκη όπλου." "[english]Mechanic_WorldC4M1B01" "Ellis: Oh, there's flares in the gun bag." "Mechanic_WorldC4M1B02" "Ellis: Δεν πήρες τα όπλα;" "[english]Mechanic_WorldC4M1B02" "Ellis: You didn't grab the guns?" "Mechanic_WorldC4M1B03" "Ellis: Δεν άρπαξες τη θήκη όπλου;" "[english]Mechanic_WorldC4M1B03" "Ellis: You didn't grab the gun bag?" "Mechanic_WorldC4M1B04" "Ellis: Όλοι πάνω κάτω." "[english]Mechanic_WorldC4M1B04" "Ellis: Pretty much everybody." "Mechanic_WorldC4M1B05" "Ellis: Γιατί δεν τις έπιασες ΕΣΥ;" "[english]Mechanic_WorldC4M1B05" "Ellis: Why didn't YOU grab 'em?" "Mechanic_WorldC4M1B06" "Ellis: Όχι." "[english]Mechanic_WorldC4M1B06" "Ellis: No." "Mechanic_WorldC4M1B07" "Ellis: Δεν έχει βενζίνη." "[english]Mechanic_WorldC4M1B07" "Ellis: Outta gas." "Mechanic_WorldC4M1B08" "Ellis: Φαίνεται ότι θα πρέπει να περπατήσουμε σε αυτό το Ducatel." "[english]Mechanic_WorldC4M1B08" "Ellis: Looks like we're gonna have to walk to this Ducatel place." "Mechanic_WorldC4M1B09" "Ellis: Έι, πρέπει να βιαστούμε πριν αρχίσει να βρέχει." "[english]Mechanic_WorldC4M1B09" "Ellis: Hey, we should hurry before it starts to rain." "Mechanic_WorldC4M1B10" "Ellis: Δεν έχει νόημα να γκρινιάζουμε για αυτό. Ας προχωρήσουμε." "[english]Mechanic_WorldC4M1B10" "Ellis: No use whinin' about it. Let's get movin'." "Mechanic_WorldC4M1B11" "Ellis: Βρέχει; Άκυρο, βρέχει." "[english]Mechanic_WorldC4M1B11" "Ellis: Is it rainin? Never mind, it is." "Mechanic_WorldC4M1B12" "Ellis: Φίλε, πραγματικά άρχισε να ρίχνει." "[english]Mechanic_WorldC4M1B12" "Ellis: Man, it is really startin' to pour." "Mechanic_WorldC4M1B13" "Ellis: Ω τι στο διάολο; Βρέχει." "[english]Mechanic_WorldC4M1B13" "Ellis: Aw what the hell? It's rainin'." "Mechanic_WorldC4M1B14" "Ellis: Ωχ, κατάρα, βρέχει." "[english]Mechanic_WorldC4M1B14" "Ellis: Aw, shit, it's rainin'." "Mechanic_WorldC4M1B15" "Ellis: Μπορούμε να προσπαθήσουμε να κάνουμε πιο γρήγορα πριν πνιγούμε όλοι;" "[english]Mechanic_WorldC4M1B15" "Ellis: Hey can we make an effort to move fast here fore we all drown'd?" "Mechanic_WorldC4M1B16" "Ellis: Να έχετε το νου σας για ορόσημα. Μπορεί να περνάμε από εδώ βιαστικά στο γυρισμό." "[english]Mechanic_WorldC4M1B16" "Ellis: Watch for landmarks. We may be comin' through here in a hurry on the back." "Mechanic_WorldC4M1B17" "Ellis: Μέσα από την παιδική χαρά!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B17" "Ellis: Through this playground!" "Mechanic_WorldC4M1B18" "Ellis: Μέσα από την παιδική χαρά!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B18" "Ellis: Through that playground!" "Mechanic_WorldC4M1B19" "Ellis: Μπορούμε να κόψουμε δρόμο από αυτό το παζάρι γκαράζ!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B19" "Ellis: We can cut through this garage sale!" "Mechanic_WorldC4M1B20" "Ellis: Να πάρει. Αυτό είναι τελείως ερείπιο." "[english]Mechanic_WorldC4M1B20" "Ellis: Damn. That's quite a wreck." "Mechanic_WorldC4M1B21" "Ellis: Διάολε, έχω βγει από πολύ χειρότερα τρακαρίσματα." "[english]Mechanic_WorldC4M1B21" "Ellis: Hell, I've walked away from a lot worse than that." "Mechanic_WorldC4M1B22" "Ellis: Ναι, το κωλαράκι από αυτά τα πράγματα θα σφίξει πολύ στη βροχή." "[english]Mechanic_WorldC4M1B22" "Ellis: Yeah, the ass end of those things'll get real squirrelly in the rain." "Mechanic_WorldC4M1B23" "Ellis: Ή αν υπάρχει ένας ζόμπι Ρομπέν των δασών." "[english]Mechanic_WorldC4M1B23" "Ellis: Or if there's a zombie ridin' hood." "Mechanic_WorldC4M1B24" "Ellis: Ακολουθήστε αυτά τα φώτα!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B24" "Ellis: Follow these lights!" "Mechanic_WorldC4M1B25" "Ellis: Έι, πάμε προς το γκαράζ!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B25" "Ellis: Hey, head for the garage!" "Mechanic_WorldC4M1B26" "Ellis: Ντου-ρα-τι; ...Όου, Ducatel Sugar." "[english]Mechanic_WorldC4M1B26" "Ellis: Duck-a-tell... Oh, Ducatel Sugar." "Mechanic_WorldC4M1B27" "Ellis: Να ο ζαχαρόμυλος!" "[english]Mechanic_WorldC4M1B27" "Ellis: There's the sugar mill!" "Mechanic_WorldC4M2B01" "Ellis: Έι, δε θα πάμε πιο μακριά σε αυτόν το δρόμο." "[english]Mechanic_WorldC4M2B01" "Ellis: Hey, we ain't goin' no farther on this road." "Mechanic_WorldC4M2B02" "Ellis: Ας πάμε μέσα από αυτόν τον μύλο." "[english]Mechanic_WorldC4M2B02" "Ellis: Let's head through the mill." "Mechanic_WorldC4M2B03" "Ellis: Αυτή η βροχή δε λέει να κοπάσει." "[english]Mechanic_WorldC4M2B03" "Ellis: This rain sure ain't lettin' up." "Mechanic_WorldC4M2B04" "Ellis: Ο ουρανός είναι μαύρος σαν πίσσα." "[english]Mechanic_WorldC4M2B04" "Ellis: Sky's black as pitch." "Mechanic_WorldC4M2B05" "Ellis: Έρχεται άσχημη καταιγίδα." "[english]Mechanic_WorldC4M2B05" "Ellis: We are in for a nasty damn storm." "Mechanic_WorldC4M2B06" "Ellis: Πω φίλε, αρχίζει να πλημμυρίζει. Σκατά." "[english]Mechanic_WorldC4M2B06" "Ellis: Man, this water's startin' to pool. Shit." "Mechanic_WorldC4M2B07" "Ellis: Ω ναι." "[english]Mechanic_WorldC4M2B07" "Ellis: Oh hell yes." "Mechanic_WorldC4M2B08" "Ellis: Φίλε, αυτές είναι οι περισσότερες Μάγισσες που είδα ποτέ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B08" "Ellis: Man, that is the most Witches I ever saw!" "Mechanic_WorldC4M2B09" "Ellis: Ω φίλε αυτές είναι πολλές Μάγισσες." "[english]Mechanic_WorldC4M2B09" "Ellis: Holy shit that's a lotta Witches." "Mechanic_WorldC4M2B10" "Ellis: Nick, έχεις ξαναδεί τόσες πολλές Μάγισσες; Σκατά κι απόσκατα." "[english]Mechanic_WorldC4M2B10" "Ellis: Nick, you ever seen this many Witches? Ho-lee shit." "Mechanic_WorldC4M2B11" "Ellis: Φίλε, θα βάλω τα κλάματα σε λίγο." "[english]Mechanic_WorldC4M2B11" "Ellis: Man, I'm gonna start cryin' in a minute." "Mechanic_WorldC4M2B12" "Ellis: Πάμε προς το ασανσέρ σταριού!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B12" "Ellis: Head for the grain elevator!" "Mechanic_WorldC4M2B13" "Ellis: Πάνω σ' αυτή τη ράμπα!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B13" "Ellis: Up that ramp!" "Mechanic_WorldC4M2B14" "Ellis: Πάνω σ' αυτή τη ράμπα!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B14" "Ellis: Up this ramp!" "Mechanic_WorldC4M2B15" "Ellis: Εντάξει! Εκεί είναι το βενζινάδικο!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B15" "Ellis: All right! There's the gas station!" "Mechanic_WorldC4M2B16" "Ellis: Αυτό είναι ένα ζαχαροκάλαμο, Ro." "[english]Mechanic_WorldC4M2B16" "Ellis: That's sugar cane, Ro." "Mechanic_WorldC4M2B17" "Ellis: Είναι ζαχαροκάλαμο, Nick." "[english]Mechanic_WorldC4M2B17" "Ellis: It's sugar cane, Nick." "Mechanic_WorldC4M2B18" "Ellis: Μέσα από αυτό το χωράφι ζαχαροκάλαμων!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B18" "Ellis: Through the cane field!" "Mechanic_WorldC4M2B19" "Ellis: Μπορούμε να κατεβούμε κάτω στο χωράφι με αυτό το ασανσέρ." "[english]Mechanic_WorldC4M2B19" "Ellis: We can take that elevator down to the field." "Mechanic_WorldC4M2B20" "Ellis: Θα πατήσει κανείς το κουμπί του ανελκυστήρα;" "[english]Mechanic_WorldC4M2B20" "Ellis: Somebody gonna hit that elevator button?" "Mechanic_WorldC4M2B21" "Ellis: ΕΦΤΑΣΕ Ο ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΑΣ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B21" "Ellis: ELEVATOR'S HERE!" "Mechanic_WorldC4M2B22" "Ellis: ΟΛΟΙ ΜΕΣΑ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B22" "Ellis: EVERYBODY IN!" "Mechanic_WorldC4M2B23" "Ellis: ΕΪ ΜΠΕΙΤΕ ΟΛΟΙ ΣΤΟ ΑΣΑΝΣΕΡ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B23" "Ellis: HEY EVERYBODY GET IN THE ELEVATOR!" "Mechanic_WorldC4M2B24" "Ellis: Ξαναπάτα το κουμπί!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B24" "Ellis: Hit the button again!" "Mechanic_WorldC4M2B25" "Ellis: ΜΗ ΣΤΑΜΑΤΑΤΕ! ΠΑΜΕ ΣΤΗΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B25" "Ellis: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Mechanic_WorldC4M2B26" "Ellis: ΠΑΜΕ ΣΤΗΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑ! ΠΑΜΕ ΣΤΗΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B26" "Ellis: HEAD FOR THE SIGN! HEAD FOR THE SIGN!" "Mechanic_WorldC4M2B27" "Ellis: ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΝΑ ΚΙΝΕΙΣΤΕ!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B27" "Ellis: KEEP MOVING!" "Mechanic_WorldC4M2B28" "Ellis: Εδώ λέει ότι η βενζίνη είναι μέσα." "[english]Mechanic_WorldC4M2B28" "Ellis: It says here the gas's inside." "Mechanic_WorldC4M2B29" "Ellis: Τέλεια. Πάμε να το πάρουμε." "[english]Mechanic_WorldC4M2B29" "Ellis: Sweet. Let's go get it." "Mechanic_WorldC4M2B30" "Ellis: Υπάρχει βενζίνη στο καταφύγιο!" "[english]Mechanic_WorldC4M2B30" "Ellis: There's gas in the safe room!" "Mechanic_WorldC4M2B31" "Ellis: Κλείσε την πόρτα και ας πάρουμε αυτό το αέριο." "[english]Mechanic_WorldC4M2B31" "Ellis: Close the door and let's get this gas." "Mechanic_WorldC4M3B01" "Ellis: Πέτυχα ένα." "[english]Mechanic_WorldC4M3B01" "Ellis: I got one." "Mechanic_WorldC4M3B02" "Ellis: Ναι. Πήρα ένα." "[english]Mechanic_WorldC4M3B02" "Ellis: Yup. Got one." "Mechanic_WorldC4M3B03" "Ellis: Πήρατε όλοι από ένα δοχείο;" "[english]Mechanic_WorldC4M3B03" "Ellis: Everybody got a can?" "Mechanic_WorldC4M3B04" "Ellis: Ας γυρίσουμε πίσω στο καταραμένο σκάφος!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B04" "Ellis: Let's get back to the damn boat!" "Mechanic_WorldC4M3B05" "Ellis: Μισεί αυτά τα δοχεία!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B05" "Ellis: He hates those cans!" "Mechanic_WorldC4M3B06" "Ellis: Μισεί αυτά τα δοχεία! Μισεί αυτά τα δοχεία!" "[english]Mechanic_WorldC4M3B06" "Ellis: He hates those cans! He hates those cans!" "Mechanic_WorldC4M3B07" "Ellis: Ω να πάρει, ρίχνει καταιγίδα." "[english]Mechanic_WorldC4M3B07" "Ellis: Oh shit, it's really stormin'." "Mechanic_WorldC4M3B08" "Ellis: Πολύ χειρότερα από αυτό. Πρέπει να εξαφανιστούμε από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC4M3B08" "Ellis: A lot worse'n this. We gotta haul ass outta here." "Mechanic_WorldC4M4B01" "Ellis: Πλησιάζουμε, φίλε. Το λιμάνι δεν είναι πολύ μακριά." "[english]Mechanic_WorldC4M4B01" "Ellis: We're getting' close, man. The dock ain't much further." "Mechanic_WorldC4M4B02" "Ellis: Μείνετε ψηλά!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B02" "Ellis: Stick to the high ground!" "Mechanic_WorldC4M4B03" "Ellis: Α, θυμάμαι που περάσαμε αυτά τα φώτα όταν ερχόμασταν!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B03" "Ellis: Oh, I remember passin' these lights on the way in!" "Mechanic_WorldC4M4B04" "Ellis: Μπορούμε να ανέβουμε στις σκεπές!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B04" "Ellis: We can climb across the roofs!" "Mechanic_WorldC4M4B05" "Ellis: Αυτό είναι το φως βεράντας που περάσαμε όταν πηγαίναμε." "[english]Mechanic_WorldC4M4B05" "Ellis: There's that porch light we passed on the way in." "Mechanic_WorldC4M4B06" "Ellis: Να τα συντρίμμια του φορτηγού!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B06" "Ellis: There's that truck wreck!" "Mechanic_WorldC4M4B07" "Ellis: Να το παζάρι του γκαράζ." "[english]Mechanic_WorldC4M4B07" "Ellis: There's that garage sale." "Mechanic_WorldC4M4B08" "Ellis: Είμαστε στον σωστό δρόμο!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B08" "Ellis: We're headed the right way!" "Mechanic_WorldC4M4B09" "Ellis: Η παιδική χαρά, ναι, ναι! Είμαστε σχεδόν στο λιμάνι!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B09" "Ellis: The playground, yeah, yeah! We're almost at the dock!" "Mechanic_WorldC4M4B10" "Ellis: Θυμάμαι να το βλέπω αυτό όπως πηγαίναμε." "[english]Mechanic_WorldC4M4B10" "Ellis: I remember seein' this on the way in." "Mechanic_WorldC4M4B11" "Ellis: Κάποιος να ανάψει την ταμπέλα!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B11" "Ellis: Somebody turn the sign on!" "Mechanic_WorldC4M4B12" "Ellis: Εντάξει, αυτό ίσως να δουλέψει." "[english]Mechanic_WorldC4M4B12" "Ellis: Sure, that might work." "Mechanic_WorldC4M4B13" "Ellis: Ναι, αν το ανάψουμε, ο Virgil ίσως να το δει." "[english]Mechanic_WorldC4M4B13" "Ellis: Yeah, if we turn it on, Virgil might see it." "Mechanic_WorldC4M4B14" "Ellis: Μου φαίνεται καλή ιδέα." "[english]Mechanic_WorldC4M4B14" "Ellis: Sounds like a plan." "Mechanic_WorldC4M4B15" "Ellis: Έι, τι κι αν ανάβαμε την ταμπέλα του Burger Tank;" "[english]Mechanic_WorldC4M4B15" "Ellis: Hey, what if we turn on the Burger Tank sign?" "Mechanic_WorldC4M4B16" "Ellis: Ας ανάψουμε την ταμπέλα!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B16" "Ellis: Let's light up the sign!" "Mechanic_WorldC4M4B17" "Ellis: Η ταμπέλα άναψε, μωρό μου! Η ταμπέλα άναψε!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B17" "Ellis: Sign's on, baby! Sign is on!" "Mechanic_WorldC4M4B18" "Ellis: Η ΤΑΜΠΕΛΑ ΕΣΒΗΣΕ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B18" "Ellis: SIGN'S OUT!" "Mechanic_WorldC4M4B19" "Ellis: ΑΝΑΨΤΕ ΠΑΛΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΑΜΠΕΛΑ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B19" "Ellis: GIT THAT SIGN GOIN' AGAIN!" "Mechanic_WorldC4M4B20" "Ellis: ΚΑΠΟΙΟΣ ΝΑ ΑΝΑΨΕΙ ΠΑΛΙ ΤΗΝ ΤΑΜΠΕΛΑ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B20" "Ellis: SOMEBODY GIT THE SIGN GOIN' AGAIN!" "Mechanic_WorldC4M4B21" "Ellis: ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ Ο ΤΥΠΟΣ ΜΕ ΤΗ ΒΑΡΚΑ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B21" "Ellis: THE BOAT GUY'S BACK!" "Mechanic_WorldC4M4B22" "Ellis: Ε, Ε, ΝΑ Ο ΤΥΠΟΣ ΜΕ ΤΗ ΒΑΡΚΑ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B22" "Ellis: HEY, HEY, THERE'S THE BOAT GUY!" "Mechanic_WorldC4M4B23" "Ellis: Ο VIRGIL ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B23" "Ellis: VIRGIL'S HERE!" "Mechanic_WorldC4M4B24" "Ellis: VIRGIL!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B24" "Ellis: VIRGIL!" "Mechanic_WorldC4M4B25" "Ellis: VIRGIL, ΤΙ ΧΑΜΠΑΡΙΑ ΑΔΕΡΦΕ;!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B25" "Ellis: VIRGIL, WHAT'S UP BROTHER?!" "Mechanic_WorldC4M4B26" "Ellis: ΠΑΜΕ ΣΤΗ ΒΑΡΚΑ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B26" "Ellis: GET TO THE BOAT!" "Mechanic_WorldC4M4B27" "Ellis: ΠΑΜΕ ΟΛΟΙ ΣΤΗ ΒΑΡΚΑ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B27" "Ellis: Y'ALL GET TO THE BOAT!" "Mechanic_WorldC4M4B28" "Ellis: VIRGIL! ΕΡΧΟΜΑΣΤΕ!" "[english]Mechanic_WorldC4M4B28" "Ellis: VIRGIL! WE'RE COMIN'!" "Mechanic_WorldC5M1B01" "Ellis: Τα λέμε αργότερα, Virgil." "[english]Mechanic_WorldC5M1B01" "Ellis: See you later, Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B02" "Ellis: Τα λέμε, Virgil." "[english]Mechanic_WorldC5M1B02" "Ellis: See ya, Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B03" "Ellis: Ευχαριστώ, αδερφέ!" "[english]Mechanic_WorldC5M1B03" "Ellis: Thanks, brother!" "Mechanic_WorldC5M1B04" "Ellis: Ευχαριστούμε, Virgil. Είσαι φοβερός τύπος και έχεις γαμάτη βάρκα." "[english]Mechanic_WorldC5M1B04" "Ellis: Thank you, Virgil. You're a good man, and you got a helluva boat." "Mechanic_WorldC5M1B05" "Ellis: Αυτός ο Virgil είναι ήρωας που γύρισε εκεί πίσω όταν εμείς ήμασταν τόσο κοντά. Ας πάμε σε αυτή τη γέφυρα... για τον Virgil." "[english]Mechanic_WorldC5M1B05" "Ellis: That Virgil is a goddamn hero going back there when we are so close. Let's get to that bridge... for Virgil." "Mechanic_WorldC5M1B06" "Ellis: Jets. Τα τζετ σημαίνουν άνθρωποι!" "[english]Mechanic_WorldC5M1B06" "Ellis: Jets. Jets mean people!" "Mechanic_WorldC5M2B01" "Ellis: Άλογο!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B01" "Ellis: Horse!" "Mechanic_WorldC5M2B02" "Ellis: Έι, με το που ανοίξει η πόρτα, ΤΡΕΞΤΕ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B02" "Ellis: Hey, as soon as this here door opens, RUN!" "Mechanic_WorldC5M2B03" "Ellis: Ας μην ανοίξουμε αυτήν την πόρτα μέχρι να ετοιμαστούμε" "[english]Mechanic_WorldC5M2B03" "Ellis: Let's not open this door until we're ready" "Mechanic_WorldC5M2B04" "Ellis: Όλα αυτά τα αμάξια με συναγερμό, είναι σαν γρίφος!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B04" "Ellis: All these alarm cars, it's like a puzzle!" "Mechanic_WorldC5M2B05" "Ellis: Ίσως δεν θα έπρεπε να χρησιμοποιήσουμε τα όπλα μας εδώ." "[english]Mechanic_WorldC5M2B05" "Ellis: Maybe we ought not to use our guns here." "Mechanic_WorldC5M2B06" "Ellis: ΓΙΑΤΙ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΕΣ ΤΟ ΑΜΑΞΙ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B06" "Ellis: WHY'D YOU SHOOT THE CAR!" "Mechanic_WorldC5M2B07" "Ellis: ΜΗΝ ΡΙΧΝΕΤΕ ΣΤΑ ΑΜΑΞΙΑ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B07" "Ellis: STOP SHOOTING THE CARS!" "Mechanic_WorldC5M2B08" "Ellis: ΝΑΙ ΛΟΙΠΟΝ ΕΝΤΑΞΕΙ ΚΑΙ ΕΓΩ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΩ ΕΝΑ ΑΜΑΞΙ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B08" "Ellis: WELL ALL RIGHT, I CAN SHOOT A CAR TOO!" "Mechanic_WorldC5M2B09" "Ellis: ΕΝΤΑΞΕΙ ΛΟΙΠΟΝ, ΝΑ, ΘΑ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΩ ΕΝΑ ΠΑΛΙΟΑΜΑΞΙ!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B09" "Ellis: WELL FINE THEN, THERE, I'LL SHOOT A DAMN CAR!" "Mechanic_WorldC5M2B10" "Ellis: Να η γέφυρα, το μόνο που πρέπει να κάνουμε είναι..." "[english]Mechanic_WorldC5M2B10" "Ellis: There's the bridge, all we gotta do is..." "Mechanic_WorldC5M2B11" "Ellis: Λοιπόν σκατά, υποθέτω ότι δε θα πάμε από κει." "[english]Mechanic_WorldC5M2B11" "Ellis: Well shit, guess we ain't goin' that way." "Mechanic_WorldC5M2B12" "Ellis: Ουόα! Αυτό ήταν ωραία και τα λοιπά, αλλά χάλια!" "[english]Mechanic_WorldC5M2B12" "Ellis: Whoa! That was cool and all but shit!" "Mechanic_WorldC5M2B13" "Ellis: Υποθέτω ότι θα επισκεφτούμε αυτό το νεκροταφείο, είναι κάπως τρομακτικό." "[english]Mechanic_WorldC5M2B13" "Ellis: I guess we're gonna visit that graveyard, it's kinda spooky." "Mechanic_WorldC5M2B14" "Ellis: Υποθέτω ότι θα επισκεφτούμε αυτό το νεκροταφείο." "[english]Mechanic_WorldC5M2B14" "Ellis: I guess we're gonna have to visit that graveyard." "Mechanic_WorldC5M2B15" "Ellis: Ωχ φίλε, εύχομαι να μην δούμε τίποτα φαντάσματα." "[english]Mechanic_WorldC5M2B15" "Ellis: Oh man, I hope we don't see no ghosts." "Mechanic_WorldC5M2B16" "Ellis: Δεν μπορείς να πυροβολήσεις ένα φάντασμα, Nick. Δεν είναι και επιστήμη, φίλε." "[english]Mechanic_WorldC5M2B16" "Ellis: You can't shoot a ghost, Nick. I mean, shit, it ain't rocket science, man." "Mechanic_WorldC5M4B01" "Ellis: Ουόα!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B01" "Ellis: Whoa!" "Mechanic_WorldC5M4B02" "Ellis: Το πέτυχαν τελείως." "[english]Mechanic_WorldC5M4B02" "Ellis: They nailed that." "Mechanic_WorldC5M4B03" "Ellis: Τι ακριβώς σημαδεύουν;" "[english]Mechanic_WorldC5M4B03" "Ellis: What are they even aiming at?" "Mechanic_WorldC5M4B04" "Ellis: Πρέπει να φύγουμε από εδώ." "[english]Mechanic_WorldC5M4B04" "Ellis: We need to get the hell out of here." "Mechanic_WorldC5M4B05" "Ellis: Δεν πρέπει να μας δουν." "[english]Mechanic_WorldC5M4B05" "Ellis: They must not see us." "Mechanic_WorldC5M4B06" "Ellis: Έι, αυτό το κτήριο καταρρέει!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B06" "Ellis: Hey, this building is coming down!" "Mechanic_WorldC5M4B07" "Ellis: Έι, Nick; Δεν μπορούν να σε ακούσουν, επειδή είναι σε τζετ." "[english]Mechanic_WorldC5M4B07" "Ellis: Hey, Nick? They can't hear you, because they're in jet planes." "Mechanic_WorldC5M4B08" "Ellis: Όχι." "[english]Mechanic_WorldC5M4B08" "Ellis: I don't." "Mechanic_WorldC5M4B09" "Ellis: Όχι εγώ." "[english]Mechanic_WorldC5M4B09" "Ellis: Not me." "Mechanic_WorldC5M4B10" "Ellis: Γιο, κάποιος πρέπει να απαντήσει στον ασύρματο." "[english]Mechanic_WorldC5M4B10" "Ellis: Yo, somebody oughta pick up the radio." "Mechanic_WorldC5M4B11" "Ellis: Πιάσε το ραδιόφωνο." "[english]Mechanic_WorldC5M4B11" "Ellis: Grab that radio." "Mechanic_WorldC5M4B12" "Ellis: Γεια!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B12" "Ellis: Hello there!" "Mechanic_WorldC5M4B13" "Ellis: Ονομάζομαι Ellis, εσείς;" "[english]Mechanic_WorldC5M4B13" "Ellis: Name's Ellis, you?" "Mechanic_WorldC5M4B14" "Ellis: Τέσσερις άνθρωποι που χρειάζονται λίγη βοήθεια κύριε." "[english]Mechanic_WorldC5M4B14" "Ellis: Four people that could use some help sir." "Mechanic_WorldC5M4B15" "Ellis: Εντάξει, είμαι ο Ellis. Έχω την Rochelle εδώ μαζί μου, τον Coach και τον Nick." "[english]Mechanic_WorldC5M4B15" "Ellis: Well shit, I'm Ellis. I got Rochelle here with me, Coach and Nick." "Mechanic_WorldC5M4B16" "Ellis: Δεν είμαι άρρωστος." "[english]Mechanic_WorldC5M4B16" "Ellis: I ain't sick." "Mechanic_WorldC5M4B17" "Ellis: Νιώθω αρκετά καλά." "[english]Mechanic_WorldC5M4B17" "Ellis: I'm feelin' pretty good." "Mechanic_WorldC5M4B18" "Ellis: Υποθέτω, έτσι νομίζω. Τι εννοείς;" "[english]Mechanic_WorldC5M4B18" "Ellis: I guess, I think so. What do you mean?" "Mechanic_WorldC5M4B19" "Ellis: Πολεμήσαμε ζόμπι, ναι." "[english]Mechanic_WorldC5M4B19" "Ellis: We fought zombies, yeah." "Mechanic_WorldC5M4B20" "Ellis: Λοιπόν, ναι, πολεμήσαμε ζόμπι." "[english]Mechanic_WorldC5M4B20" "Ellis: Well, hell yeah, we fought zombies." "Mechanic_WorldC5M4B21" "Ellis: Ναι, καλά το κατάλαβα." "[english]Mechanic_WorldC5M4B21" "Ellis: Yeah, figured as much." "Mechanic_WorldC5M4B22" "Ellis: Ο Θεός μαζί σας, κύριε." "[english]Mechanic_WorldC5M4B22" "Ellis: God be with you, too, sir." "Mechanic_WorldC5M4B23" "Ellis: Ευχαριστώ, κύριε." "[english]Mechanic_WorldC5M4B23" "Ellis: Thank you, sir." "Mechanic_WorldC5M4B24" "Ellis: Εντάξει, θα τα πούμε σύντομα." "[english]Mechanic_WorldC5M4B24" "Ellis: Okay, see ya soon." "Mechanic_WorldC5M4B25" "Ellis: Χαμηλώστε την πύλη." "[english]Mechanic_WorldC5M4B25" "Ellis: Lower the gate." "Mechanic_WorldC5M4B26" "Ellis: Στα δεξιά! Στα δεξιά!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B26" "Ellis: To the right! To the right!" "Mechanic_WorldC5M4B27" "Ellis: Έι, μείνετε στα δεξιά!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B27" "Ellis: Hey, keep to the right!" "Mechanic_WorldC5M4B28" "Ellis: Εκεί είναι το ελικόπτερο!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B28" "Ellis: There's the chopper!" "Mechanic_WorldC5M4B29" "Ellis: Το ελικόπτερο είναι εκεί κάτω!" "[english]Mechanic_WorldC5M4B29" "Ellis: Chopper down there!" "Mechanic_WorldGeneric01" "Ellis: Γιατί το κουβαλάς αυτό το πράγμα;" "[english]Mechanic_WorldGeneric01" "Ellis: Why you carryin' that thing?" "Mechanic_WorldGeneric02" "Ellis: Ευχαριστώ, μου αρέσει και εμένα." "[english]Mechanic_WorldGeneric02" "Ellis: Thanks, I like it too." "Producer_AlertGiveItem01" "Rochelle: Μπορείς να το έχεις." "[english]Producer_AlertGiveItem01" "Rochelle: You can have this." "Producer_AlertGiveItem02" "Rochelle: Το πήρα μόνο για σένα." "[english]Producer_AlertGiveItem02" "Rochelle: Got this just for you." "Producer_AlertGiveItem03" "Rochelle: Εδώ, μπορείς να το έχεις." "[english]Producer_AlertGiveItem03" "Rochelle: Here, you can have this." "Producer_AlertGiveItem04" "Rochelle: Κάτι μικρό για σένα." "[english]Producer_AlertGiveItem04" "Rochelle: A little something for you." "Producer_AlertGiveItem05" "Rochelle: Το μάζεψα αυτό ειδικά για σένα." "[english]Producer_AlertGiveItem05" "Rochelle: I picked this up just for you." "Producer_AlertGiveItemC101" "Rochelle: Αυτό θα το χρειαστείς." "[english]Producer_AlertGiveItemC101" "Rochelle: You're gonna need this." "Producer_AlertGiveItemCombat01" "Rochelle: Εδώ!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat01" "Rochelle: Here!" "Producer_AlertGiveItemCombat02" "Rochelle: Πάρε αυτό!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat02" "Rochelle: Take this!" "Producer_AlertGiveItemCombat03" "Rochelle: Πάρε αυτό!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat03" "Rochelle: Have this!" "Producer_AlertGiveItemCombat04" "Rochelle: Εδώ, χρησιμοποίησε αυτό." "[english]Producer_AlertGiveItemCombat04" "Rochelle: Here, use this." "Producer_AlertGiveItemCombat05" "Rochelle: Το χρειάζεσαι αυτό, πάρτο!" "[english]Producer_AlertGiveItemCombat05" "Rochelle: You need this, take this!" "Producer_AlertGiveItemCombat06" "Rochelle: Εδώ, το δίνω αυτό σε σένα." "[english]Producer_AlertGiveItemCombat06" "Rochelle: Here, I'm giving this to you." "Producer_AlertGiveItemStop01" "Rochelle: Περίμενε, έχω κάτι για σένα." "[english]Producer_AlertGiveItemStop01" "Rochelle: Wait, I have something for you." "Producer_AlertGiveItemStop02" "Rochelle: ΣΤΑΜΑΤΑ, πάρε αυτό." "[english]Producer_AlertGiveItemStop02" "Rochelle: STOP, take this." "Producer_AlertGiveItemStop03" "Rochelle: Μπορείς να σταματήσεις για ενα δευτερόλεπτο; Έχω κάτι για σένα." "[english]Producer_AlertGiveItemStop03" "Rochelle: Can you stop for a sec? I got something for you." "Producer_AlertGiveItemStopC101" "Rochelle: Έι! Έι, εσύ! Έχω κάτι για σένα." "[english]Producer_AlertGiveItemStopC101" "Rochelle: Hey! Hey, uh, you! I got something for you." "Producer_AskReady01" "Rochelle: Εντάξει, είσαστε έτοιμοι;" "[english]Producer_AskReady01" "Rochelle: All right, you guys ready?" "Producer_AskReady02" "Rochelle: Έτοιμοι;" "[english]Producer_AskReady02" "Rochelle: Ready?" "Producer_AskReady03" "Rochelle: Έτοιμοι γι'αυτό;" "[english]Producer_AskReady03" "Rochelle: Ready for this?" "Producer_BackUp01" "Rochelle: Πίσω πίσω πίσω!" "[english]Producer_BackUp01" "Rochelle: Back back back!" "Producer_BackUp02" "Rochelle: Ελάτε, κουνηθείτε, ελάτε πίσω." "[english]Producer_BackUp02" "Rochelle: Come on, move, move back." "Producer_BackUp03" "Rochelle: Κάνε πίσω! Κάνε πίσω!" "[english]Producer_BackUp03" "Rochelle: Back it up! Back it up!" "Producer_BackUp04" "Rochelle: Ας κάνουμε πίσω!" "[english]Producer_BackUp04" "Rochelle: Let's back it up!" "Producer_BackUpQuiet01" "Rochelle: Υποχωρήστε." "[english]Producer_BackUpQuiet01" "Rochelle: Back up." "Producer_BackUpQuiet02" "Rochelle: Πηγαίνετε πίσω." "[english]Producer_BackUpQuiet02" "Rochelle: Move back." "Producer_BackUpQuiet03" "Rochelle: Κάντε πίσω." "[english]Producer_BackUpQuiet03" "Rochelle: Get back." "Producer_BackUpQuiet04" "Rochelle: Πίσω, πίσω." "[english]Producer_BackUpQuiet04" "Rochelle: Get back, get back." "Producer_BattleCryTank01" "Rochelle: Πυροβολήστε το! Πυροβολήστε το!" "[english]Producer_BattleCryTank01" "Rochelle: Shoot it! Shoot it!" "Producer_BattleCryTank02" "Rochelle: Βάλε του φωτιά!" "[english]Producer_BattleCryTank02" "Rochelle: Set it on fire!" "Producer_BattleCryTank03" "Rochelle: Εντάξει, βάλε του φωτιά!" "[english]Producer_BattleCryTank03" "Rochelle: Okay, set it on fire!" "Producer_BattleCryTank04" "Rochelle: Άναψε το!" "[english]Producer_BattleCryTank04" "Rochelle: Light it up!" "Producer_BattleCryTank05" "Rochelle: Μη σταματάτε να ρίχνετε!" "[english]Producer_BattleCryTank05" "Rochelle: Don't stop shooting!" "Producer_BattleCryTank06" "Rochelle: Σκοτώστε το! Σκοτώστε το!" "[english]Producer_BattleCryTank06" "Rochelle: Kill it! Kill it!" "Producer_BattleCryTank07" "Rochelle: Πυροβολήστε αυτό το πράγμα." "[english]Producer_BattleCryTank07" "Rochelle: Shoot the shit out of that thing." "Producer_BattleCryTank08" "Rochelle: Εντάξει, πυροβολήστε αυτό το πράγμα." "[english]Producer_BattleCryTank08" "Rochelle: Okay, shoot the shit out of that thing." "Producer_Blank" " " "[english]Producer_Blank" " " "Producer_BoomerReaction01" "Rochelle: Κατάρα, μόλις το είχα πλύνει!" "[english]Producer_BoomerReaction01" "Rochelle: Damn it, I just washed this!" "Producer_BoomerReaction02" "Rochelle: Ω Θεέ μου!" "[english]Producer_BoomerReaction02" "Rochelle: Oh God!" "Producer_BoomerReaction03" "Rochelle: Αχ! Χριστέ μου! Αηδία!" "[english]Producer_BoomerReaction03" "Rochelle: Ahhh ugh! Jesus! Eww ugh!" "Producer_BoomerReaction04" "Rochelle: Ω μπλιεχ, να πάρει!" "[english]Producer_BoomerReaction04" "Rochelle: Oh bleh, shit!" "Producer_BoomerReaction05" "Rochelle: Ω, αχ! Ω, όχι πάλι!" "[english]Producer_BoomerReaction05" "Rochelle: Oh, ugh! Oh, not again!" "Producer_CallForRescue01" "Rochelle: Κάποιος. Οποιοσδήποτε. Όλοι. Βοήθεια!!!!" "[english]Producer_CallForRescue01" "Rochelle: Somebody. Anybody. Everybody. Help!!!!" "Producer_CallForRescue02" "Rochelle: Έι! Έι! Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω λίγη βοήθεια εδώ!" "[english]Producer_CallForRescue02" "Rochelle: Hey! Hey! I could use some help over here!" "Producer_CallForRescue03" "Rochelle: Έι! Χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ!" "[english]Producer_CallForRescue03" "Rochelle: Hey! I need some help over here!" "Producer_CallForRescue04" "Rochelle: Είναι κανείς εκεί;" "[english]Producer_CallForRescue04" "Rochelle: Anyone out there?" "Producer_CallForRescue05" "Rochelle: Μπορεί να με ακούσει κανείς;" "[english]Producer_CallForRescue05" "Rochelle: Can anyone hear me?" "Producer_CallForRescue06" "Rochelle: Χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ!" "[english]Producer_CallForRescue06" "Rochelle: I need some help in here!" "Producer_CallForRescue07" "Rochelle: Έι παιδιά! Μην με αφήσετε πίσω!" "[english]Producer_CallForRescue07" "Rochelle: Hey guys! Don't leave me behind!" "Producer_CallForRescue08" "Rochelle: Μη με αφήνετε εδώ μέσα!" "[english]Producer_CallForRescue08" "Rochelle: Don't leave me in here!" "Producer_CallForRescue09" "Rochelle: Βοήθεια! Βγάλτε με από εδώ!" "[english]Producer_CallForRescue09" "Rochelle: Help! Get me out of here!" "Producer_CallForRescue10" "Rochelle: Βοήθεια! Βοήθεια! Βοηθήστε με να βγώ από εδώ!" "[english]Producer_CallForRescue10" "Rochelle: Help! Help! Help get me out of here!" "Producer_CallForRescue11" "Rochelle: Έι! Κανείς εκεί έξω;!" "[english]Producer_CallForRescue11" "Rochelle: Hey! Anybody out there?!" "Producer_CallForRescue12" "Rochelle: Πρέπει να βγω από εδώ." "[english]Producer_CallForRescue12" "Rochelle: I need to get out of here!" "Producer_Choke01" "Rochelle: ΜΕ ΕΠΙΑΣΕ ο Καπνιστής!!!" "[english]Producer_Choke01" "Rochelle: Smoker's GOT ME!!!" "Producer_Choke02" "Rochelle: Βοήθεια! Με έπιασε Καπνιστής!" "[english]Producer_Choke02" "Rochelle: Help! Smoker has me!" "Producer_CloseTheDoor01" "Rochelle: Κλείστε την πόρτα." "[english]Producer_CloseTheDoor01" "Rochelle: Close the door." "Producer_CloseTheDoor02" "Rochelle: Μπορούμε να κλείσουμε αυτήν την πόρτα;" "[english]Producer_CloseTheDoor02" "Rochelle: Can we close that door?" "Producer_CloseTheDoor03" "Rochelle: Κλείσε την πόρτα, γεννήθηκες σε... α ναι γεννήθηκες, συγγνώμη, λάθος μου." "[english]Producer_CloseTheDoor03" "Rochelle: Close that door, were you born in a... oh yeah you were, Sorry, my bad." "Producer_CloseTheDoor04" "Rochelle: Ας κλείσουμε αυτήν την πόρτα." "[english]Producer_CloseTheDoor04" "Rochelle: Let's close that door." "Producer_CloseTheDoor05" "Rochelle: Θέλει κάποιος να κλείσει αυτήν την πόρτα;" "[english]Producer_CloseTheDoor05" "Rochelle: Someone want to close that door?" "Producer_CloseTheDoorC101" "Rochelle: Εντάξει, λοιπόν κλείσε την πόρτα τώρα!" "[english]Producer_CloseTheDoorC101" "Rochelle: Okay, well close the door now!" "Producer_CloseTheDoorC102" "Rochelle: Λοιπόν κλείστε την πόρτα τώρα!" "[english]Producer_CloseTheDoorC102" "Rochelle: Well close the door now!" "Producer_CloseTheDoorC103" "Rochelle: Πρέπει να κλείσουμε αυτή την πόρτα." "[english]Producer_CloseTheDoorC103" "Rochelle: We should close that door." "Producer_CloseTheDoorC104" "Rochelle: Πρέπει να κλείσουμε την πόρτα." "[english]Producer_CloseTheDoorC104" "Rochelle: We oughta close the door." "Producer_Cough01" "Rochelle: [Βήχει λόγω του καπνού]" "[english]Producer_Cough01" "Rochelle: [Coughing from smoke]" "Producer_CoverMe01" "Rochelle: Σταματήστε παιδιά, πρέπει να γιατρευτώ." "[english]Producer_CoverMe01" "Rochelle: Stop guys, I have to heal." "Producer_CoverMe02" "Rochelle: Καλύψτε με, θα γιατρευτώ." "[english]Producer_CoverMe02" "Rochelle: Cover me, I'm going to patch myself up." "Producer_CoverMe03" "Rochelle: Πρόσεχε για λίγο, πρέπει να γιατρευτώ." "[english]Producer_CoverMe03" "Rochelle: Watch out for a second, I have to heal." "Producer_CoverMe04" "Rochelle: Καλύψτε με." "[english]Producer_CoverMe04" "Rochelle: Cover me please." "Producer_CoverMe05" "Rochelle: Θεραπεύομαι! Καλύψτε με!" "[english]Producer_CoverMe05" "Rochelle: Healing! Cover me!" "Producer_CoverMe06" "Rochelle: Κάποιος από εσάς τους κυρίους θέλει να με καλύψει όσο θεραπεύομαι;" "[english]Producer_CoverMe06" "Rochelle: One of you fine gentlemen want to cover me while I heal?" "Producer_CoverMeC101" "Rochelle: Μπορεί να με καλύψει κάποιος; Πρέπει να χρησιμοποιήσω αυτό το κουτί." "[english]Producer_CoverMeC101" "Rochelle: Can someone cover me? I have to use this kit." "Producer_CoverMeC102" "Rochelle: Ελπίζω να το κάνω σωστά." "[english]Producer_CoverMeC102" "Rochelle: I hope I'm doing this right." "Producer_CoverMeC103" "Rochelle: Με την τύχη μου, θα τα κάνω χειρότερα." "[english]Producer_CoverMeC103" "Rochelle: With my luck, I'm just going to make it worse." "Producer_DeathScream01" "Rochelle: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Producer_DeathScream01" "Rochelle: [Death scream]" "Producer_DeathScream02" "Rochelle: [Κραυγή θανάτου]" "[english]Producer_DeathScream02" "Rochelle: [Death scream]" "Producer_DoubleDeathResponse01" "Rochelle: Εντάξει, εντάξει, θεέ μου, αυτό ήταν ένα ΛΑΘΟΣ!" "[english]Producer_DoubleDeathResponse01" "Rochelle: Okay, okay, oh god, this was a MISTAKE!" "Producer_DoubleDeathResponse02" "Rochelle: Δεν ξέρω γιατί νόμιζα πως θα πήγαινε καλύτερα." "[english]Producer_DoubleDeathResponse02" "Rochelle: I have no idea why I thought this would go better." "Producer_DoubleDeathResponse03" "Rochelle: Κατάρα, φαντάζομαι είσαι ο τελευταίος άντρας του πλανήτη." "[english]Producer_DoubleDeathResponse03" "Rochelle: Well shit, guess you are the last man on earth." "Producer_EmphaticGo01" "Rochelle: Τι κάνετε; ΠΑΜΕ!" "[english]Producer_EmphaticGo01" "Rochelle: What are you doing? GO!" "Producer_EmphaticGo02" "Rochelle: Ελάτε, ελάτε, ας προχωρήσουμε!" "[english]Producer_EmphaticGo02" "Rochelle: Come on, come on, let's move!" "Producer_EmphaticGo03" "Rochelle: Ελάτε, ελάτε, ας προχωρήσουμε!" "[english]Producer_EmphaticGo03" "Rochelle: Come on, come on, let's move!" "Producer_EmphaticGo04" "Rochelle: Ε, πάμε!" "[english]Producer_EmphaticGo04" "Rochelle: Well, go!" "Producer_EmphaticGo05" "Rochelle: Πάμε πάμε πάμε!" "[english]Producer_EmphaticGo05" "Rochelle: Go go go!" "Producer_EmphaticGo06" "Rochelle: Πάμε!" "[english]Producer_EmphaticGo06" "Rochelle: Go!" "Producer_EmphaticGo07" "Rochelle: ΠΑΜΕ!" "[english]Producer_EmphaticGo07" "Rochelle: GO!" "Producer_EmphaticGoQuiet01" "Rochelle: Δεν υπάρχει χρόνος να σταματήσουμε, πάμε." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet01" "Rochelle: No time to stop, go." "Producer_EmphaticGoQuiet02" "Rochelle: Συνεχίστε να κινείστε." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet02" "Rochelle: Keep moving." "Producer_EmphaticGoQuiet03" "Rochelle: Συνεχίστε να προχωράτε." "[english]Producer_EmphaticGoQuiet03" "Rochelle: Keep going." "Producer_FollowMe01" "Rochelle: Έι, ελάτε, από εδώ!" "[english]Producer_FollowMe01" "Rochelle: Hey, c'mon, this way!" "Producer_FollowMe02" "Rochelle: Ελάτε, από εδώ!" "[english]Producer_FollowMe02" "Rochelle: Come on, this way!" "Producer_FollowMe03" "Rochelle: Από εδώ!" "[english]Producer_FollowMe03" "Rochelle: This way!" "Producer_FollowMe04" "Rochelle: Ακολουθήστε με από εδώ." "[english]Producer_FollowMe04" "Rochelle: Follow me this way." "Producer_FollowMe05" "Rochelle: Ακολουθήστε με." "[english]Producer_FollowMe05" "Rochelle: Follow me." "Producer_FriendlyFire01" "Rochelle: Το καλό που σου θέλω αυτό να ήταν ατύχημα!" "[english]Producer_FriendlyFire01" "Rochelle: That better have been an accident!" "Producer_FriendlyFire02" "Rochelle: Δοκίμασε να πυροβολήσεις λίγα καταραμένα ζόμπι!" "[english]Producer_FriendlyFire02" "Rochelle: Try shooting some damn zombies!" "Producer_FriendlyFire03" "Rochelle: Εντάξει, έχεις κάποια σοβαρά θέματα με αυτό το όπλο!" "[english]Producer_FriendlyFire03" "Rochelle: Okay, you have some serious issues with that gun!" "Producer_FriendlyFire04" "Rochelle: Έχασες το μυαλό σου;" "[english]Producer_FriendlyFire04" "Rochelle: Have you lost your mind?" "Producer_FriendlyFire05" "Rochelle: Ωχ όχι δεν με πυροβόλησες μόλις τώρα!" "[english]Producer_FriendlyFire05" "Rochelle: Oh no you didn't just shoot me!" "Producer_FriendlyFire06" "Rochelle: Έι!" "[english]Producer_FriendlyFire06" "Rochelle: Hey!" "Producer_FriendlyFire07" "Rochelle: Σταμάτα να με πυροβολείς!" "[english]Producer_FriendlyFire07" "Rochelle: Stop shooting me!" "Producer_FriendlyFire08" "Rochelle: Τι στο διάολο κάνεις;" "[english]Producer_FriendlyFire08" "Rochelle: What the hell are you doing?" "Producer_FriendlyFire09" "Rochelle: Άουτς! Ε!" "[english]Producer_FriendlyFire09" "Rochelle: Ow! HEY!" "Producer_FriendlyFire10" "Rochelle: Τι τρέχει μαζί σου και με πυροβολείς;" "[english]Producer_FriendlyFire10" "Rochelle: What is up with you shooting me?" "Producer_FriendlyFire11" "Rochelle: Πρόσεχε!" "[english]Producer_FriendlyFire11" "Rochelle: Watch it!" "Producer_FriendlyFire12" "Rochelle: Έι, έι, έι, έι, σοβαρά;" "[english]Producer_FriendlyFire12" "Rochelle: Hey, hey, hey, hey, seriously?" "Producer_FriendlyFire13" "Rochelle: Πρόσεχε πού πυροβολείς!" "[english]Producer_FriendlyFire13" "Rochelle: Watch where you're shooting!" "Producer_FriendlyFire14" "Rochelle: ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΟ!" "[english]Producer_FriendlyFire14" "Rochelle: STOP IT!" "Producer_FriendlyFire15" "Rochelle: Ωχ Χριστούλη μου, με πυροβόλησες!" "[english]Producer_FriendlyFire15" "Rochelle: Oh sweet Jesus, you shot me!" "Producer_FriendlyFire16" "Rochelle: Κάποιος με πυροβόλησε!" "[english]Producer_FriendlyFire16" "Rochelle: Somebody shot me!" "Producer_FriendlyFire17" "Rochelle: Με πυροβόλησες;" "[english]Producer_FriendlyFire17" "Rochelle: Did you shoot me?" "Producer_FriendlyFire18" "Rochelle: Ποιος στο διάολο με πυροβόλησε μόλις;" "[english]Producer_FriendlyFire18" "Rochelle: Who in the hell just shot me?" "Producer_FriendlyFire19" "Rochelle: Σταμάτα να με πυροβολείς!" "[english]Producer_FriendlyFire19" "Rochelle: Stop shooting me!" "Producer_FriendlyFire20" "Rochelle: ΜΗΝ ΜΕ ΠΥΡΟΒΟΛΕΙΣ!" "[english]Producer_FriendlyFire20" "Rochelle: DO NOT SHOOT ME!" "Producer_FriendlyFire21" "Rochelle: ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΜΕ ΠΥΡΟΒΟΛΕΙΣ!" "[english]Producer_FriendlyFire21" "Rochelle: STOP SHOOTING ME!" "Producer_FriendlyFire22" "Rochelle: Ποιος στο διάολο με πυροβόλησε;" "[english]Producer_FriendlyFire22" "Rochelle: Who in the hell shot me?" "Producer_FriendlyFire23" "Rochelle: Δεν μπορούμε να ρίχνουμε ο ένας στον άλλον!" "[english]Producer_FriendlyFire23" "Rochelle: We cannot be shooting each other!" "Producer_FriendlyFire24" "Rochelle: Μην με κάνεις να γίνω κακία μαζί σου!" "[english]Producer_FriendlyFire24" "Rochelle: Don't make me get ugly with you!" "Producer_FriendlyFire25" "Rochelle: Ποιος νομίζεις ότι είσαι, πυροβολώντας με;" "[english]Producer_FriendlyFire25" "Rochelle: Who do you think you are, shootin' me?" "Producer_FriendlyFire26" "Rochelle: Εντάξει, δεν μπορώ να πιστέψω ότι μόλις με πυροβόλησες;" "[english]Producer_FriendlyFire26" "Rochelle: Okay, I can not believe that you just shot me?" "Producer_FriendlyFireC101" "Rochelle: Έι, εσύ εκεί. Μην με πυροβολάς!" "[english]Producer_FriendlyFireC101" "Rochelle: Hey! What's your name. Don't shoot me!" "Producer_FriendlyFireC102" "Rochelle: Δικέ μου, μην με πυροβολείς!" "[english]Producer_FriendlyFireC102" "Rochelle: Dude, don't shoot me!" "Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Rochelle: Έι - με το κουστούμι, ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΜΕ ΠΥΡΟΒΟΛΑΣ!" "[english]Producer_FriendlyFireC1Nick01" "Rochelle: Hey - in the suit, STOP SHOOTING ME!" "Producer_Generic01" "Rochelle: Ούτε αν ήσουν ο τελευταίος άνθρωπος στη γη." "[english]Producer_Generic01" "Rochelle: Not if you were the last man on earth." "Producer_Generic02" "Rochelle: Θεέ μου, ελπίζω να μην είμαι η τελευταία γυναίκα στη γη." "[english]Producer_Generic02" "Rochelle: Oh god, I hope I'm not the last woman on earth." "Producer_GettingRevived01" "Rochelle: Πες το μου κατευθείαν, γιατρέ, θα ζήσω;!;" "[english]Producer_GettingRevived01" "Rochelle: Give it to me straight, doc, am I going to make it?!?" "Producer_GettingRevived02" "Rochelle: Αχ, ναι, ναι, είμαι εντάξει." "[english]Producer_GettingRevived02" "Rochelle: Uh, yeah, yeah, I'm okay." "Producer_GettingRevived03" "Rochelle: Νομίζω ότι είμαι εντάξει." "[english]Producer_GettingRevived03" "Rochelle: I think I'm okay." "Producer_GettingRevived04" "Rochelle: Νιώθω εντάξει φαντάζομαι." "[english]Producer_GettingRevived04" "Rochelle: Guess I feel all right." "Producer_GettingRevived05" "Rochelle: Μην ανησυχείτε για μένα." "[english]Producer_GettingRevived05" "Rochelle: Don't worry about me." "Producer_GettingRevived06" "Rochelle: Είμαι καλά." "[english]Producer_GettingRevived06" "Rochelle: I'm good." "Producer_GettingRevived07" "Rochelle: Είναι άσχημο;" "[english]Producer_GettingRevived07" "Rochelle: Is it bad?" "Producer_GettingRevived08" "Rochelle: Δεν ξέρω, σήκωσέ με." "[english]Producer_GettingRevived08" "Rochelle: I don't know, get me up." "Producer_GettingRevived09" "Rochelle: Να πάρει, δε γνωρίζω." "[english]Producer_GettingRevived09" "Rochelle: Oh shit, I don't know." "Producer_GettingRevived10" "Rochelle: Λοιπόν, πώς φαίνομαι;" "[english]Producer_GettingRevived10" "Rochelle: Well, how do I look?" "Producer_GettingRevived11" "Rochelle: Είναι άσχημο;" "[english]Producer_GettingRevived11" "Rochelle: Is it bad?" "Producer_GettingRevived12" "Rochelle: Είμαι λίγο χάλια." "[english]Producer_GettingRevived12" "Rochelle: I'm a little bit of a mess." "Producer_GettingRevived13" "Rochelle: Απλά κάνω τον ψόφιο κοριό." "[english]Producer_GettingRevived13" "Rochelle: I'm just playing possum." "Producer_GettingRevived14" "Rochelle: Αυτό είναι τέλειο, όχι, αυτό είναι τέλειο. Είμαι καλά." "[english]Producer_GettingRevived14" "Rochelle: This is great, nah, this is great. I'm good." "Producer_GettingRevived15" "Rochelle: Μπλα μπλα μπλα, απλώς βοήθησε με." "[english]Producer_GettingRevived15" "Rochelle: Blah blah blah, just please get me up." "Producer_GettingRevived16" "Rochelle: Το μαλλί μου φαίνεται ωραίο;" "[english]Producer_GettingRevived16" "Rochelle: Does my hair look good?" "Producer_GettingRevived17" "Rochelle: Δεν έχω ιδέα." "[english]Producer_GettingRevived17" "Rochelle: I have no idea." "Producer_GettingRevived18" "Rochelle: Δεν ξέρω, χάλια;" "[english]Producer_GettingRevived18" "Rochelle: I don't know, bad?" "Producer_GettingRevived19" "Rochelle: Εσύ πες μου!" "[english]Producer_GettingRevived19" "Rochelle: You tell me!" "Producer_GettingRevived20" "Rochelle: Χάλια." "[english]Producer_GettingRevived20" "Rochelle: Shitty." "Producer_GettingRevived21" "Rochelle: Έσπασε." "[english]Producer_GettingRevived21" "Rochelle: Broke." "Producer_GettingRevived22" "Rochelle: Εντάξει φαντάζομαι." "[english]Producer_GettingRevived22" "Rochelle: Okay I guess." "Producer_GettingRevived23" "Rochelle: Ήμουν και καλύτερα." "[english]Producer_GettingRevived23" "Rochelle: I've been better." "Producer_GoingToDie01" "Rochelle: Εντάξει, αυτό ήταν λάθος." "[english]Producer_GoingToDie01" "Rochelle: Okay, this was a mistake." "Producer_GoingToDie02" "Rochelle: Εντάξει, αυτό αλήθεια πόνεσε." "[english]Producer_GoingToDie02" "Rochelle: Okay, this seriously hurts." "Producer_GoingToDie03" "Rochelle: Εντάξει, εντάξει, αυτό πόνεσε." "[english]Producer_GoingToDie03" "Rochelle: Okay, okay, that one hurt." "Producer_GoingToDie04" "Rochelle: Κοπελιά, έπρεπε να μείνεις με τον Jacob." "[english]Producer_GoingToDie04" "Rochelle: Girl, you should have stayed with Jacob." "Producer_GoingToDie05" "Rochelle: Μα τι γενειάδα του Δία αυτό πονάει!" "[english]Producer_GoingToDie05" "Rochelle: By the beard of Zeus this hurts!" "Producer_GoingToDie06" "Rochelle: Παλιοπράγμα. Με πονάει." "[english]Producer_GoingToDie06" "Rochelle: Son of a bee-sting. This hurts." "Producer_GoingToDie07" "Rochelle: Πού είναι η αγάπη; Χρειάζομαι λίγη." "[english]Producer_GoingToDie07" "Rochelle: Where is the love? I can use some." "Producer_GoingToDie08" "Rochelle: Δεν συμβαίνει αυτό. Δεν συμβαίνει αυτό. Δεν συμβαίνει αυτό." "[english]Producer_GoingToDie08" "Rochelle: This is not happening. This is not happening. This is not happening." "Producer_GoingToDie09" "Rochelle: Φάνηκε ποτέ αυτή σαν μια καλή ιδέα;" "[english]Producer_GoingToDie09" "Rochelle: Did this ever seem like a good idea?" "Producer_GoingToDie10" "Rochelle: Την τρέλα μου μέσα, με πονάει." "[english]Producer_GoingToDie10" "Rochelle: Knights of Columbus, this hurts." "Producer_GoingToDie11" "Rochelle: Είμαι πολύ νέα για να αισθάνομαι τόσο γριά." "[english]Producer_GoingToDie11" "Rochelle: I am too young to feel this old." "Producer_GoingToDie13" "Rochelle: Δεν πάει καλά αυτό." "[english]Producer_GoingToDie13" "Rochelle: This is not going well." "Producer_GoingToDie14" "Rochelle: Θέλει κανείς από εσάς παλικάρια να κουβαλήσει το χαριτωμένο κορίτσι;" "[english]Producer_GoingToDie14" "Rochelle: One of you fellas want to carry the cute girl?" "Producer_GoingToDie15" "Rochelle: Νομίζω πως πραγματικά τραυμάτισα κάτι." "[english]Producer_GoingToDie15" "Rochelle: I think I really hurt something." "Producer_GoingToDie16" "Rochelle: Νιώθει κανένας άλλος χάλια αυτήν την στιγμή;" "[english]Producer_GoingToDie16" "Rochelle: Anyone else feel like crap right now?" "Producer_GoingToDie17" "Rochelle: Βάλαμε τους εαυτούς μας σε μια βλοσυρή κατάσταση." "[english]Producer_GoingToDie17" "Rochelle: This is some grim shit we got ourselves into." "Producer_GoingToDie18" "Rochelle: Βάλαμε τους εαυτούς μας σε μια βλοσυρή κατάσταση." "[english]Producer_GoingToDie18" "Rochelle: This is some grim shit we got ourselves into." "Producer_GoingToDie19" "Rochelle: Δεν πολέμησα μέχρι εδώ για να πεθάνω τώρα." "[english]Producer_GoingToDie19" "Rochelle: I haven't fought through all of this to die now." "Producer_GoingToDie20" "Rochelle: Πού θα πάει; Θα γίνει καλύτερο." "[english]Producer_GoingToDie20" "Rochelle: Something's got to break our way." "Producer_GoingToDie21" "Rochelle: Έτσι θα γίνει λοιπόν." "[english]Producer_GoingToDie21" "Rochelle: So this is how it's going to be." "Producer_GoingToDie22" "Rochelle: Κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ." "[english]Producer_GoingToDie22" "Rochelle: Movin' as fast as I can." "Producer_GoingToDie23" "Rochelle: Συγγνώμη, παιδιά, δεν μπορώ να πάω πιο γρήγορα." "[english]Producer_GoingToDie23" "Rochelle: Sorry, guys, I can't go any faster." "Producer_GoingToDie24" "Rochelle: Πάω όσο πιο γρήγορα μπορώ." "[english]Producer_GoingToDie24" "Rochelle: Going as fast as I can." "Producer_GoingToDie25" "Rochelle: Κοπελιά, έπρεπε να μείνεις σπίτι." "[english]Producer_GoingToDie25" "Rochelle: Girl, you should have stayed at home." "Producer_GoingToDie26" "Rochelle: Πρέπει να μου κάνεις πλάκα." "[english]Producer_GoingToDie26" "Rochelle: You have got to be kidding me." "Producer_GoingToDie27" "Rochelle: Έχω ένα σχέδιο, ας σκοτώσουμε όλα τα ζόμπι. Καλό ακούγεται;" "[english]Producer_GoingToDie27" "Rochelle: I got a plan, let's kill all the zombies. Sound good?" "Producer_GoingToDie301" "Rochelle: Κορυφαία ιστορία της βραδιάς, η Rochelle δεν θα τα καταφέρει." "[english]Producer_GoingToDie301" "Rochelle: Tonight's top story, Rochelle isn't going to make it." "Producer_GoingToDie302" "Rochelle: Σε περίπτωση που αναρωτιέστε, πρόκειται να πεθάνω!" "[english]Producer_GoingToDie302" "Rochelle: In case anyone is wondering, I am about to die!" "Producer_GoingToDie303" "Rochelle: Έι παιδιά, σε αντίθεση με τον Ellis, δεν είμαι γκρινιάρα, αλλά πρόκειται να πεθάνω." "[english]Producer_GoingToDie303" "Rochelle: Hey guys, unlike Ellis, I'm not a complainer, but I'm about to die." "Producer_GoingToDie304" "Rochelle: Είμαι πολύ νέα και όμορφη για να πεθάνω." "[english]Producer_GoingToDie304" "Rochelle: I am too young and too beautiful to die." "Producer_GoingToDie305" "Rochelle: Χρειάζομαι να βρω λίγη ζωή." "[english]Producer_GoingToDie305" "Rochelle: I need to find some health." "Producer_GoingToDie306" "Rochelle: Σε περίπτωση που αναρωτιέστε, πρόκειται να πεθάνω!" "[english]Producer_GoingToDie306" "Rochelle: In case anyone is wondering, I am about to die!" "Producer_GooedBySpitter01" "Rochelle: Αχχχ! Τι στο διάολο είναι αυτό;" "[english]Producer_GooedBySpitter01" "Rochelle: Ahhhh! What is this shit?" "Producer_GooedBySpitter02" "Rochelle: Βγείτε από αυτή τη μύξα." "[english]Producer_GooedBySpitter02" "Rochelle: Get out of this goo." "Producer_GooedBySpitter03" "Rochelle: Βγείτε από τη μύξα." "[english]Producer_GooedBySpitter03" "Rochelle: Get out of the goo." "Producer_GooedBySpitter04" "Rochelle: Πω αυτό το πράγμα πονάει." "[english]Producer_GooedBySpitter04" "Rochelle: Damn this stuff hurts." "Producer_GooedBySpitter05" "Rochelle: Άου! Κουνήσου!" "[english]Producer_GooedBySpitter05" "Rochelle: Ow! Move!" "Producer_GooedBySpitterC101" "Rochelle: Ω Χριστέ μου, αυτό το ζόμπι φτύνει καυτό σάλιο!" "[english]Producer_GooedBySpitterC101" "Rochelle: Oh Jesus, this zombie spits burning shit!" "Producer_GooedBySpitterC102" "Rochelle: ΚΑΥΤΑ ΠΡΑΜΑΤΑ!" "[english]Producer_GooedBySpitterC102" "Rochelle: BURNING SHIT!" "Producer_GooedBySpitterC103" "Rochelle: Μην πατάτε σε αυτό το πράγμα!" "[english]Producer_GooedBySpitterC103" "Rochelle: Don't step in this shit!" "Producer_GrabbedByCharger01" "Rochelle: Ο Βούβαλος με έπιασε!" "[english]Producer_GrabbedByCharger01" "Rochelle: Charger's got me!" "Producer_GrabbedByCharger02" "Rochelle: Αυτό το πράγμα με διαλύει!" "[english]Producer_GrabbedByCharger02" "Rochelle: This thing's crushing me!" "Producer_GrabbedByCharger03" "Rochelle: Με δέρνει!" "[english]Producer_GrabbedByCharger03" "Rochelle: I'm gettin' my ass beat!" "Producer_GrabbedByCharger04" "Rochelle: Ρίξτε του! Ρίξτε του!" "[english]Producer_GrabbedByCharger04" "Rochelle: Shoot it! Shoot it!" "Producer_GrabbedByCharger05" "Rochelle: Πρέπει να πυροβολήσετε αυτό το πράγμα!" "[english]Producer_GrabbedByCharger05" "Rochelle: You gotta shoot this thing!" "Producer_GrabbedByCharger06" "Rochelle: Πυροβολήστε το! Πυροβολήστε το! Πυροβολήστε αυτό το πράγμα!" "[english]Producer_GrabbedByCharger06" "Rochelle: Shoot it! Shoot it! Shoot this thing!" "Producer_GrabbedByCharger07" "Rochelle: Μην σαστίζεις, πυροβόλα!" "[english]Producer_GrabbedByCharger07" "Rochelle: Don't bash, shoot!" "Producer_GrabbedByCharger08" "Rochelle: Με σκοτώνει! Ρίξτε του!" "[english]Producer_GrabbedByCharger08" "Rochelle: It's killing me! Shoot it!" "Producer_GrabbedByCharger09" "Rochelle: Δεν παίζω με αυτό το πράγμα, ΒΟΗΘΕΙΑ!" "[english]Producer_GrabbedByCharger09" "Rochelle: I ain't playin' with this thing, HELP!" "Producer_GrabbedByJockey01" "Rochelle: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey01" "Rochelle: GET THIS THING OFF ME!!!" "Producer_GrabbedByJockey02" "Rochelle: ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΔΩ! ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey02" "Rochelle: I CAN'T SEE! THIS THING IS ON ME!!" "Producer_GrabbedByJockey03" "Rochelle: ΒΟΗΘΕΙΑ!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey03" "Rochelle: HELP!!" "Producer_GrabbedByJockey04" "Rochelle: ΠΑΡΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΦΑΛΙ ΜΟΥ!!!" "[english]Producer_GrabbedByJockey04" "Rochelle: GET THIS THING OFF MY HEAD!!!" "Producer_GrabbedByJockey05" "Rochelle: ΑΧ! ΑΦΗΣΕ ΜΕ! ΑΦΗΣΕ ΜΕ! ΑΦΗΣΕ ΜΕ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey05" "Rochelle: AGH! LET GO! LET GO! LET GO!" "Producer_GrabbedByJockey06" "Rochelle: ΠΑΜΕ! ΠΑΜΕ! ΠΑΜΕ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey06" "Rochelle: LET GO! LET GO! LET GO!" "Producer_GrabbedByJockey07" "Rochelle: ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΜΟΥ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey07" "Rochelle: IT'S ON MY FACE!" "Producer_GrabbedByJockey08" "Rochelle: Ω! ΕΙΝΑΙ, ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΜΟΥ!" "[english]Producer_GrabbedByJockey08" "Rochelle: OH! IT'S, IT'S ON MY FACE!" "Producer_GrabbedByJockeyR01" "Rochelle: Κατάρα, αυτό το πράγμα τον καβαλάει!" "[english]Producer_GrabbedByJockeyR01" "Rochelle: Holy shit, that thing's riding him!" "Producer_GrabbedByJockeyR02" "Rochelle: Αυτό το πράγμα τον καβαλάει!" "[english]Producer_GrabbedByJockeyR02" "Rochelle: That thing's riding him!" "Producer_GrabbedBySmoker01" "Rochelle: ΜΕ ΕΠΙΑΣΕ Ο ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker01" "Rochelle: SMOKER'S GOT ME!!" "Producer_GrabbedBySmoker02" "Rochelle: ΟΧΙ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02a" "Rochelle: ΟΧΙ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02a" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02b" "Rochelle: ΟΧΙ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02b" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02c" "Rochelle: ΟΧΙ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02c" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02d" "Rochelle: ΟΧΙ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02d" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker02e" "Rochelle: ΟΧΙ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker02e" "Rochelle: NO!" "Producer_GrabbedBySmoker03" "Rochelle: Όχι!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker03" "Rochelle: No!" "Producer_GrabbedBySmoker03a" "Rochelle: Όχι, όχι..." "[english]Producer_GrabbedBySmoker03a" "Rochelle: No, No..." "Producer_GrabbedBySmoker03b" "Rochelle: ΟΧΙ, ΟΧΙ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker03b" "Rochelle: NO, NO!" "Producer_GrabbedBySmoker04" "Rochelle: Όχι, όχι, όχι, ΟΧΙ!" "[english]Producer_GrabbedBySmoker04" "Rochelle: No, No, No, NO!" "Producer_GrabbedBySmokerC101" "Rochelle: Τι στο διάολο;!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC101" "Rochelle: What the hell?!" "Producer_GrabbedBySmokerC102" "Rochelle: Κάτι με άρπαξε!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC102" "Rochelle: Something grabbed me!" "Producer_GrabbedBySmokerC103" "Rochelle: Με τραβάνε!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC103" "Rochelle: I'm gettin' pulled!" "Producer_GrabbedBySmokerC104" "Rochelle: Κατάρα! Τι στο διάολο συμβαίνει;!" "[english]Producer_GrabbedBySmokerC104" "Rochelle: Oh shit! What the hell is going on?!" "Producer_Grenade01" "Rochelle: ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΑ!" "[english]Producer_Grenade01" "Rochelle: GRENADE!" "Producer_Grenade02" "Rochelle: Ρίχνω μια αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Producer_Grenade02" "Rochelle: Throwing a pipe bomb." "Producer_Grenade03" "Rochelle: Ρίχνω μια Μολότοφ." "[english]Producer_Grenade03" "Rochelle: Throwing a Molotov." "Producer_Grenade04" "Rochelle: ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΟΛΟΤΟΦ!" "[english]Producer_Grenade04" "Rochelle: MOLOTOV COMING!" "Producer_Grenade05" "Rochelle: ΠΕΤΑΞΑ ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑ ΒΟΜΒΑ!" "[english]Producer_Grenade05" "Rochelle: PIPE BOMB OUT!" "Producer_Grenade06" "Rochelle: ΕΡΧΕΤΑΙ ΠΥΡ!" "[english]Producer_Grenade06" "Rochelle: FIRE COMING!" "Producer_Grenade07" "Rochelle: ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΑ!" "[english]Producer_Grenade07" "Rochelle: GRENADE!" "Producer_HealOther01" "Rochelle: Κατάρα, σταμάτα να προχωράς ώστε να σε γιατρέψω." "[english]Producer_HealOther01" "Rochelle: Shit, you gotta quit moving so I can heal you." "Producer_HealOther02" "Rochelle: Σταμάτα την γκρίνια και άσε με να σε γιατρέψω." "[english]Producer_HealOther02" "Rochelle: Quit fussing and let me heal you." "Producer_HealOther03" "Rochelle: Μείνε ακίνητος ή θα το κάνω χάλι." "[english]Producer_HealOther03" "Rochelle: Stand still or I am going to mess this up." "Producer_HealOther04" "Rochelle: Σταμάτα να κινείσαι ώστε να σε γιατρέψω." "[english]Producer_HealOther04" "Rochelle: Stop moving so I can heal you." "Producer_HealOtherCombat01" "Rochelle: Συνέχισε να πυροβολάς, μπορώ να σε γιατρέψω." "[english]Producer_HealOtherCombat01" "Rochelle: Keep shooting, I can heal you." "Producer_HealOtherCombat02" "Rochelle: Μείνε ακίνητος αγόρι, σε γιατρεύω." "[english]Producer_HealOtherCombat02" "Rochelle: Stand still, boy, healing you." "Producer_HealOtherCombat03" "Rochelle: Θα σε θεραπεύσω! Μην σταματήσεις να πυροβολείς." "[english]Producer_HealOtherCombat03" "Rochelle: I'll heal you! Don't stop shooting." "Producer_HealOtherCombat04" "Rochelle: Περίμενε!" "[english]Producer_HealOtherCombat04" "Rochelle: Hold on!" "Producer_HealOtherCombat05" "Rochelle: Σε γιατρεύω." "[english]Producer_HealOtherCombat05" "Rochelle: I'm healing you." "Producer_HeardBoomer01" "Rochelle: Προσεκτικά, ακούω έναν Φούσκα." "[english]Producer_HeardBoomer01" "Rochelle: Careful, I can hear a Boomer." "Producer_HeardBoomer02" "Rochelle: Φούσκας τριγύρω." "[english]Producer_HeardBoomer02" "Rochelle: Boomer's around." "Producer_HeardBoomer03" "Rochelle: Προσεκτικά, ακούω έναν Φούσκα." "[english]Producer_HeardBoomer03" "Rochelle: Careful, I hear a Boomer." "Producer_HeardCharger01" "Rochelle: Προσοχή, υπάρχει ένας Βούβαλος τριγύρω." "[english]Producer_HeardCharger01" "Rochelle: Careful, there's a Charger around." "Producer_HeardCharger02" "Rochelle: Ακούω ένα Βούβαλο." "[english]Producer_HeardCharger02" "Rochelle: I hear a Charger." "Producer_HeardCharger03" "Rochelle: Προσέξτε, Βούβαλος!" "[english]Producer_HeardCharger03" "Rochelle: Watch out, Charger!" "Producer_HeardCharger04" "Rochelle: Προσέξτε, Βούβαλος!" "[english]Producer_HeardCharger04" "Rochelle: Watch out, Charger!" "Producer_HeardCharger05" "Rochelle: Προσοχή, υπάρχει ένας Βούβαλος τριγύρω." "[english]Producer_HeardCharger05" "Rochelle: Careful, there's a Charger around." "Producer_HeardHulk01" "Rochelle: Αχχχ ΚΑΤΑΡΑ ΤΑΝΚ!!!" "[english]Producer_HeardHulk01" "Rochelle: Ahhh SHIT TANK!!!" "Producer_HeardHulk02" "Rochelle: ΤΑΝΚ! Βάλτε του φωτιά!" "[english]Producer_HeardHulk02" "Rochelle: TANK! Light it up!" "Producer_HeardHulk03" "Rochelle: ΤΑΝΚ!" "[english]Producer_HeardHulk03" "Rochelle: TANK!" "Producer_HeardHulk04" "Rochelle: Τανκ! Τανκ!" "[english]Producer_HeardHulk04" "Rochelle: Tank! Tank!" "Producer_HeardHunter01" "Rochelle: Ακούω έναν κυνηγό." "[english]Producer_HeardHunter01" "Rochelle: I hear a Hunter." "Producer_HeardHunter02" "Rochelle: Προσεκτικά, ένας Κυνηγός τριγύρω." "[english]Producer_HeardHunter02" "Rochelle: Careful, a Hunter's around." "Producer_HeardHunter03" "Rochelle: Οοοου, κυνηγός." "[english]Producer_HeardHunter03" "Rochelle: Oaohhh, Hunter." "Producer_HeardHunter04" "Rochelle: Υπάρχει ένας κυνηγός εκεί έξω." "[english]Producer_HeardHunter04" "Rochelle: There's a Hunter out there." "Producer_HeardHunter05" "Rochelle: Ένας Κυνηγός είναι κοντά, μην σας αρπάξει." "[english]Producer_HeardHunter05" "Rochelle: A Hunter's around, don't get pounced." "Producer_HeardHunter06" "Rochelle: Ακούω έναν κυνηγό." "[english]Producer_HeardHunter06" "Rochelle: I hear a Hunter." "Producer_HeardJockey01" "Rochelle: Ακούω έναν Αναβάτη." "[english]Producer_HeardJockey01" "Rochelle: I hear a Jockey." "Producer_HeardJockey02" "Rochelle: Ω να πάρει, ακούω έναν Αναβάτη." "[english]Producer_HeardJockey02" "Rochelle: Oh shit, I hear a Jockey." "Producer_HeardJockey03" "Rochelle: Ακούω ένα από εκείνα τα μικρά πράγματα." "[english]Producer_HeardJockey03" "Rochelle: I hear one of those little things." "Producer_HeardJockey04" "Rochelle: Αναβάτης τριγύρω." "[english]Producer_HeardJockey04" "Rochelle: Jockey around." "Producer_HeardJockeyC101" "Rochelle: Αχ ωχ, ακούω ένα από εκείνα, πως τα λέτε; Αναβάτης;" "[english]Producer_HeardJockeyC101" "Rochelle: Uh oh, I hear one of those, what do you call it? A Jockey?" "Producer_HeardSmoker01" "Rochelle: Υπάρχει ένας Καπνιστής εδώ." "[english]Producer_HeardSmoker01" "Rochelle: There's a Smoker around here." "Producer_HeardSmoker02" "Rochelle: Προσεκτικά, Καπνιστής." "[english]Producer_HeardSmoker02" "Rochelle: Careful, Smoker." "Producer_HeardSmoker03" "Rochelle: Ακούω έναν καπνιστή." "[english]Producer_HeardSmoker03" "Rochelle: I hear a Smoker." "Producer_HeardSmoker04" "Rochelle: Ω Κύριε, όχι και άλλος καπνιστής." "[english]Producer_HeardSmoker04" "Rochelle: Oh Lord, not another Smoker." "Producer_HeardSmoker05" "Rochelle: Προσεκτικά, Καπνιστής." "[english]Producer_HeardSmoker05" "Rochelle: Careful, Smoker." "Producer_HeardSmokerToo01" "Rochelle: Είμαι με τον Coach, μισώ τους καπνιστές." "[english]Producer_HeardSmokerToo01" "Rochelle: I'm with Coach, I hate those Smokers." "Producer_HeardSpecialC101" "Rochelle: Αυτό δεν ακούγεται καλό." "[english]Producer_HeardSpecialC101" "Rochelle: That doesn't sound right." "Producer_HeardSpecialC102" "Rochelle: Εντάξει, δεν ακούγεται σωστό." "[english]Producer_HeardSpecialC102" "Rochelle: Okay, that doesn't sound right." "Producer_HeardSpecialC103" "Rochelle: Δεν μου αρέσει αυτός ο ήχος." "[english]Producer_HeardSpecialC103" "Rochelle: I don't like the sound of that." "Producer_HeardSpecialC104" "Rochelle: Τι στο καλό είναι αυτό!;" "[english]Producer_HeardSpecialC104" "Rochelle: Oh what the hell is that!?" "Producer_HeardSpecialC105" "Rochelle: Υπήρχαν αναφορές για πράγματα χειρότερα από τα ζόμπι." "[english]Producer_HeardSpecialC105" "Rochelle: There were reports of stuff worse than zombies." "Producer_HeardSpecialC106" "Rochelle: Το ακούσατε αυτό; Κάποια από αυτά τα πράγματα μεταλλάχτηκαν." "[english]Producer_HeardSpecialC106" "Rochelle: You hear that? Some of these things mutated." "Producer_HeardSpitter01" "Rochelle: Τοξική τριγύρω." "[english]Producer_HeardSpitter01" "Rochelle: Spitter around." "Producer_HeardSpitter02" "Rochelle: Ακούω μια Τοξική." "[english]Producer_HeardSpitter02" "Rochelle: I hear a Spitter." "Producer_HeardSpitter03" "Rochelle: Ακούω ένα από αυτά τα Τοξικά πράγματα." "[english]Producer_HeardSpitter03" "Rochelle: I hear one of those Spitter things." "Producer_HeardSpitter04" "Rochelle: Τοξική τριγύρω." "[english]Producer_HeardSpitter04" "Rochelle: Spitter around." "Producer_HeardSpitter05" "Rochelle: Ακούω μια Τοξική." "[english]Producer_HeardSpitter05" "Rochelle: I hear a Spitter." "Producer_HeardSpitter06" "Rochelle: Ακούω ένα από αυτά τα τοξικά πράγματα." "[english]Producer_HeardSpitter06" "Rochelle: I hear one of those spitting things." "Producer_HeardTanklC101" "Rochelle: ΚΑΤΑΡΑ! ΤΙ ΣΤΟ ΔΙΑΟΛΟ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ;;!!" "[english]Producer_HeardTanklC101" "Rochelle: HOLY SHIT! WHAT IN THE HELL IS THAT??!!" "Producer_HeardTanklC102" "Rochelle: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΟΛΕΜΗΣΟΥΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ;!!;" "[english]Producer_HeardTanklC102" "Rochelle: WE GOTTA FIGHT THAT THING?!!?" "Producer_HeardTanklC103" "Rochelle: ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΤΕ ΤΟ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΤΕ ΤΟ!!" "[english]Producer_HeardTanklC103" "Rochelle: SHOOT IT SHOOT IT!!" "Producer_HeardWitch01" "Rochelle: Αυτό ακούγεται σαν μια Μάγισσα." "[english]Producer_HeardWitch01" "Rochelle: That sounds like a Witch." "Producer_HeardWitch02" "Rochelle: Ακούω μια Μάγισσα να κλαίει." "[english]Producer_HeardWitch02" "Rochelle: I hear a Witch crying." "Producer_HeardWitch03" "Rochelle: Θα δώσω σε εκείνη τη Μάγισσα κάτι για να κλάψει." "[english]Producer_HeardWitch03" "Rochelle: I'm gonna give that Witch something to cry about." "Producer_HeardWitch04" "Rochelle: Ακούστε, μια Μάγισσα!" "[english]Producer_HeardWitch04" "Rochelle: Listen up, a Witch!" "Producer_HeardWitchC101" "Rochelle: Δεν ακούγεται χαρούμενη." "[english]Producer_HeardWitchC101" "Rochelle: She doesn't sound happy." "Producer_HeardWitchC102" "Rochelle: Τι στο καλό συμβαίνει με όλο αυτό το κλάμα;" "[english]Producer_HeardWitchC102" "Rochelle: What the hell's with that crying?" "Producer_HeardWitchC103" "Rochelle: Καλύτερα να την προσπεράσουμε." "[english]Producer_HeardWitchC103" "Rochelle: We should steer clear of her." "Producer_HeardWitchToo01" "Rochelle: Coach, να είσαι καλός. Μάγισσα. Θα την αποκαλούμε Μάγισσα." "[english]Producer_HeardWitchToo01" "Rochelle: Coach, be nice. Witch. We call her a Witch." "Producer_Help01" "Rochelle: Για τ' όνομα του θεού, κάποιος να με βοηθήσει!!!" "[english]Producer_Help01" "Rochelle: For the love of god, someone help me!!!" "Producer_Help02" "Rochelle: Κατάρα, χρειάζομαι βοήθεια!" "[english]Producer_Help02" "Rochelle: Damn, I need some help!" "Producer_Help03" "Rochelle: Ωωχ χρειάζομαι βοήθεια!" "[english]Producer_Help03" "Rochelle: Ohhh I need some help!" "Producer_Help04" "Rochelle: Βοήθεια!" "[english]Producer_Help04" "Rochelle: Help me!" "Producer_Help05" "Rochelle: Βοήθεια!" "[english]Producer_Help05" "Rochelle: Help!" "Producer_Help06" "Rochelle: Βοήθεια!" "[english]Producer_Help06" "Rochelle: Help!" "Producer_Help07" "Rochelle: Κύριοι, χρειάζομαι λίγη βοήθεια!" "[english]Producer_Help07" "Rochelle: Gentlemen, I need some help!" "Producer_Help08" "Rochelle: Ελάτε, παιδιά, χρειάζομαι λίγη βοήθεια!" "[english]Producer_Help08" "Rochelle: Come on, guys, I need some help!" "Producer_HunterCoachPounced01" "Rochelle: Ένας κυνηγός έπιασε τον Coach!" "[english]Producer_HunterCoachPounced01" "Rochelle: Hunter's got Coach!" "Producer_HunterCoachPounced02" "Rochelle: Κυνηγός στον Coach!" "[english]Producer_HunterCoachPounced02" "Rochelle: Hunter on Coach!" "Producer_HunterEllisPounced01" "Rochelle: Ένας κυνηγός έπιασε τον Ellis!" "[english]Producer_HunterEllisPounced01" "Rochelle: Hunter's got Ellis!" "Producer_HunterEllisPounced02" "Rochelle: Κυνηγός στον Ellis!" "[english]Producer_HunterEllisPounced02" "Rochelle: Hunter on Ellis!" "Producer_HunterNickPounced01" "Rochelle: Ο κυνηγός έπιασε τον Nick!" "[english]Producer_HunterNickPounced01" "Rochelle: Hunter's got Nick!" "Producer_HunterNickPounced02" "Rochelle: Ο κυνηγός είναι πάνω στο Nick!" "[english]Producer_HunterNickPounced02" "Rochelle: Hunter's on Nick!" "Producer_HunterPouncedC101" "Rochelle: Ο κυνηγός είναι πάνω του!" "[english]Producer_HunterPouncedC101" "Rochelle: Hunter's on him!" "Producer_HunterPouncedC102" "Rochelle: Πάρτε τον κυνηγό από πάνω του!" "[english]Producer_HunterPouncedC102" "Rochelle: Get the Hunter off him!" "Producer_HunterPouncedC103" "Rochelle: Ο κυνηγός τον έπιασε!" "[english]Producer_HunterPouncedC103" "Rochelle: Hunter's got him!" "Producer_HunterPouncedC104" "Rochelle: Πάτε τον κυνηγό από πάνω του!" "[english]Producer_HunterPouncedC104" "Rochelle: Get the Hunter off him!" "Producer_HunterPouncedC105" "Rochelle: Ο κυνηγός είναι πάνω του!" "[english]Producer_HunterPouncedC105" "Rochelle: Hunter's on him!" "Producer_HunterPouncedC106" "Rochelle: Αυτό το πράγμα είναι πάνω του!" "[english]Producer_HunterPouncedC106" "Rochelle: That thing's on him!" "Producer_HunterPouncedC107" "Rochelle: Πάρτε αυτό το πράγμα από πάνω του!" "[english]Producer_HunterPouncedC107" "Rochelle: Get that thing off him!" "Producer_HunterPouncedC108" "Rochelle: Αυτό το πράγμα τον έπιασε!" "[english]Producer_HunterPouncedC108" "Rochelle: That thing has got him!" "Producer_Hurrah01" "Rochelle: Γιου - χαχα, είμαστε τρομεροί!" "[english]Producer_Hurrah01" "Rochelle: Woo - haha, we are kickin' it!" "Producer_Hurrah02" "Rochelle: Τα καταφέρνουμε πραγματικά!" "[english]Producer_Hurrah02" "Rochelle: We're really doing this!" "Producer_Hurrah03" "Rochelle: Τους δώσαμε και κατάλαβαν." "[english]Producer_Hurrah03" "Rochelle: We kicked some ass." "Producer_Hurrah04" "Rochelle: Τους σκίσαμε, αυτό κάναμε. Ναι!" "[english]Producer_Hurrah04" "Rochelle: We kick ass, yes we did. Woo!" "Producer_Hurrah05" "Rochelle: Εντάξει, αυτό το πάρτι τελείωσε." "[english]Producer_Hurrah05" "Rochelle: All right, this party is over." "Producer_Hurrah06" "Rochelle: Ναι! Θα τα καταφέρουμε!" "[english]Producer_Hurrah06" "Rochelle: Woo! We are going to make it!" "Producer_Hurrah07" "Rochelle: Κατάρα, είμαστε καλά!" "[english]Producer_Hurrah07" "Rochelle: Shit, we're all right!" "Producer_Hurrah08" "Rochelle: Πω, μια χαρά τα πάμε." "[english]Producer_Hurrah08" "Rochelle: Woo - we are doing all right." "Producer_Hurrah09" "Rochelle: Εντάξει. Μπορούμε να το κάνουμε, μπορούμε να το κάνουμε." "[english]Producer_Hurrah09" "Rochelle: Okay. We can do this, we can do this." "Producer_Hurrah10" "Rochelle: Ναι, ναι, ναι." "[english]Producer_Hurrah10" "Rochelle: Oh yeah, oh yeah, oh yeah." "Producer_Hurrah11" "Rochelle: Χα! Ναι, ναι!" "[english]Producer_Hurrah11" "Rochelle: Ha! Oh yeah, oh yeah!" "Producer_Hurrah12" "Rochelle: Χάρη σε εσάς παιδιά, είμαι το πιο κακό κορίτσι που υπάρχει!" "[english]Producer_Hurrah12" "Rochelle: Thanks to you guys, I am the baddest woman alive!" "Producer_HurryUp01" "Rochelle: Έλα βιάσου!" "[english]Producer_HurryUp01" "Rochelle: Come on hurry up!" "Producer_HurryUp02" "Rochelle: Έλα, μπες μπροστά και πάμε!" "[english]Producer_HurryUp02" "Rochelle: C'mon, get the lead out!" "Producer_HurryUp03" "Rochelle: Μπορείς να βιαστείς;" "[english]Producer_HurryUp03" "Rochelle: Would you hurry up?" "Producer_HurryUp04" "Rochelle: Ελάτε, πάμε!" "[english]Producer_HurryUp04" "Rochelle: C'mon, let's go!" "Producer_ImWithYou01" "Rochelle: Εδώ είμαι." "[english]Producer_ImWithYou01" "Rochelle: I'm here." "Producer_ImWithYou02" "Rochelle: Είμαι μαζί σας." "[english]Producer_ImWithYou02" "Rochelle: I'm with you." "Producer_ImWithYou03" "Rochelle: Είμαι μαζί σας." "[english]Producer_ImWithYou03" "Rochelle: I'm with you." "Producer_ImWithYou04" "Rochelle: Σε καλύπτω." "[english]Producer_ImWithYou04" "Rochelle: I got your back." "Producer_ImWithYou05" "Rochelle: Ναι αγόρι, σε καλύπτω." "[english]Producer_ImWithYou05" "Rochelle: Yeah, boy, I got your back." "Producer_ImWithYou06" "Rochelle: Εδώ είμαι. Πάμε." "[english]Producer_ImWithYou06" "Rochelle: I'm here. Let's go." "Producer_IncapacitatedInitial01" "Rochelle: Έπεσα!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial01" "Rochelle: I'm down!" "Producer_IncapacitatedInitial02" "Rochelle: Αγόρια, έπεσα!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial02" "Rochelle: Boys, I'm down!" "Producer_IncapacitatedInitial03" "Rochelle: Κατάρα, έπεσα." "[english]Producer_IncapacitatedInitial03" "Rochelle: Shit, I'm down." "Producer_IncapacitatedInitial04" "Rochelle: Αχ, έπεσα!" "[english]Producer_IncapacitatedInitial04" "Rochelle: Ah, I'm down!" "Producer_IncapacitatedInjury01" "Rochelle: ΑΧΧΧΧ!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury01" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury02" "Rochelle: ΑΧΧΧΧΧ!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury02" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury03" "Rochelle: ΑΧΧΧΧΧ!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury03" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_IncapacitatedInjury04" "Rochelle: ΑΧΧΧΧΧ!" "[english]Producer_IncapacitatedInjury04" "Rochelle: AHHHHH!" "Producer_Incoming01" "Rochelle: Έρχονται!" "[english]Producer_Incoming01" "Rochelle: They're coming!" "Producer_Incoming02" "Rochelle: Ετοιμαστείτε!" "[english]Producer_Incoming02" "Rochelle: Get ready!" "Producer_Incoming03" "Rochelle: Έρχονται!" "[english]Producer_Incoming03" "Rochelle: Here they come!" "Producer_Incoming04" "Rochelle: Αχ, ξεκίνησε τώρα!" "[english]Producer_Incoming04" "Rochelle: Ah, it's on now!" "Producer_Incoming05" "Rochelle: Ώρα για πάρτυ!" "[english]Producer_Incoming05" "Rochelle: Party time!" "Producer_Incoming06" "Rochelle: Ώρα για ξύλο." "[english]Producer_Incoming06" "Rochelle: Time to kick some ass." "Producer_Incoming07" "Rochelle: Έρχονται!" "[english]Producer_Incoming07" "Rochelle: Incoming!" "Producer_Incoming08" "Rochelle: Αυτό είναι!" "[english]Producer_Incoming08" "Rochelle: This is it!" "Producer_KillConfirmation01" "Rochelle: Το πέτυχα!" "[english]Producer_KillConfirmation01" "Rochelle: Got it!" "Producer_KillConfirmation02" "Rochelle: Το τακτοποίησα." "[english]Producer_KillConfirmation02" "Rochelle: Taken care of." "Producer_KillConfirmation03" "Rochelle: Αυτό ήταν δικό μου." "[english]Producer_KillConfirmation03" "Rochelle: That was mine." "Producer_KillConfirmation04" "Rochelle: Πέθανε." "[english]Producer_KillConfirmation04" "Rochelle: Dead." "Producer_KillConfirmation05" "Rochelle: Τους πέτυχα." "[english]Producer_KillConfirmation05" "Rochelle: Got 'em." "Producer_KillConfirmation06" "Rochelle: Τους πέτυχα." "[english]Producer_KillConfirmation06" "Rochelle: Got 'em." "Producer_KillConfirmation07" "Rochelle: Τα τίναξε." "[english]Producer_KillConfirmation07" "Rochelle: Kicked it." "Producer_KillConfirmation08" "Rochelle: Το τσάκισα." "[english]Producer_KillConfirmation08" "Rochelle: Kicked its ass." "Producer_KillConfirmationEllis01" "Rochelle: Ellis, εγώ ήμουν." "[english]Producer_KillConfirmationEllis01" "Rochelle: Ellis, that was me." "Producer_KillThatLight01" "Rochelle: Σβήστε τον φακό σας." "[english]Producer_KillThatLight01" "Rochelle: Turn your flashlight off." "Producer_KillThatLight02" "Rochelle: Όλοι, σβήστε τα φώτα." "[english]Producer_KillThatLight02" "Rochelle: Everyone, lights out." "Producer_KillThatLight03" "Rochelle: Σβήστε τα φώτα σας." "[english]Producer_KillThatLight03" "Rochelle: Kill your light." "Producer_KillThatLight04" "Rochelle: Όχι φώτα." "[english]Producer_KillThatLight04" "Rochelle: Lights off." "Producer_KillThatLight05" "Rochelle: Σβήστε τα φώτα!" "[english]Producer_KillThatLight05" "Rochelle: Lights out!" "Producer_KillThatLight06" "Rochelle: Κλείστε τα φώτα!" "[english]Producer_KillThatLight06" "Rochelle: Flashlights out!" "Producer_KillThatLight07" "Rochelle: Κλείστε αυτό το φως, ησυχία ΤΩΡΑ." "[english]Producer_KillThatLight07" "Rochelle: Turn off that light, quiet NOW." "Producer_Laughter01" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter01" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter02" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter02" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter03" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter03" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter04" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter04" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter05" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter05" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter06" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter06" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter07" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter07" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter08" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter08" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter09" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter09" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter10" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter10" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter11" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter11" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter12" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter12" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter13" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter13" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter14" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter14" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter15" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter15" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter16" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter16" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_Laughter17" "Rochelle: [Γέλιο]" "[english]Producer_Laughter17" "Rochelle: [Laughter]" "Producer_LeadOn01" "Rochelle: Σίγουρα, εσύ οδηγάς." "[english]Producer_LeadOn01" "Rochelle: Sure, you lead." "Producer_LeadOn02" "Rochelle: Σίγουρα, οδήγησε." "[english]Producer_LeadOn02" "Rochelle: Sure, lead on." "Producer_LeadOn03" "Rochelle: Προχώρα." "[english]Producer_LeadOn03" "Rochelle: Lead on." "Producer_LeadOn04" "Rochelle: Εντάξει, θα ακολουθήσω." "[english]Producer_LeadOn04" "Rochelle: All right, I'll follow you." "Producer_LeadOn05" "Rochelle: Συνεχίστε, σας ακολουθώ." "[english]Producer_LeadOn05" "Rochelle: Go on, I'll keep up." "Producer_LeadOn06" "Rochelle: Είμαι ακριβώς πίσω σας." "[english]Producer_LeadOn06" "Rochelle: I'm right behind you." "Producer_LeadOn07" "Rochelle: Συνεχίστε, θα σας ακολουθώ." "[english]Producer_LeadOn07" "Rochelle: Go on, I'll keep up." "Producer_LeadOn08" "Rochelle: Είμαι ακριβώς πίσω σας." "[english]Producer_LeadOn08" "Rochelle: I'm right behind you." "Producer_LeadOn09" "Rochelle: Προχώρα." "[english]Producer_LeadOn09" "Rochelle: Lead on." "Producer_LeadOn10" "Rochelle: Εντάξει, καν' το." "[english]Producer_LeadOn10" "Rochelle: 'Kay, go ahead." "Producer_LedgeHangEnd01" "Rochelle: ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ ΕΤΣΙ - ΒΟΗΘΕΙΑ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd01" "Rochelle: THIS IS NOT HOW I WANT TO DIE - HELP!" "Producer_LedgeHangEnd02" "Rochelle: ΕΔΩ ΕΙΜΑΙ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd02" "Rochelle: I'M OVER HERE!" "Producer_LedgeHangEnd03" "Rochelle: ΘΑ ΠΕΣΩ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd03" "Rochelle: I'M ABOUT TO FALL!" "Producer_LedgeHangEnd04" "Rochelle: ΠΕΦΤΩ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd04" "Rochelle: I'm FALLING!" "Producer_LedgeHangEnd05" "Rochelle: ΑΝΕΒΑΣΤΕ ΜΕ!" "[english]Producer_LedgeHangEnd05" "Rochelle: HELP ME UP!" "Producer_LedgeHangFall01" "Rochelle: ΒΟΗΘΕΙΑ!" "[english]Producer_LedgeHangFall01" "Rochelle: HEEEEEEEELLLLLPPPPP!" "Producer_LedgeHangFall02" "Rochelle: ΟΧΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙΙ!" "[english]Producer_LedgeHangFall02" "Rochelle: NOOOOOOOOOOOOOOOO!" "Producer_LedgeHangMiddle01" "Rochelle: Παιδιά, δεν μπορώ να κρατήσω για πολύ ακόμη." "[english]Producer_LedgeHangMiddle01" "Rochelle: Guys, I can't hang on much longer." "Producer_LedgeHangMiddle02" "Rochelle: Μην το σκέφτεστε καν να με αφήσετε εδώ!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle02" "Rochelle: Don't even think of leaving me here!" "Producer_LedgeHangMiddle03" "Rochelle: Δεν μπορώ να κρατιέμαι εδώ όλη μέρα!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle03" "Rochelle: I can't hang on here all day!" "Producer_LedgeHangMiddle04" "Rochelle: Για τ' όνομα του θεού, κάποιος να με τραβήξει!" "[english]Producer_LedgeHangMiddle04" "Rochelle: For the love of god, someone needs to pull me up!" "Producer_LedgeHangSlip01" "Rochelle: Ουόα" "[english]Producer_LedgeHangSlip01" "Rochelle: Whoa" "Producer_LedgeHangSlip02" "Rochelle: Ουόα" "[english]Producer_LedgeHangSlip02" "Rochelle: Whoa" "Producer_LedgeHangSlip03" "Rochelle: Ουουου ουουου ουουου" "[english]Producer_LedgeHangSlip03" "Rochelle: Whoa Whoa Whoa" "Producer_LedgeHangStart01" "Rochelle: Ενώ είμαι το πιο όμορφο κορίτσι που κρεμιέται από αυτό το περβάζι... ελπίζω να μη γινόταν αυτό. Εννοώ το να κρέμομαι από ένα περβάζι." "[english]Producer_LedgeHangStart01" "Rochelle: While I am the best looking girl hanging on this ledge... I wish I wasn't. Hanging on a ledge I mean." "Producer_LedgeHangStart02" "Rochelle: Θα μπορούσα να είχα λίγη βοήθεια εδώ!" "[english]Producer_LedgeHangStart02" "Rochelle: I could use a hand here!" "Producer_LedgeHangStart03" "Rochelle: Μπορεί να με βοηθήσει κάποιος;" "[english]Producer_LedgeHangStart03" "Rochelle: Can someone help me?" "Producer_LedgeHangStart04" "Rochelle: Δεσποινίς σε κίνδυνο εδώ πέρα." "[english]Producer_LedgeHangStart04" "Rochelle: Damsel in distress over here." "Producer_LedgeHangStart05" "Rochelle: ΈΙ! Α... σαν να γλίστρησα!" "[english]Producer_LedgeHangStart05" "Rochelle: HEY! I uh... kinda slipped!" "Producer_LedgeSave01" "Rochelle: Φαίνεσαι σαν ηλίθιος κρεμασμένος από εκεί, άσε με να σε βοηθήσω να σηκωθείς." "[english]Producer_LedgeSave01" "Rochelle: You look like a fool hanging there, let me help you up." "Producer_LedgeSave02" "Rochelle: Κρατήσου, αγόρι, δεν θα σε αφήσω να πέσεις." "[english]Producer_LedgeSave02" "Rochelle: Hang on, boy, I'm not going to let you fall." "Producer_LedgeSave03" "Rochelle: Μην ανησυχείς. Δεν υπάρχει περίπτωση να σε αφήσω να κρέμεσαι." "[english]Producer_LedgeSave03" "Rochelle: Don't worry. No way I'm going to leave you hanging." "Producer_LedgeSave04" "Rochelle: Κρατήσου, μωρό, δεν θα σε αφήσω να πέσεις." "[english]Producer_LedgeSave04" "Rochelle: Hang on, baby, I'm not going to let you fall." "Producer_LedgeSave05" "Rochelle: Ναι, χμμ, αυτό σου φάνηκε σαν καλή ιδέα κάποια στιγμή; Άσε με να σε σηκώσω." "[english]Producer_LedgeSave05" "Rochelle: Yeah, uh, did this seem like a good idea to you at sometime? Let me help you up." "Producer_Look01" "Rochelle: Εκεί πέρα!" "[english]Producer_Look01" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look02" "Rochelle: Εκεί πέρα!" "[english]Producer_Look02" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look03" "Rochelle: Κοίτα!" "[english]Producer_Look03" "Rochelle: Look!" "Producer_Look04" "Rochelle: Κοίτα!" "[english]Producer_Look04" "Rochelle: Look!" "Producer_Look05" "Rochelle: Εκεί πέρα!" "[english]Producer_Look05" "Rochelle: Over there!" "Producer_Look06" "Rochelle: Κοίτα!" "[english]Producer_Look06" "Rochelle: Look!" "Producer_LookHere01" "Rochelle: Δείτε εδώ!" "[english]Producer_LookHere01" "Rochelle: Look over here!" "Producer_LookHere02" "Rochelle: Δείτε αυτό." "[english]Producer_LookHere02" "Rochelle: Look at this." "Producer_LookHere03" "Rochelle: Τσεκάρετε αυτό." "[english]Producer_LookHere03" "Rochelle: Check this shit out." "Producer_LookHere04" "Rochelle: Ουόα, δείτε εδώ." "[english]Producer_LookHere04" "Rochelle: Whoa, check this shit out." "Producer_LookHere05" "Rochelle: Κοιτάξτε εδώ." "[english]Producer_LookHere05" "Rochelle: Look here." "Producer_LookOut01" "Rochelle: Προσέξτε!" "[english]Producer_LookOut01" "Rochelle: Look out!" "Producer_LookOut02" "Rochelle: Προσέξτε!" "[english]Producer_LookOut02" "Rochelle: Watch out!" "Producer_LookOut03" "Rochelle: Προσέξτε!" "[english]Producer_LookOut03" "Rochelle: Heads up!" "Producer_LostCall01" "Rochelle: Ακούει κανείς;" "[english]Producer_LostCall01" "Rochelle: Helloooo?" "Producer_LostCall02" "Rochelle: Ακούει κανείς;" "[english]Producer_LostCall02" "Rochelle: Helloooo?" "Producer_LostCall03" "Rochelle: Κανείς εδώ πέρα;" "[english]Producer_LostCall03" "Rochelle: Anyone out there?" "Producer_LostCall04" "Rochelle: Μπορείτε να με ακούσετε παιδιά;" "[english]Producer_LostCall04" "Rochelle: Can you guys here me?" "Producer_LostCall05" "Rochelle: Πού είναι όλοι;" "[english]Producer_LostCall05" "Rochelle: Where is everyone?" "Producer_MeleeSwing01" " " "[english]Producer_MeleeSwing01" " " "Producer_MeleeSwing02" " " "[english]Producer_MeleeSwing02" " " "Producer_MeleeSwing03" " " "[english]Producer_MeleeSwing03" " " "Producer_MeleeSwing04" " " "[english]Producer_MeleeSwing04" " " "Producer_MeleeSwing05" " " "[english]Producer_MeleeSwing05" " " "Producer_MeleeSwing06" " " "[english]Producer_MeleeSwing06" " " "Producer_MeleeSwing07" " " "[english]Producer_MeleeSwing07" " " "Producer_MeleeSwing08" " " "[english]Producer_MeleeSwing08" " " "Producer_MeleeSwing09" " " "[english]Producer_MeleeSwing09" " " "Producer_MoveOn01" "Rochelle: Μπορούμε να πηγαίνουμε;" "[english]Producer_MoveOn01" "Rochelle: Can we get going?" "Producer_MoveOn02" "Rochelle: Ώρα να φύγουμε." "[english]Producer_MoveOn02" "Rochelle: Time to get going." "Producer_MoveOn03" "Rochelle: Ελάτε, πάμε!" "[english]Producer_MoveOn03" "Rochelle: Come on, let's go!" "Producer_MoveOn04" "Rochelle: Πρέπει να φύγουμε." "[english]Producer_MoveOn04" "Rochelle: We need to get going." "Producer_MoveOn05" "Rochelle: Πάμε." "[english]Producer_MoveOn05" "Rochelle: Let's go." "Producer_NameCoach01" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach01" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach02" "Rochelle: Έι, χοντρέ!" "[english]Producer_NameCoach02" "Rochelle: Hey, Fatman!" "Producer_NameCoach03" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach03" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach04" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach04" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach05" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach05" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach06" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach06" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach07" "Rochelle: Έι, Coach!" "[english]Producer_NameCoach07" "Rochelle: Hey, Coach!" "Producer_NameCoach08" "Rochelle: Έι, χοντρέ!" "[english]Producer_NameCoach08" "Rochelle: Hey, Fatman!" "Producer_NameCoach09" "Rochelle: Έι, γίγαντα!" "[english]Producer_NameCoach09" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach10" "Rochelle: Coach!" "[english]Producer_NameCoach10" "Rochelle: Coach!" "Producer_NameCoach11" "Rochelle: Έι, γίγαντα!" "[english]Producer_NameCoach11" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach12" "Rochelle: Έι, γίγαντα!" "[english]Producer_NameCoach12" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach13" "Rochelle: Έι, γίγαντα!" "[english]Producer_NameCoach13" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach14" "Rochelle: Έι, γίγαντα!" "[english]Producer_NameCoach14" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach15" "Rochelle: Έι, μεγάλε!" "[english]Producer_NameCoach15" "Rochelle: Hey, Big Guy!" "Producer_NameCoach16" "Rochelle: Μεγάλε!" "[english]Producer_NameCoach16" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach17" "Rochelle: Μεγάλε!" "[english]Producer_NameCoach17" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach18" "Rochelle: Μεγάλε!" "[english]Producer_NameCoach18" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach19" "Rochelle: Μεγάλε!" "[english]Producer_NameCoach19" "Rochelle: Big Guy!" "Producer_NameCoach201" "Rochelle: Έχεις καρδιά από χρυσάφι χοντρούλη." "[english]Producer_NameCoach201" "Rochelle: You're a heart of gold fatman." "Producer_NameCoach202" "Rochelle: Είναι εντάξει, ξέρεις; Έχεις καρδιά από χρυσάφι χοντρούλη." "[english]Producer_NameCoach202" "Rochelle: It's okay, ya know? You got a heart of gold fatman." "Producer_NameEllis01" "Rochelle: Ellis!" "[english]Producer_NameEllis01" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis02" "Rochelle: Ε, Cooter!" "[english]Producer_NameEllis02" "Rochelle: Hey, Cooter!" "Producer_NameEllis03" "Rochelle: Φίλε!" "[english]Producer_NameEllis03" "Rochelle: Boy!" "Producer_NameEllis04" "Rochelle: Έι, Ellis!" "[english]Producer_NameEllis04" "Rochelle: Yo, Ellis!" "Producer_NameEllis05" "Rochelle: Ellis!" "[english]Producer_NameEllis05" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis06" "Rochelle: Ellis!" "[english]Producer_NameEllis06" "Rochelle: Ellis!" "Producer_NameEllis07" "Rochelle: Έι, γι-χαο!" "[english]Producer_NameEllis07" "Rochelle: Hey, Hee-Haw!" "Producer_NameGamblerC101" "Rochelle: Κοστουμάτε." "[english]Producer_NameGamblerC101" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC102" "Rochelle: Φανταχτερέ άντρα." "[english]Producer_NameGamblerC102" "Rochelle: Fancy man." "Producer_NameGamblerC103" "Rochelle: Έι, κομψέ." "[english]Producer_NameGamblerC103" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC104" "Rochelle: Έι, κομψέ." "[english]Producer_NameGamblerC104" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC105" "Rochelle: Κοστουμάτε." "[english]Producer_NameGamblerC105" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC106" "Rochelle: Κοστουμάτε." "[english]Producer_NameGamblerC106" "Rochelle: Suit." "Producer_NameGamblerC107" "Rochelle: Φανταχτερέ άντρα." "[english]Producer_NameGamblerC107" "Rochelle: Fancy man." "Producer_NameGamblerC108" "Rochelle: Έι, φανταχτερέ." "[english]Producer_NameGamblerC108" "Rochelle: Hey, fancy man." "Producer_NameGamblerC109" "Rochelle: Έι, κομψέ." "[english]Producer_NameGamblerC109" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC111" "Rochelle: Έι, κομψέ." "[english]Producer_NameGamblerC111" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameGamblerC112" "Rochelle: Έι, κομψέ." "[english]Producer_NameGamblerC112" "Rochelle: Hey, sharp dresser." "Producer_NameMechanicC101" "Rochelle: Νεαρέ!" "[english]Producer_NameMechanicC101" "Rochelle: Young'un!" "Producer_NameMechanicC102" "Rochelle: Μικρέ." "[english]Producer_NameMechanicC102" "Rochelle: Little Guy." "Producer_NameMechanicC103" "Rochelle: Φίλε!" "[english]Producer_NameMechanicC103" "Rochelle: Dude!" "Producer_NameMechanicC104" "Rochelle: Ε, φίλε!" "[english]Producer_NameMechanicC104" "Rochelle: Yo, dude!" "Producer_NameMechanicC105" "Rochelle: Έι, μικρέ." "[english]Producer_NameMechanicC105" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC106" "Rochelle: Έι, μικρέ." "[english]Producer_NameMechanicC106" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC107" "Rochelle: Ε, νεαρέ!" "[english]Producer_NameMechanicC107" "Rochelle: Yo, young'un!" "Producer_NameMechanicC108" "Rochelle: Έι, νεαρέ!" "[english]Producer_NameMechanicC108" "Rochelle: Hey, young'un!" "Producer_NameMechanicC109" "Rochelle: Ε, φίλε!" "[english]Producer_NameMechanicC109" "Rochelle: Hey, dude!" "Producer_NameMechanicC110" "Rochelle: Ε, φίλε!" "[english]Producer_NameMechanicC110" "Rochelle: Hey, dude!" "Producer_NameMechanicC111" "Rochelle: Έι, μικρέ." "[english]Producer_NameMechanicC111" "Rochelle: Hey, Little Guy." "Producer_NameMechanicC112" "Rochelle: Ε, μικρέ!" "[english]Producer_NameMechanicC112" "Rochelle: Yo, young'un!" "Producer_NameMechanicC113" "Rochelle: Ε, φίλε!" "[english]Producer_NameMechanicC113" "Rochelle: Yo, dude!" "Producer_NameNick01" "Rochelle: Nick!" "[english]Producer_NameNick01" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick02" "Rochelle: Ε, κοστουμάτε!" "[english]Producer_NameNick02" "Rochelle: Hey, Suit!" "Producer_NameNick03" "Rochelle: Nicolas!" "[english]Producer_NameNick03" "Rochelle: Nicolas!" "Producer_NameNick04" "Rochelle: Έι, Nick!" "[english]Producer_NameNick04" "Rochelle: Hey, Nick!" "Producer_NameNick05" "Rochelle: Nick!" "[english]Producer_NameNick05" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick06" "Rochelle: Έι, Nick!" "[english]Producer_NameNick06" "Rochelle: Yo, Nick!" "Producer_NameNick07" "Rochelle: Έι, κουστουμάτε!" "[english]Producer_NameNick07" "Rochelle: Hey, Suit!" "Producer_NameNick08" "Rochelle: Nicolas!" "[english]Producer_NameNick08" "Rochelle: Nicolas!" "Producer_NameNick09" "Rochelle: Nick!" "[english]Producer_NameNick09" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameNick10" "Rochelle: Nick!" "[english]Producer_NameNick10" "Rochelle: Nick!" "Producer_NameProducerResponse01" "Rochelle: Το όνομά μου είναι Rochelle." "[english]Producer_NameProducerResponse01" "Rochelle: The name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse02" "Rochelle: Μπορείτε να με λέτε Ro." "[english]Producer_NameProducerResponse02" "Rochelle: You can call me Ro." "Producer_NameProducerResponse03" "Rochelle: Το όνομά μου είναι Rochelle." "[english]Producer_NameProducerResponse03" "Rochelle: The name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse04" "Rochelle: Μπορείτε να με φωνάζετε Ro." "[english]Producer_NameProducerResponse04" "Rochelle: You can call me Ro." "Producer_NameProducerResponse05" "Rochelle: Ονομάζομαι Rochelle." "[english]Producer_NameProducerResponse05" "Rochelle: Name's Rochelle." "Producer_NameProducerResponse06" "Rochelle: Ονομάζομαι Rochelle." "[english]Producer_NameProducerResponse06" "Rochelle: Name's Rochelle." "Producer_NiceJob01" "Rochelle: Ναι!" "[english]Producer_NiceJob01" "Rochelle: Yeah!" "Producer_NiceJob02" "Rochelle: Ναι ρε!" "[english]Producer_NiceJob02" "Rochelle: Kick ass!" "Producer_NiceJob03" "Rochelle: Γεια!" "[english]Producer_NiceJob03" "Rochelle: Hello!" "Producer_NiceJob04" "Rochelle: Είσαι μια χαρά!" "[english]Producer_NiceJob04" "Rochelle: You're all right!" "Producer_NiceJob05" "Rochelle: Ω πάψε." "[english]Producer_NiceJob05" "Rochelle: Oh shut up." "Producer_NiceJob06" "Rochelle: Ωχ όχι δεν το έκανες." "[english]Producer_NiceJob06" "Rochelle: Oh no you didn't." "Producer_NiceJob07" "Rochelle: Πήρες φωτιά." "[english]Producer_NiceJob07" "Rochelle: You're on fire." "Producer_NiceJob08" "Rochelle: Αυτό ήταν ωραίο." "[english]Producer_NiceJob08" "Rochelle: That was cool." "Producer_NiceJob09" "Rochelle: Σωστά, ρίξτε ξύλο!" "[english]Producer_NiceJob09" "Rochelle: All right, kick ass!" "Producer_NiceJob10" "Rochelle: Έχεις ρέντα σήμερα." "[english]Producer_NiceJob10" "Rochelle: You are on fire today." "Producer_NiceJob11" "Rochelle: Έι, καλή δουλειά." "[english]Producer_NiceJob11" "Rochelle: Hey, nice job." "Producer_NiceJob12" "Rochelle: Ω ναι." "[english]Producer_NiceJob12" "Rochelle: Oh, Hell yeah." "Producer_NiceJob13" "Rochelle: Καλή δουλειά." "[english]Producer_NiceJob13" "Rochelle: Nice work." "Producer_NiceJobMechanic01" "Rochelle: Είσαι ο πρώτος, Ellis, είσαι ο πρώτος." "[english]Producer_NiceJobMechanic01" "Rochelle: You're the man, Ellis, you are the man." "Producer_NiceJobMechanic02" "Rochelle: Είσαι ο πρώτος, Ellis, είσαι ο πρώτος." "[english]Producer_NiceJobMechanic02" "Rochelle: You're the man, Ellis, you're the man." "Producer_NiceShot01" "Rochelle: Ωραία βολή." "[english]Producer_NiceShot01" "Rochelle: Nice shot." "Producer_NiceShot02" "Rochelle: Ωραία." "[english]Producer_NiceShot02" "Rochelle: Cool." "Producer_NiceShot03" "Rochelle: Υπέροχη βολή!" "[english]Producer_NiceShot03" "Rochelle: Great shot!" "Producer_NiceShot04" "Rochelle: Καλή βολή!" "[english]Producer_NiceShot04" "Rochelle: Nice shot!" "Producer_NiceShot05" "Rochelle: Καλή βολή!" "[english]Producer_NiceShot05" "Rochelle: Good one!" "Producer_NiceShotCoach01" "Rochelle: Ωραία βολή, Coach." "[english]Producer_NiceShotCoach01" "Rochelle: Nice shot, Coach." "Producer_NiceShotEllis01" "Rochelle: Καλή βολή, καουμπόι." "[english]Producer_NiceShotEllis01" "Rochelle: Nice shot, Hee-Haw." "Producer_NiceShotEllis02" "Rochelle: Ουόυ, ο Ellis τους τσάκισε." "[english]Producer_NiceShotEllis02" "Rochelle: Wow, Ellis got 'er done." "Producer_No01" "Rochelle: Ωχ όχι." "[english]Producer_No01" "Rochelle: Oh no." "Producer_No02" "Rochelle: Δεν νομίζω." "[english]Producer_No02" "Rochelle: I don't think so." "Producer_No03" "Rochelle: Εμ, όχι." "[english]Producer_No03" "Rochelle: Uh, no." "Producer_No04" "Rochelle: Έλα τώρα." "[english]Producer_No04" "Rochelle: Oh please." "Producer_No05" "Rochelle: Έλα τώρα." "[english]Producer_No05" "Rochelle: Oh please." "Producer_No06" "Rochelle: Αγορίνα, με τίποτα." "[english]Producer_No06" "Rochelle: Boy, no way." "Producer_No07" "Rochelle: ΟΧΙ!" "[english]Producer_No07" "Rochelle: NO!" "Producer_No08" "Rochelle: Σοβαρά, όχι." "[english]Producer_No08" "Rochelle: Seriously, no." "Producer_No09" "Rochelle: Όχι, όχι, όχι, όχι." "[english]Producer_No09" "Rochelle: No, no, no, no." "Producer_No10" "Rochelle: Όχι, όχι, όχι, όχι." "[english]Producer_No10" "Rochelle: No, no, no no." "Producer_No11" "Rochelle: Όχι ευχαριστώ." "[english]Producer_No11" "Rochelle: No thank you." "Producer_No12" "Rochelle: Όχι." "[english]Producer_No12" "Rochelle: No." "Producer_PainRelieftFirstAid01" "Rochelle: Ωωωωωω." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid01" "Rochelle: Ohhhhh." "Producer_PainRelieftFirstAid02" "Rochelle: Ω ναι." "[english]Producer_PainRelieftFirstAid02" "Rochelle: Oh yeah." "Producer_PainRelieftFirstAid03" "Rochelle: Τώρα νιώθω μια χαρά!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid03" "Rochelle: Now I'm feelin' right!" "Producer_PainRelieftFirstAid04" "Rochelle: Ω ναι, για αυτό μιλάω!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid04" "Rochelle: Oh yeah, that's what I'm talkin' about!" "Producer_PainRelieftFirstAid05" "Rochelle: Γιου! Όλα καλύτερα όλα!" "[english]Producer_PainRelieftFirstAid05" "Rochelle: Whoo! All better now!" "Producer_PainRelieftPills01" "Rochelle: Τώρα μάλιστα!" "[english]Producer_PainRelieftPills01" "Rochelle: That's better!" "Producer_PainRelieftPills02" "Rochelle: Ναι, αυτό θα βοηθήσει." "[english]Producer_PainRelieftPills02" "Rochelle: Yeah, that'll help." "Producer_PainRelieftPills03" "Rochelle: Αχχχ. Ωωωχχ." "[english]Producer_PainRelieftPills03" "Rochelle: Ahhh. Ooohh." "Producer_PainRelieftPills04" "Rochelle: Ω ναι!" "[english]Producer_PainRelieftPills04" "Rochelle: Oh yeah!" "Producer_PainRelieftPills05" "Rochelle: Καλύτερα!" "[english]Producer_PainRelieftPills05" "Rochelle: Better!" "Producer_PositiveNoise01" " " "[english]Producer_PositiveNoise01" " " "Producer_PositiveNoise02" " " "[english]Producer_PositiveNoise02" " " "Producer_PositiveNoise03" " " "[english]Producer_PositiveNoise03" " " "Producer_PositiveNoise04" " " "[english]Producer_PositiveNoise04" " " "Producer_PositiveNoise05" " " "[english]Producer_PositiveNoise05" " " "Producer_PositiveNoise06" " " "[english]Producer_PositiveNoise06" " " "Producer_PositiveNoise07" " " "[english]Producer_PositiveNoise07" " " "Producer_PositiveNoise08" " " "[english]Producer_PositiveNoise08" " " "Producer_PositiveNoise09" " " "[english]Producer_PositiveNoise09" " " "Producer_ReactionNegative01" "Rochelle: Όχιιιιι ιιιι ιιιι." "[english]Producer_ReactionNegative01" "Rochelle: Nooooo oo ooo ohhhhh." "Producer_ReactionNegative02" "Rochelle: Πωπω..." "[english]Producer_ReactionNegative02" "Rochelle: Damnn..." "Producer_ReactionNegative03" "Rochelle: Ωχ αυτό είναι άσχημο..." "[english]Producer_ReactionNegative03" "Rochelle: Oh this is bad..." "Producer_ReactionNegative04" "Rochelle: Ω να πάρει!" "[english]Producer_ReactionNegative04" "Rochelle: Oh shit!" "Producer_ReactionNegative05" "Rochelle: Χριστέ μου!" "[english]Producer_ReactionNegative05" "Rochelle: Sweet Jesus!" "Producer_ReactionNegative06" "Rochelle: Μα την περούκα του Λίνκολν!" "[english]Producer_ReactionNegative06" "Rochelle: Sweet Lincoln's mullet!" "Producer_ReactionNegative08" "Rochelle: Παναγιά μου Μεγαλόχαρη." "[english]Producer_ReactionNegative08" "Rochelle: Mother of Mercy." "Producer_ReactionNegative09" "Rochelle: Λοιπόν, αυτό είναι απλώς χάλια." "[english]Producer_ReactionNegative09" "Rochelle: Well, this just sucks." "Producer_ReactionNegative10" "Rochelle: Μπλαργκ!" "[english]Producer_ReactionNegative10" "Rochelle: Blarg!" "Producer_ReactionNegative11" "Rochelle: Μπορεί να πάει σωστά ένα διαολεμένο πράγμα;" "[english]Producer_ReactionNegative11" "Rochelle: Can just one goddamn thing go right?" "Producer_ReactionNegative12" "Rochelle: Την έχουμε βάψει!" "[english]Producer_ReactionNegative12" "Rochelle: We are in some deep shit!" "Producer_ReactionNegative13" "Rochelle: Να πάρει!" "[english]Producer_ReactionNegative13" "Rochelle: Holy shit!" "Producer_ReactionNegative14" "Rochelle: Την έχουμε βάψει!" "[english]Producer_ReactionNegative14" "Rochelle: We are in some deep shit!" "Producer_ReactionNegative15" "Rochelle: Θα μπορούσε να είναι χειρότερα; Δε νομίζω." "[english]Producer_ReactionNegative15" "Rochelle: Could this really get any worse? I don't think so." "Producer_ReactionNegative16" "Rochelle: Δεν έχουμε χρόνο για αυτές τις βλακείες." "[english]Producer_ReactionNegative16" "Rochelle: We do not have time for this shit." "Producer_ReactionNegative17" "Rochelle: Δεν έχουμε ώρα για αυτό." "[english]Producer_ReactionNegative17" "Rochelle: We don't have time for this shit." "Producer_ReactionNegative18" "Rochelle: Κατάρα!" "[english]Producer_ReactionNegative18" "Rochelle: Goddamnit!" "Producer_ReactionNegative19" "Rochelle: Μπορεί να πάει ένα ακόμη διαολεμένο πράγμα λάθος;" "[english]Producer_ReactionNegative19" "Rochelle: Can just one more goddamn thing go wrong?" "Producer_ReactionNegative20" "Rochelle: Αργχχ!" "[english]Producer_ReactionNegative20" "Rochelle: Argghh!" "Producer_ReactionNegative21" "Rochelle: Ιησού Χριστέ!" "[english]Producer_ReactionNegative21" "Rochelle: Jesus Christ!" "Producer_Reloading01" "Rochelle: Γεμίζω!" "[english]Producer_Reloading01" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading02" "Rochelle: Γεμίζω!" "[english]Producer_Reloading02" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading03" "Rochelle: Γεμίζω!" "[english]Producer_Reloading03" "Rochelle: I'm Reloading!" "Producer_Reloading04" "Rochelle: Γεμίζω!" "[english]Producer_Reloading04" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadingQuiet01" "Rochelle: Γεμίζω." "[english]Producer_ReloadingQuiet01" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReloadingQuiet02" "Rochelle: Γεμίζω." "[english]Producer_ReloadingQuiet02" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReloadingQuiet03" "Rochelle: Περιμένετε, γεμίζω." "[english]Producer_ReloadingQuiet03" "Rochelle: Wait, reloading." "Producer_ReloadingQuiet04" "Rochelle: Γεμίζω." "[english]Producer_ReloadingQuiet04" "Rochelle: I'm reloading." "Producer_ReloadingQuiet05" "Rochelle: Γεμίζω." "[english]Producer_ReloadingQuiet05" "Rochelle: Reloading." "Producer_ReviveCriticalFriend01" "Rochelle: Δεν είμαι νοσοκόμα, αλλά φαίνεσαι αρκετά τραυματισμένος. Αν πέσεις άλλη μια φορά είσαι τελειωμένος." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend01" "Rochelle: I'm no nurse, but you look pretty messed up. Go down again and that's it." "Producer_ReviveCriticalFriend02" "Rochelle: Με κατατρόμαξες. Νόμιζα πως αυτό ήταν για σένα. Άλλη μια φορά κάτω και θα είναι η τελευταία σου." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend02" "Rochelle: You scared the shit out of me. Thought that was it for you. One more time down and it will be." "Producer_ReviveCriticalFriend03" "Rochelle: Γνωρίζετε τι είναι εκείνο; Νομίζω ότι συνήθιζε να είναι μέσα σου. Πέσε ακόμα μια φορά και δεν θα έχει νόημα." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend03" "Rochelle: Do you know what that is? I think it used to be inside you. Go down again and it won't matter." "Producer_ReviveCriticalFriend04" "Rochelle: Με κατατρομάζεις. Πέσε ακόμα μια φορά και αυτό θα είναι για σένα." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend04" "Rochelle: You're scaring the shit out of me. You go down one more time and that's it for you." "Producer_ReviveCriticalFriend05" "Rochelle: Θα σε σηκώσω στα πόδια σου, αλλά θα πρέπει να σε θεραπεύσουμε αλλιώς δεν θα τα καταφέρεις." "[english]Producer_ReviveCriticalFriend05" "Rochelle: I'm going to get you on your feet, but we need to get you fixed up or you aren't going to make it." "Producer_ReviveFriend01" "Rochelle: Πρέπει να σταματήσεις να καταλήγεις εδώ κάτω. Δεν είναι τρόπος αυτός για να μείνεις ζωντανός." "[english]Producer_ReviveFriend01" "Rochelle: You gotta stop ending up down here. This is no way to stay alive." "Producer_ReviveFriend02" "Rochelle: Τι διάολο πήγες και έκανες; Σήκω πάνω." "[english]Producer_ReviveFriend02" "Rochelle: What in the hell have you gone and done now? Get up." "Producer_ReviveFriend03" "Rochelle: Σε παρακαλώ, σήκω, θα είσαι μια χαρά, έλα έλα." "[english]Producer_ReviveFriend03" "Rochelle: Oh please, get up, you are going to be fine, come on come on." "Producer_ReviveFriend04" "Rochelle: Δεν είναι ακόμα έτοιμος ο μεγάλος εκεί πάνω για να σε πάρει. Έλα να σε σηκώσουμε στα πόδια σου." "[english]Producer_ReviveFriend04" "Rochelle: The big guy upstairs isn't ready to take you yet. Let's get you on your feet." "Producer_ReviveFriend05" "Rochelle: Θα πρέπει να το αντέξεις. Σε χρειαζόμαστε για λίγο ακόμα." "[english]Producer_ReviveFriend05" "Rochelle: You're gonna have to suck it up. We need you for a little bit longer." "Producer_ReviveFriend06" "Rochelle: Αχ μωράκι, δεν μπορώ να σε έχω εκεί κάτω, άσε με να σε βοηθήσω να σηκωθείς." "[english]Producer_ReviveFriend06" "Rochelle: Ah baby, can't have you down there, let me help you up on your feet." "Producer_ReviveFriend07" "Rochelle: Δεν υπάρχει χρόνος για αυτό τώρα, πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε. Ας σε σηκώσω." "[english]Producer_ReviveFriend07" "Rochelle: No time for this now, we have to keep moving. Let's get you up." "Producer_ReviveFriend08" "Rochelle: Δεν μπορείς να μείνεις για πάντα κάτω. Άσε με να σε βοηθήσω να σηκωθείς." "[english]Producer_ReviveFriend08" "Rochelle: Can't stay down there forever. Let me get you up on your feet." "Producer_ReviveFriend09" "Rochelle: Αν δεν το ήξερα, θα έλεγα ότι προσπαθείς να σκοτωθείς. Σήκω τώρα!" "[english]Producer_ReviveFriend09" "Rochelle: If I didn't know any better, I would think you were trying to kill yourself. Get up now!" "Producer_ReviveFriend10" "Rochelle: Μην ανησυχείς, θα είσαι μια χαρά. Ας σε βάλουμε πάλι στα πόδια σου." "[english]Producer_ReviveFriend10" "Rochelle: Don't worry, you'll be fine. Let's get you back up on your feet." "Producer_ReviveFriend11" "Rochelle: Τι τρέχει με σένα εκεί κάτω; Έλα, ας σε σηκώσουμε." "[english]Producer_ReviveFriend11" "Rochelle: What's up with you down there? Come on, let's get you up." "Producer_ReviveFriend12" "Rochelle: ΠΩ ΡΕ ΦΙΛΕ! Θέλω να πω, εμ, εννοώ ότι φαίνεσαι μια χαρά. Μην ανησυχείς. Ας σε σηκώσουμε." "[english]Producer_ReviveFriend12" "Rochelle: OH MAN! I mean, uh, I mean you look fine. Don't worry. Let's get you up." "Producer_ReviveFriend13" "Rochelle: Έλα τώρα, δεν έχουμε χρόνο για να ξαπλώνεις από δω κι από κει." "[english]Producer_ReviveFriend13" "Rochelle: Come on now, we don't have time for all this laying around." "Producer_ReviveFriend14" "Rochelle: Έρχεσαι ή θα μείνεις ξαπλωμένος εκεί όλη μέρα; Ας σε σηκώσω." "[english]Producer_ReviveFriend14" "Rochelle: You coming or you just gonna lay there all day? Let's get you up." "Producer_ReviveFriendA01" "Rochelle: Είσαι καλά;" "[english]Producer_ReviveFriendA01" "Rochelle: You okay?" "Producer_ReviveFriendA02" "Rochelle: Πως αισθάνεσαι;" "[english]Producer_ReviveFriendA02" "Rochelle: How are you feeling?" "Producer_ReviveFriendA03" "Rochelle: Μπορείς να τα καταφέρεις;" "[english]Producer_ReviveFriendA03" "Rochelle: Can you make it?" "Producer_ReviveFriendA04" "Rochelle: Πόσο χάλια είναι;" "[english]Producer_ReviveFriendA04" "Rochelle: How bad is it?" "Producer_ReviveFriendA05" "Rochelle: Τι συμβαίνει;" "[english]Producer_ReviveFriendA05" "Rochelle: What's up?" "Producer_ReviveFriendA06" "Rochelle: Μπορείς να κουνήσεις τα πόδια σου;" "[english]Producer_ReviveFriendA06" "Rochelle: Can you move your legs?" "Producer_ReviveFriendA07" "Rochelle: Τελείωσες να αράζεις τώρα;" "[english]Producer_ReviveFriendA07" "Rochelle: Are you done laying around now?" "Producer_ReviveFriendA08" "Rochelle: Έτοιμος να σηκωθείς;" "[english]Producer_ReviveFriendA08" "Rochelle: Ready to get up?" "Producer_ReviveFriendA09" "Rochelle: Τι τρέχει με αυτό;" "[english]Producer_ReviveFriendA09" "Rochelle: What's up with that?" "Producer_ReviveFriendA10" "Rochelle: Λοιπόν τι τρέχει με εσένα;" "[english]Producer_ReviveFriendA10" "Rochelle: So what is wrong with you?" "Producer_ReviveFriendA11" "Rochelle: Μπορείς να τα καταφέρεις;" "[english]Producer_ReviveFriendA11" "Rochelle: Can you make it?" "Producer_ReviveFriendA12" "Rochelle: Ω έλα. Μπορείς να τα καταφέρεις." "[english]Producer_ReviveFriendA12" "Rochelle: Oh come on. You can make it." "Producer_ReviveFriendA13" "Rochelle: Δεν μπορείς να το υπομείνεις;" "[english]Producer_ReviveFriendA13" "Rochelle: Can't you suck it up?" "Producer_ReviveFriendA14" "Rochelle: Πονάει τόσο πολύ όσο φαίνεται;" "[english]Producer_ReviveFriendA14" "Rochelle: Does it hurt as bad as it looks?" "Producer_ReviveFriendA15" "Rochelle: Τι τρέχει μαζί σου;" "[english]Producer_ReviveFriendA15" "Rochelle: What's up with you?" "Producer_ReviveFriendA16" "Rochelle: Κλαις;" "[english]Producer_ReviveFriendA16" "Rochelle: Are you crying?" "Producer_ReviveFriendA17" "Rochelle: Εντάξει, είσαι καλά;" "[english]Producer_ReviveFriendA17" "Rochelle: All right, you cool?" "Producer_ReviveFriendA18" "Rochelle: Είσαι καλά;" "[english]Producer_ReviveFriendA18" "Rochelle: You good?" "Producer_ReviveFriendA19" "Rochelle: Αχ, θα γίνεις καλά." "[english]Producer_ReviveFriendA19" "Rochelle: Ah, you going to be okay." "Producer_ReviveFriendA20" "Rochelle: Θα είσαι εντάξει;" "[english]Producer_ReviveFriendA20" "Rochelle: You going to be okay?" "Producer_ReviveFriendA21" "Rochelle: Τι κάνεις εκεί κάτω;" "[english]Producer_ReviveFriendA21" "Rochelle: What ya doin' down there?" "Producer_ReviveFriendA22" "Rochelle: Μπορείς να ωριμάσεις;" "[english]Producer_ReviveFriendA22" "Rochelle: Can you man up?" "Producer_ReviveFriendB01" "Rochelle: Λοιπόν πάμε." "[english]Producer_ReviveFriendB01" "Rochelle: Well let's go." "Producer_ReviveFriendB02" "Rochelle: Απάνω τους." "[english]Producer_ReviveFriendB02" "Rochelle: Up and at 'em." "Producer_ReviveFriendB03" "Rochelle: Έλα σήκω πάνω." "[english]Producer_ReviveFriendB03" "Rochelle: Come on get up." "Producer_ReviveFriendB04" "Rochelle: Πάμε πάνω." "[english]Producer_ReviveFriendB04" "Rochelle: Up we go." "Producer_ReviveFriendB05" "Rochelle: Βλέπεις είσαι μια χαρά." "[english]Producer_ReviveFriendB05" "Rochelle: See you're fine." "Producer_ReviveFriendB06" "Rochelle: Ναι, φαίνεσαι καλύτερα τώρα." "[english]Producer_ReviveFriendB06" "Rochelle: Yeah, you look fine now." "Producer_ReviveFriendB07" "Rochelle: Μην ανησυχείς για τίποτα." "[english]Producer_ReviveFriendB07" "Rochelle: Nothing to worry about." "Producer_ReviveFriendB08" "Rochelle: Με έκανες να ανησυχήσω εκεί." "[english]Producer_ReviveFriendB08" "Rochelle: You had me worried there." "Producer_ReviveFriendB09" "Rochelle: Έλα, δεν μπορούμε να σε χάσουμε." "[english]Producer_ReviveFriendB09" "Rochelle: Come on, we can't lose you." "Producer_ReviveFriendB10" "Rochelle: Ω, το ήξερα ότι θα γίνεις καλά." "[english]Producer_ReviveFriendB10" "Rochelle: Oh, I knew you'd be okay." "Producer_ReviveFriendB11" "Rochelle: Ο ορισμός της υγείας." "[english]Producer_ReviveFriendB11" "Rochelle: The picture of health." "Producer_ReviveFriendB12" "Rochelle: Σαν καινούριος." "[english]Producer_ReviveFriendB12" "Rochelle: Good as new." "Producer_ReviveFriendB13" "Rochelle: Είσαι καλά, είσαι καλά." "[english]Producer_ReviveFriendB13" "Rochelle: You're good, you're good." "Producer_ReviveFriendLoud01" "Rochelle: Έλα, έλα, ΣΗΚΩΣΕ ΤΟΝ ΚΩΛΟ ΣΟΥ!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud01" "Rochelle: Come on, come on, GET YOUR ASS UP!" "Producer_ReviveFriendLoud02" "Rochelle: Σήκω, ΤΩΡΑ!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud02" "Rochelle: Get up, NOW!" "Producer_ReviveFriendLoud03" "Rochelle: Κοίτα, πρέπει να συνεχίσουμε, έλα." "[english]Producer_ReviveFriendLoud03" "Rochelle: Look, we have to get going, come on." "Producer_ReviveFriendLoud04" "Rochelle: Σιγά μην σε κουβαλάω, ΣΗΚΩ ΠΑΝΩ!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud04" "Rochelle: Hell if I am carrying you, GET UP!" "Producer_ReviveFriendLoud05" "Rochelle: Κατάρα! Απλώς σήκω, σήκω!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud05" "Rochelle: Oh shit! Just get up, get up!" "Producer_ReviveFriendLoud06" "Rochelle: Σήκω! Σήκω! Στα πόδια σου!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud06" "Rochelle: Come on! Come on! On your feet!" "Producer_ReviveFriendLoud07" "Rochelle: Σήκω! Σήκω! Σήκω!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud07" "Rochelle: Get up! Get up! Get up!" "Producer_ReviveFriendLoud08" "Rochelle: Σήκω! Σήκω! Σήκω!" "[english]Producer_ReviveFriendLoud08" "Rochelle: Get up! Get up! Get up!" "Producer_SafeSpotAhead01" "Rochelle: Καταφύγιο μπροστά." "[english]Producer_SafeSpotAhead01" "Rochelle: Safe house ahead." "Producer_SafeSpotAhead02" "Rochelle: Καταφύγιο εδώ πάνω." "[english]Producer_SafeSpotAhead02" "Rochelle: Safe house up here." "Producer_SafeSpotAhead03" "Rochelle: Καταφύγιο από εδώ!" "[english]Producer_SafeSpotAhead03" "Rochelle: Safe house this way!" "Producer_SafeSpotAhead04" "Rochelle: Βλέπω ένα καταφύγιο από εδώ!" "[english]Producer_SafeSpotAhead04" "Rochelle: I see a safe house this way!" "Producer_SafeSpotAhead05" "Rochelle: Καταφύγιο μπροστά!" "[english]Producer_SafeSpotAhead05" "Rochelle: Safe house up ahead!" "Producer_SafeSpotAhead06" "Rochelle: Ω, ένα καταφύγιο μπροστά!" "[english]Producer_SafeSpotAhead06" "Rochelle: Oh, a safe house up ahead!" "Producer_ScenarioJoin01" "Rochelle: Τι συμβαίνει;" "[english]Producer_ScenarioJoin01" "Rochelle: What's up?" "Producer_ScenarioJoin02" "Rochelle: Γεια!" "[english]Producer_ScenarioJoin02" "Rochelle: Hello!" "Producer_ScenarioJoin03" "Rochelle: Γεια!" "[english]Producer_ScenarioJoin03" "Rochelle: Hello!" "Producer_ScenarioJoin04" "Rochelle: Έι." "[english]Producer_ScenarioJoin04" "Rochelle: Hey." "Producer_ScenarioJoin05" "Rochelle: Έι, εδώ είμαι." "[english]Producer_ScenarioJoin05" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin06" "Rochelle: Έι, εδώ είμαι." "[english]Producer_ScenarioJoin06" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin07" "Rochelle: Εδώ είμαι!" "[english]Producer_ScenarioJoin07" "Rochelle: I'm here!" "Producer_ScenarioJoin08" "Rochelle: Έι, εδώ είμαι." "[english]Producer_ScenarioJoin08" "Rochelle: Hey, I'm here." "Producer_ScenarioJoin09" "Rochelle: Εδώ είμαι!" "[english]Producer_ScenarioJoin09" "Rochelle: I'm here!" "Producer_ScenarioJoinLast01" "Rochelle: Εδώ είμαστε όλοι." "[english]Producer_ScenarioJoinLast01" "Rochelle: We're all here." "Producer_ScenarioJoinLast02" "Rochelle: Εδώ είμαστε όλοι." "[english]Producer_ScenarioJoinLast02" "Rochelle: We're all here." "Producer_ScreamWhilePounced01" "Rochelle: Αχ! ΠΑΡΤΕ ΤΟ..." "[english]Producer_ScreamWhilePounced01" "Rochelle: AGH! GET IT..." "Producer_ScreamWhilePounced01a" "Rochelle: ΦΥΓΕ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced01a" "Rochelle: OFF OF ME!" "Producer_ScreamWhilePounced02" "Rochelle: ΠΑΡΤΕ ΤΟ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02" "Rochelle: GET IT OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced02a" "Rochelle: Αχχ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02a" "Rochelle: Agh!" "Producer_ScreamWhilePounced02b" "Rochelle: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced02b" "Rochelle: GET IT OFF OF ME!" "Producer_ScreamWhilePounced03" "Rochelle: Αχχ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03" "Rochelle: Agh!" "Producer_ScreamWhilePounced03a" "Rochelle: ΦΥΓΕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03a" "Rochelle: GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced03b" "Rochelle: ΦΥΓΕ! ΦΥΓΕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03b" "Rochelle: GET OFF! GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced03c" "Rochelle: ΦΥΓΕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced03c" "Rochelle: GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced04" "Rochelle: ΑΧ, ΠΑΡΤΕ ΤΟ..." "[english]Producer_ScreamWhilePounced04" "Rochelle: AHH, GET IT..." "Producer_ScreamWhilePounced04a" "Rochelle: ΠΑΡΤΕ ΤΟ... ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04a" "Rochelle: GET IT... GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced04b" "Rochelle: ΦΥΓΕ! ΦΥΓΕ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced04b" "Rochelle: GET OFF! GET OFF!" "Producer_ScreamWhilePounced05" "Rochelle: ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ! ΠΑΡΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΠΑΝΩ ΜΟΥ!" "[english]Producer_ScreamWhilePounced05" "Rochelle: GET IT OFF ME! GET IT OFF ME!" "Producer_Sorry01" "Rochelle: Συγγνώμη." "[english]Producer_Sorry01" "Rochelle: Sorry." "Producer_Sorry02" "Rochelle: Μπορείτε να ρίξετε το φταίξιμο σε εμένα για αυτό." "[english]Producer_Sorry02" "Rochelle: You can blame that one on me." "Producer_Sorry03" "Rochelle: Συγγνώμη γι'αυτό." "[english]Producer_Sorry03" "Rochelle: Sorry about that." "Producer_Sorry04" "Rochelle: Εντάξει αυτό ήταν λάθος." "[english]Producer_Sorry04" "Rochelle: Okay that was a mistake." "Producer_Sorry05" "Rochelle: Συγγνώμη." "[english]Producer_Sorry05" "Rochelle: Sorry." "Producer_Sorry06" "Rochelle: Ένοχη, συγγνώμη!" "[english]Producer_Sorry06" "Rochelle: Guilty, sorry!" "Producer_Sorry07" "Rochelle: Ω συγγνώμη." "[english]Producer_Sorry07" "Rochelle: Oh I'm sorry." "Producer_Sorry08" "Rochelle: Συγγνώμη." "[english]Producer_Sorry08" "Rochelle: Sorry." "Producer_SpotAmmo01" "Rochelle: Πυρομαχικά!" "[english]Producer_SpotAmmo01" "Rochelle: Ammo!" "Producer_SpotAmmo02" "Rochelle: Πυρομαχικά εδώ!" "[english]Producer_SpotAmmo02" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo03" "Rochelle: Πυρομαχικά εδώ!" "[english]Producer_SpotAmmo03" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo04" "Rochelle: Πυρομαχικά εδώ!" "[english]Producer_SpotAmmo04" "Rochelle: Ammo here!" "Producer_SpotAmmo05" "Rochelle: Πολεμοφόδια!" "[english]Producer_SpotAmmo05" "Rochelle: Ammunition!" "Producer_SpotFirstAid01" "Rochelle: Κουτί πρώτων βοηθειών εδώ!" "[english]Producer_SpotFirstAid01" "Rochelle: First Aid Kit here!" "Producer_SpotFirstAid02" "Rochelle: Κουτί πρώτων βοηθειών!" "[english]Producer_SpotFirstAid02" "Rochelle: First Aid Kit!" "Producer_SpotFirstAid03" "Rochelle: Πρώτες βοήθειες εδώ!" "[english]Producer_SpotFirstAid03" "Rochelle: First Aid here!" "Producer_SpotFirstAid04" "Rochelle: Πρώτες βοήθειες!" "[english]Producer_SpotFirstAid04" "Rochelle: First Aid!" "Producer_SpotFirstAid05" "Rochelle: Υπάρχει ένα κουτί πρώτων βοηθειών εδώ." "[english]Producer_SpotFirstAid05" "Rochelle: There's a First Aid Kit here." "Producer_SpotFirstAids01" "Rochelle: Πακέτα πρώτων βοηθειών εδώ!" "[english]Producer_SpotFirstAids01" "Rochelle: First Aid Kits here!" "Producer_SpotFirstAids02" "Rochelle: Πακέτα πρώτων βοηθειών εδώ!" "[english]Producer_SpotFirstAids02" "Rochelle: First Aid Kits here!" "Producer_SpotFirstAids03" "Rochelle: Έχουμε κουτιά πρώτων βοηθειών!" "[english]Producer_SpotFirstAids03" "Rochelle: We got First Aid Kits!" "Producer_SpotGrenades01" "Rochelle: Αυτοσχέδια βόμβα εδώ." "[english]Producer_SpotGrenades01" "Rochelle: Pipe bomb here." "Producer_SpotGrenades02" "Rochelle: Υπάρχει μια αυτοσχέδια βόμβα εδώ." "[english]Producer_SpotGrenades02" "Rochelle: There's a pipe bomb here." "Producer_SpotGrenades03" "Rochelle: Αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Producer_SpotGrenades03" "Rochelle: Pipe bomb." "Producer_SpotPills01" "Rochelle: Χάπια για εμένα." "[english]Producer_SpotPills01" "Rochelle: Pills for me." "Producer_SpotPills02" "Rochelle: Χάπια εδώ!" "[english]Producer_SpotPills02" "Rochelle: Pills here!" "Producer_SpotPills03" "Rochelle: Χάπια εδώ!" "[english]Producer_SpotPills03" "Rochelle: Pills here!" "Producer_SpotPills04" "Rochelle: Χάπια!" "[english]Producer_SpotPills04" "Rochelle: Pills!" "Producer_SpotWeapons01" "Rochelle: Όπλα εδώ πέρα!" "[english]Producer_SpotWeapons01" "Rochelle: Weapons over here!" "Producer_SpotWeapons02" "Rochelle: Όπλα εδώ πέρα!" "[english]Producer_SpotWeapons02" "Rochelle: Weapons over here!" "Producer_SpotWeapons03" "Rochelle: Όλα τα σωστά όπλα!" "[english]Producer_SpotWeapons03" "Rochelle: All right weapons!" "Producer_SpotWeapons04" "Rochelle: Έχουμε όπλα εδώ!" "[english]Producer_SpotWeapons04" "Rochelle: We have guns here!" "Producer_StayTogether01" "Rochelle: Μείνετε κοντά!" "[english]Producer_StayTogether01" "Rochelle: Stay close!" "Producer_StayTogether02" "Rochelle: Ας προσπαθήσουμε να μείνουμε μαζί." "[english]Producer_StayTogether02" "Rochelle: Let's try to stay together." "Producer_StayTogether03" "Rochelle: Μείνετε όλοι μαζί." "[english]Producer_StayTogether03" "Rochelle: Stay together everyone." "Producer_StayTogether04" "Rochelle: Μείνετε μαζί!" "[english]Producer_StayTogether04" "Rochelle: Stick together!" "Producer_StayTogether05" "Rochelle: Μείνετε μαζί!" "[english]Producer_StayTogether05" "Rochelle: Stick together!" "Producer_StayTogetherInside01" "Rochelle: Μπείτε μέσα." "[english]Producer_StayTogetherInside01" "Rochelle: Get your asses inside." "Producer_StayTogetherInside02" "Rochelle: Τι στο διάολο κάνετε εδώ έξω; Μπείτε μέσα!" "[english]Producer_StayTogetherInside02" "Rochelle: What in the hell are you doing out there? Get inside!" "Producer_StayTogetherInside03" "Rochelle: Μπείτε μέσα!" "[english]Producer_StayTogetherInside03" "Rochelle: Get inside!" "Producer_StayTogetherInside04" "Rochelle: Όλοι μέσα!" "[english]Producer_StayTogetherInside04" "Rochelle: Everyone inside!" "Producer_StayTogetherInside05" "Rochelle: Όλοι, μπείτε εδώ μέσα!" "[english]Producer_StayTogetherInside05" "Rochelle: Everyone, in here!" "Producer_StayTogetherInside06" "Rochelle: Μπείτε μέσα! Έχει δωρεάν κοψίδια εδώ!" "[english]Producer_StayTogetherInside06" "Rochelle: Get inside! Free hamhocks and chitlins in here!" "Producer_SuggestHealth01" "Rochelle: Καλύτερα να γιατρευτείς." "[english]Producer_SuggestHealth01" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth02" "Rochelle: Καλύτερα να γιατρευτείς." "[english]Producer_SuggestHealth02" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth03" "Rochelle: Καλύτερα να γιατρευτείς." "[english]Producer_SuggestHealth03" "Rochelle: You should heal up." "Producer_SuggestHealth04" "Rochelle: Θεραπευθείτε!" "[english]Producer_SuggestHealth04" "Rochelle: Heal up!" "Producer_SuggestHealth05" "Rochelle: Καλύτερα να θεραπευτούμε." "[english]Producer_SuggestHealth05" "Rochelle: We should heal." "Producer_SuggestHealth06" "Rochelle: Γιατρέψου αν χρειάζεται!" "[english]Producer_SuggestHealth06" "Rochelle: Heal if you need to!" "Producer_SuggestHealth07" "Rochelle: Θεραπευθείτε!" "[english]Producer_SuggestHealth07" "Rochelle: Heal up!" "Producer_SuggestHealth08" "Rochelle: Καλύτερα να θεραπευτούμε." "[english]Producer_SuggestHealth08" "Rochelle: We should heal." "Producer_SuggestHealth09" "Rochelle: Γιατρέψου αν χρειάζεται!" "[english]Producer_SuggestHealth09" "Rochelle: Heal if you need to!" "Producer_SuggestHealthCoach01" "Rochelle: Έι, γέρο, γιατρέψου." "[english]Producer_SuggestHealthCoach01" "Rochelle: Hey, old man, heal up." "Producer_SuggestHealthCoach02" "Rochelle: Έι, Coach, καλύτερα να χρησιμοποιήσεις αυτό το κουτί πρώτων βοηθειών." "[english]Producer_SuggestHealthCoach02" "Rochelle: Hey, Coach, you should use that health kit." "Producer_SuggestHealthCoach03" "Rochelle: Ώρα να γιατρευτείς, Coach." "[english]Producer_SuggestHealthCoach03" "Rochelle: Time to heal up, Coach." "Producer_SuggestHealthEllis01" "Rochelle: Ellis, μωρό, καιρός για θεραπεία." "[english]Producer_SuggestHealthEllis01" "Rochelle: Ellis, baby, time to heal up." "Producer_SuggestHealthEllis02" "Rochelle: Ellis, γλυκέ μου, χρησιμοποίησε το πακέτο πρώτων βοηθειών σου." "[english]Producer_SuggestHealthEllis02" "Rochelle: Ellis, honey, you should use your first aid." "Producer_SuggestHealthEllis03" "Rochelle: Ellis, θεραπεύσου επιτέλους." "[english]Producer_SuggestHealthEllis03" "Rochelle: Ellis, come on heal up already." "Producer_SuggestHealthNick01" "Rochelle: Nick, ίσως να θες να γιατρευτείς τώρα." "[english]Producer_SuggestHealthNick01" "Rochelle: Nick, you might want to heal now." "Producer_SuggestHealthNick02" "Rochelle: Γιατρέψου αφού μπορείς, Nick." "[english]Producer_SuggestHealthNick02" "Rochelle: Smoke 'em if you got 'em, Nick." "Producer_SuggestHealthNick03" "Rochelle: Nick, ίσως να θες να γιατρευτείς τώρα." "[english]Producer_SuggestHealthNick03" "Rochelle: Nick, you might want to heal now." "Producer_SuggestHealthNick04" "Rochelle: Nick. Ώρα να γιατρευτείς." "[english]Producer_SuggestHealthNick04" "Rochelle: Nick. Healing time." "Producer_SurvivorMournCoach01" "Rochelle: Θα μου λείψεις, Coach." "[english]Producer_SurvivorMournCoach01" "Rochelle: Gonna miss you, Coach." "Producer_SurvivorMournCoach02" "Rochelle: Νομίζετε ότι το Coach ήταν το όνομα ή το επώνυμό του;" "[english]Producer_SurvivorMournCoach02" "Rochelle: Do you think Coach was his first or last name?" "Producer_SurvivorMournCoach03" "Rochelle: Αντίο, Coach." "[english]Producer_SurvivorMournCoach03" "Rochelle: Goodbye, Coach." "Producer_SurvivorMournCoach04" "Rochelle: Πω, δεν πρόλαβα ούτε να σε γνωρίσω, Coach." "[english]Producer_SurvivorMournCoach04" "Rochelle: Damn, didn't even get to know you, Coach." "Producer_SurvivorMournEllis01" "Rochelle: Ellis, τι πήγες και έκανες;" "[english]Producer_SurvivorMournEllis01" "Rochelle: Ellis, what did you go and do?" "Producer_SurvivorMournEllis02" "Rochelle: Ωχ Ellis, Ellis, Ellis...." "[english]Producer_SurvivorMournEllis02" "Rochelle: Oh Ellis, Ellis, Ellis...." "Producer_SurvivorMournEllis03" "Rochelle: Ωχ Ellis, θα μου λείψεις." "[english]Producer_SurvivorMournEllis03" "Rochelle: Oh Ellis, I am going to miss you." "Producer_SurvivorMournGamblerC101" "Rochelle: Δεν έχω πολλά να πω φίλε, αντίο." "[english]Producer_SurvivorMournGamblerC101" "Rochelle: Not much to say my friend, goodbye." "Producer_SurvivorMournMechanicC101" "Rochelle: Θα μου λείψει ο μηχανικός μας." "[english]Producer_SurvivorMournMechanicC101" "Rochelle: Gonna miss our little mechanic." "Producer_SurvivorMournNick01" "Rochelle: Αχχ, Nick, τουλάχιστον ντύθηκες για κηδεία." "[english]Producer_SurvivorMournNick01" "Rochelle: Ahh, Nick, at least you are dressed for a funeral." "Producer_SurvivorMournNick02" "Rochelle: Αντίο, Nick, θα μου λείψεις." "[english]Producer_SurvivorMournNick02" "Rochelle: Goodbye, Nick, going to miss you." "Producer_TakeAssaultRifle01" "Rochelle: Θα δοκιμάσω αυτό το τουφέκι." "[english]Producer_TakeAssaultRifle01" "Rochelle: I'll try this rifle." "Producer_TakeAssaultRifle02" "Rochelle: Παίρνω το τουφέκι." "[english]Producer_TakeAssaultRifle02" "Rochelle: Taking the rifle." "Producer_TakeAssaultRifle03" "Rochelle: Τουφέκι για μένα." "[english]Producer_TakeAssaultRifle03" "Rochelle: Rifle for me." "Producer_TakeAutoShotgun01" "Rochelle: Παίρνω την καραμπίνα." "[english]Producer_TakeAutoShotgun01" "Rochelle: Taking the shotgun." "Producer_TakeAutoShotgun02" "Rochelle: Παίρνω την καραμπίνα." "[english]Producer_TakeAutoShotgun02" "Rochelle: Going with the shotgun." "Producer_TakeAutoShotgun03" "Rochelle: Καραμπίνα για μένα." "[english]Producer_TakeAutoShotgun03" "Rochelle: Shotgun for me." "Producer_TakeFirstAid01" "Rochelle: Παίρνω κουτί πρώτων βοηθειών." "[english]Producer_TakeFirstAid01" "Rochelle: Grabbing first aid." "Producer_TakeFirstAid02" "Rochelle: Πακέτο πρώτων βοηθειών." "[english]Producer_TakeFirstAid02" "Rochelle: First Aid Kit." "Producer_TakeFirstAid03" "Rochelle: Τίποτα να δείτε - δεν υπάρχει κουτί πρώτων βοηθειών εδώ." "[english]Producer_TakeFirstAid03" "Rochelle: Nothing to see - no health kit here." "Producer_TakeFryingAxe01" "Rochelle: Όποιος αμφιβάλει για μένα έχω να του δώσω μια κοφτή απάντηση." "[english]Producer_TakeFryingAxe01" "Rochelle: Axe me a question, I dare you." "Producer_TakeFryingAxe02" "Rochelle: Τσεκούρι!" "[english]Producer_TakeFryingAxe02" "Rochelle: Axe!" "Producer_TakeFryingPan01" "Rochelle: Το καλό που σας θέλω μην κάνετε κανένα αστείο για μένα στην κουζίνα." "[english]Producer_TakeFryingPan01" "Rochelle: No one better make a crack about me in the kitchen." "Producer_TakeFryingPan02" "Rochelle: Αυτό θα κάνει δουλειά." "[english]Producer_TakeFryingPan02" "Rochelle: This will work." "Producer_TakeFryingPan03" "Rochelle: Τηγάνι!" "[english]Producer_TakeFryingPan03" "Rochelle: Frying pan!" "Producer_TakeMelee01" "Rochelle: Πάω να βαρέσω κάτι με αυτό." "[english]Producer_TakeMelee01" "Rochelle: Gonna whack something with this." "Producer_TakeMelee02" "Rochelle: Ξέρω τι να κάνω με αυτό." "[english]Producer_TakeMelee02" "Rochelle: I know what to do with this." "Producer_TakeMelee03" "Rochelle: Ω ναι, θα ανοίξω λίγα κεφάλια." "[english]Producer_TakeMelee03" "Rochelle: Oh yeah, gonna whack some heads." "Producer_TakeMelee04" "Rochelle: Ναι, για αυτό μιλάω." "[english]Producer_TakeMelee04" "Rochelle: Yeah, this is what I'm talking about." "Producer_TakeMelee05" "Rochelle: Ω, ξέρω τι να κάνω με αυτό." "[english]Producer_TakeMelee05" "Rochelle: Oh, I know what to do with this." "Producer_TakeMelee06" "Rochelle: Ω ναι, θα χτυπήσω μερικά κεφάλια." "[english]Producer_TakeMelee06" "Rochelle: Oh yeah, gonna whack some heads." "Producer_TakeMelee07" "Rochelle: Αυτό έλεγα." "[english]Producer_TakeMelee07" "Rochelle: This is what I'm talking about." "Producer_TakeMelee08" "Rochelle: Πάω να χτυπήσω κάτι με αυτό." "[english]Producer_TakeMelee08" "Rochelle: Gonna whack something with this." "Producer_TakeMolotov01" "Rochelle: Η μαμά μου είπε να μην παίζω με τη φωτιά, αλλά..." "[english]Producer_TakeMolotov01" "Rochelle: Momma told me not to play with fire, but..." "Producer_TakeMolotov02" "Rochelle: Παίρνω μια Μολότοφ." "[english]Producer_TakeMolotov02" "Rochelle: I'm grabbing a Molotov." "Producer_TakeMolotov03" "Rochelle: Μολότοφ!" "[english]Producer_TakeMolotov03" "Rochelle: Molotov!" "Producer_TakeMolotov04" "Rochelle: Ώρα για φωτιά." "[english]Producer_TakeMolotov04" "Rochelle: Fire time." "Producer_TakePills01" "Rochelle: Μπορώ να χρησιμοποιήσω αυτά τα χάπια." "[english]Producer_TakePills01" "Rochelle: I can use these pills." "Producer_TakePills02" "Rochelle: Θα τα χρειαστούμε αυτά." "[english]Producer_TakePills02" "Rochelle: We're going to need these." "Producer_TakePills03" "Rochelle: Ίσως να τα χρειαστούμε αυτά." "[english]Producer_TakePills03" "Rochelle: We might need these. " "Producer_TakePills04" "Rochelle: Έχω αυτά τα χάπια." "[english]Producer_TakePills04" "Rochelle: I got these pills." "Producer_TakePipeBomb01" "Rochelle: Παίρνω μια αυτοσχέδια βόμβα." "[english]Producer_TakePipeBomb01" "Rochelle: Grabbing a pipe bomb." "Producer_TakePipeBomb02" "Rochelle: Αυτοσχέδια βόμβα!" "[english]Producer_TakePipeBomb02" "Rochelle: Pipe bomb!" "Producer_TakePistol01" "Rochelle: Παίρνω το πιστόλι!" "[english]Producer_TakePistol01" "Rochelle: Grabbing the pistol!" "Producer_TakePistol02" "Rochelle: Πιστόλι!" "[english]Producer_TakePistol02" "Rochelle: Pistol!" "Producer_TakePistol03" "Rochelle: Δυο πιστόλια." "[english]Producer_TakePistol03" "Rochelle: Double pistols." "Producer_TakePistol04" "Rochelle: Παίρνω ένα πιστόλι." "[english]Producer_TakePistol04" "Rochelle: Grabbing a pistol." "Producer_TakeShotgun01" "Rochelle: Θα δοκιμάσω την καραμπίνα." "[english]Producer_TakeShotgun01" "Rochelle: I'll try this shotgun." "Producer_TakeShotgun02" "Rochelle: Καραμπίνα." "[english]Producer_TakeShotgun02" "Rochelle: Shotgun." "Producer_TakeShotgun03" "Rochelle: Θα πάρω την καραμπίνα." "[english]Producer_TakeShotgun03" "Rochelle: I'll take the shotgun." "Producer_TakeSniper01" "Rochelle: Θα δοκιμάσω αυτή τη διόπτρα." "[english]Producer_TakeSniper01" "Rochelle: I'm going to try this scope out." "Producer_TakeSniper02" "Rochelle: Θα ακροβολιστώ." "[english]Producer_TakeSniper02" "Rochelle: I'll snipe." "Producer_TakeSubMachineGun01" "Rochelle: Ένα πολυβόλο." "[english]Producer_TakeSubMachineGun01" "Rochelle: A machinegun." "Producer_TakeSubMachineGun02" "Rochelle: Θα πάρω αυτό εδώ." "[english]Producer_TakeSubMachineGun02" "Rochelle: I'll take this one." "Producer_TankPound01" "Rochelle: Ω, Χριστέ, Χριστούλη πάρε αυτό το πράγμα από πάνω μου!" "[english]Producer_TankPound01" "Rochelle: Oh, Jesus, sweet Jesus get this thing off me!" "Producer_TankPound02" "Rochelle: Πάρτε τον από πάνω μου! Πάρτε τον από πάνω μου!" "[english]Producer_TankPound02" "Rochelle: Get him off me! Get him off me!" "Producer_TankPound03" "Rochelle: Σκοτώστε τον! ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΟΝ! ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΟΝ! ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΟΝ! ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΟΝ! ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΟΝ! ΘΕΕ ΜΟΥ ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΟΝ!" "[english]Producer_TankPound03" "Rochelle: Kill him! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! KILL HIM! OH GOD KILL HIM!" "Producer_TankPound04" "Rochelle: Σκοτώστε τον! ΣΚΟΤΩΣΤΕ ΤΟΝ!" "[english]Producer_TankPound04" "Rochelle: Kill him! KILL HIM!" "Producer_TankPound05" "Rochelle: Δεν μπορείτε να δείτε ότι με συντρίβει;!" "[english]Producer_TankPound05" "Rochelle: Can't you see he is crushing me?!" "Producer_Taunt01" "Rochelle: Ποιος γαβγίζει τώρα;" "[english]Producer_Taunt01" "Rochelle: Who's barking now?" "Producer_Taunt02" "Rochelle: Ω ναι!" "[english]Producer_Taunt02" "Rochelle: Oh hell yes!" "Producer_Taunt03" "Rochelle: Τι τρέχει με αυτό;" "[english]Producer_Taunt03" "Rochelle: What's up with that?" "Producer_Taunt04" "Rochelle: Πού είναι η αγάπη, πού είναι η αγάπη;!" "[english]Producer_Taunt04" "Rochelle: Where's the love, where's the love?!" "Producer_Taunt05" "Rochelle: Ναι εντάξει." "[english]Producer_Taunt05" "Rochelle: Yeah right." "Producer_Taunt06" "Rochelle: Ναι, σωστά. " "[english]Producer_Taunt06" "Rochelle: Yeah, that's right. " "Producer_Taunt07" "Rochelle: Ξέχνα το." "[english]Producer_Taunt07" "Rochelle: Forget about it." "Producer_Taunt08" "Rochelle: Ωωω πάψε!" "[english]Producer_Taunt08" "Rochelle: Ohhh shut up!" "Producer_TeamKillAccident01" "Rochelle: Σοβαρά νόμιζες ότι ήταν καλή ιδέα;" "[english]Producer_TeamKillAccident01" "Rochelle: Did you seriously think that was a good idea?" "Producer_TeamKillAccident02" "Rochelle: Τι έχεις στο κεφάλι σου;" "[english]Producer_TeamKillAccident02" "Rochelle: What is going on inside that head of yours?" "Producer_TeamKillAccident03" "Rochelle: ΧΡΙΣΤΕ! Είμαστε στην ίδια ομάδα εδώ πέρα!" "[english]Producer_TeamKillAccident03" "Rochelle: JESUS! We are on the same team here!" "Producer_TeamKillAccident04" "Rochelle: Τι στο;" "[english]Producer_TeamKillAccident04" "Rochelle: What the?" "Producer_Thanks01" "Rochelle: Ευχαριστώ για αυτό." "[english]Producer_Thanks01" "Rochelle: Thanks for that." "Producer_Thanks02" "Rochelle: Έι, ευχαριστώ!" "[english]Producer_Thanks02" "Rochelle: Hey, thanks!" "Producer_Thanks03" "Rochelle: Ευχαριστώ!" "[english]Producer_Thanks03" "Rochelle: Thanks!" "Producer_Thanks04" "Rochelle: Ευχαριστώ σου χρωστάω." "[english]Producer_Thanks04" "Rochelle: Thanks I owe you one." "Producer_Thanks05" "Rochelle: Ευχαριστώ." "[english]Producer_Thanks05" "Rochelle: Thanks." "Producer_Thanks06" "Rochelle: Ουφ, ευχαριστώ!" "[english]Producer_Thanks06" "Rochelle: Phew, thanks!" "Producer_Thanks07" "Rochelle: Πραγματικά το εκτιμώ." "[english]Producer_Thanks07" "Rochelle: I honestly appreciate it." "Producer_ThanksCoach01" "Rochelle: Ευχαριστώ, αδερφέ μου." "[english]Producer_ThanksCoach01" "Rochelle: Thanks, my brother." "Producer_ThanksCoach02" "Rochelle: Ευχαριστώ, Coach!" "[english]Producer_ThanksCoach02" "Rochelle: Thanks, Coach!" "Producer_ThanksEllis01" "Rochelle: Ευχαριστώ Ellis, φαντάζομαι πως θα σε κρατήσω." "[english]Producer_ThanksEllis01" "Rochelle: Thanks, Ellis, I guess I will keep you." "Producer_ThanksNick01" "Rochelle: Κοίτα τον εαυτό σου, Nick, έχεις καρδιά, ΚΑΡΔΙΑ ΑΠΟ ΧΡΥΣΟ!" "[english]Producer_ThanksNick01" "Rochelle: Look at you, Nick, you have a heart, A HEART OF GOLD!" "Producer_ToTheRescue01" "Rochelle: Έρχεται βοήθεια, κρατηθείτε!" "[english]Producer_ToTheRescue01" "Rochelle: Help is coming, hang on!" "Producer_ToTheRescue02" "Rochelle: Κρατήσου, έρχομαι!" "[english]Producer_ToTheRescue02" "Rochelle: Hold on, I'm coming!" "Producer_ToTheRescue03" "Rochelle: Είμαι καθ' οδόν!" "[english]Producer_ToTheRescue03" "Rochelle: I'm on the way!" "Producer_ToTheRescue04" "Rochelle: Κρατήσου, έρχομαι!" "[english]Producer_ToTheRescue04" "Rochelle: Hang in there, I'm coming!" "Producer_ToTheRescue05" "Rochelle: Έρχομαι!" "[english]Producer_ToTheRescue05" "Rochelle: I'm coming!" "Producer_ToTheRescue06" "Rochelle: Κρατήσου για μερικά δευτερόλεπτα ακόμα." "[english]Producer_ToTheRescue06" "Rochelle: Hang in there a few more seconds." "Producer_TransitionClose01" "Rochelle: Ουόα, αυτό πέρασε ξυστά!" "[english]Producer_TransitionClose01" "Rochelle: Whoa, that was close!" "Producer_TransitionClose02" "Rochelle: Εντάξει, αυτό ήταν πολύ κοντά." "[english]Producer_TransitionClose02" "Rochelle: Okay, that was a little too close." "Producer_TransitionClose03" "Rochelle: Τα καταφέραμε όλοι μας, ΝΑΙ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΑΜΕ!" "[english]Producer_TransitionClose03" "Rochelle: Did we all make it, OH YES WE DID!" "Producer_TransitionClose04" "Rochelle: Ουόα, αυτό πέρασε ξυστά!" "[english]Producer_TransitionClose04" "Rochelle: Whoa, that was close!" "Producer_TransitionClose05" "Rochelle: Παραλίγο." "[english]Producer_TransitionClose05" "Rochelle: That was close." "Producer_TransitionClose06" "Rochelle: Ζω και βασιλεύω!" "[english]Producer_TransitionClose06" "Rochelle: Live and in the flesh!" "Producer_TransitionClose07" "Rochelle: Όλα γαβγίζουν, δεν δαγκώνουν!" "[english]Producer_TransitionClose07" "Rochelle: All bark, no bite!" "Producer_TransitionClose08" "Rochelle: Τα καταφέραμε αχα. Τα καταφέραμε ω ναι." "[english]Producer_TransitionClose08" "Rochelle: We made it uh huh. We made it oh yeah." "Producer_WaitHere01" "Rochelle: Περιμένετε εδώ!" "[english]Producer_WaitHere01" "Rochelle: Wait here!" "Producer_WaitHere02" "Rochelle: Εντάξει, περιμένετε εδώ!" "[english]Producer_WaitHere02" "Rochelle: Okay, wait here!" "Producer_WaitHere03" "Rochelle: Ας σταματήσουμε." "[english]Producer_WaitHere03" "Rochelle: Let's stop." "Producer_WaitHere04" "Rochelle: Διάλειμμα." "[english]Producer_WaitHere04" "Rochelle: Break time." "Producer_WarnBoomer01" "Rochelle: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Producer_WarnBoomer01" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomer02" "Rochelle: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Producer_WarnBoomer02" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomer03" "Rochelle: ΦΟΥΣΚΑΣ!" "[english]Producer_WarnBoomer03" "Rochelle: BOOMER!" "Producer_WarnBoomerC101" "Rochelle: ΚΑΤΑΡΑ, ΧΟΝΤΡΟΣ!" "[english]Producer_WarnBoomerC101" "Rochelle: OH SHIT, FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC102" "Rochelle: ΧΟΝΤΡΕΛΑΣ!" "[english]Producer_WarnBoomerC102" "Rochelle: BIG GUY!" "Producer_WarnBoomerC103" "Rochelle: ΧΟΝΤΡΕΛΑΣ!" "[english]Producer_WarnBoomerC103" "Rochelle: FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC104" "Rochelle: ΧΟΝΤΡΕΛΑΣ!" "[english]Producer_WarnBoomerC104" "Rochelle: BIG GUY!" "Producer_WarnBoomerC105" "Rochelle: Ω, ΕΝΑΣ ΧΟΝΤΡΟΣ!" "[english]Producer_WarnBoomerC105" "Rochelle: OH, THERE'S A FAT GUY!" "Producer_WarnBoomerC106" "Rochelle: ΣΑΚΟΥΛΑ ΕΜΕΤΟΥ!" "[english]Producer_WarnBoomerC106" "Rochelle: BARF BAG!" "Producer_WarnBoomerC107" "Rochelle: ΣΑΚΟΥΛΑ ΕΜΕΤΟΥ!" "[english]Producer_WarnBoomerC107" "Rochelle: BARF BAG!" "Producer_WarnCareful01" "Rochelle: Προσοχή." "[english]Producer_WarnCareful01" "Rochelle: Be Careful." "Producer_WarnCareful02" "Rochelle: Προσεκτικά." "[english]Producer_WarnCareful02" "Rochelle: Careful." "Producer_WarnCareful03" "Rochelle: Προσεκτικά, παιδιά." "[english]Producer_WarnCareful03" "Rochelle: Careful, guys." "Producer_WarnCharger01" "Rochelle: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Producer_WarnCharger01" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnCharger02" "Rochelle: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Producer_WarnCharger02" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnCharger03" "Rochelle: ΒΟΥΒΑΛΟΣ!" "[english]Producer_WarnCharger03" "Rochelle: CHARGER!" "Producer_WarnChargerC101" "Rochelle: ΕΝΑ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ ΟΡΜΑΕΙ!" "[english]Producer_WarnChargerC101" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnChargerC102" "Rochelle: ΕΝΑ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΕΦΟΡΜΑΝΕ!" "[english]Producer_WarnChargerC102" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnChargerC103" "Rochelle: ΕΝΑ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΕΦΟΡΜΑΝΕ!" "[english]Producer_WarnChargerC103" "Rochelle: ONE OF THOSE CHARGING THNGS!" "Producer_WarnHunter01" "Rochelle: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Producer_WarnHunter01" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunter02" "Rochelle: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Producer_WarnHunter02" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunter03" "Rochelle: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Producer_WarnHunter03" "Rochelle: HUNTER!" "Producer_WarnHunterC101" "Rochelle: ΕΝΑ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ ΣΕ ΑΡΠΑΖΟΥΝ!" "[english]Producer_WarnHunterC101" "Rochelle: ONE OF THOSE POUNCING THINGS!" "Producer_WarnHunterC102" "Rochelle: ΚΥΝΗΓΟΣ!" "[english]Producer_WarnHunterC102" "Rochelle: HOODIE!" "Producer_WarnHunterC103" "Rochelle: ΚΟΥΚΟΥΛΟΦΟΡΟΣ ΚΟΝΤΑ!" "[english]Producer_WarnHunterC103" "Rochelle: HOODIE BASTARD!" "Producer_WarnHunterC104" "Rochelle: ΠΗΔΗΧΤΟΥΛΗΣ!" "[english]Producer_WarnHunterC104" "Rochelle: JUMPER!" "Producer_WarnHunterC105" "Rochelle: ΠΗΔΗΧΤΟΣ!" "[english]Producer_WarnHunterC105" "Rochelle: LEAPER!" "Producer_WarnHunterC1P01" "Rochelle: Είδα μια αναφορά για αυτά τα πράγματα, τους αποκαλούν Κυνηγούς." "[english]Producer_WarnHunterC1P01" "Rochelle: Saw a report on those things, they're called Hunters." "Producer_WarnHunterC1P02" "Rochelle: Τους λένε Κυνηγούς." "[english]Producer_WarnHunterC1P02" "Rochelle: They call them Hunters." "Producer_WarnHunterC1P03" "Rochelle: Απλώς δεν είχα ξαναδεί πιο πριν." "[english]Producer_WarnHunterC1P03" "Rochelle: Just never saw one before." "Producer_WarnJockey01" "Rochelle: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Producer_WarnJockey01" "Rochelle: JOCKEY!" "Producer_WarnJockey02" "Rochelle: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Producer_WarnJockey02" "Rochelle: RIDER!" "Producer_WarnJockey03" "Rochelle: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Producer_WarnJockey03" "Rochelle: JOCKEY!" "Producer_WarnJockey04" "Rochelle: ΑΝΑΒΑΤΗΣ!" "[english]Producer_WarnJockey04" "Rochelle: RIDER!" "Producer_WarnSmoker01" "Rochelle: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Producer_WarnSmoker01" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmoker02" "Rochelle: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Producer_WarnSmoker02" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmoker03" "Rochelle: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Producer_WarnSmoker03" "Rochelle: SMOKER!" "Producer_WarnSmokerC101" "Rochelle: ΑΥΤΟΣ ΜΕ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ!" "[english]Producer_WarnSmokerC101" "Rochelle: TONGUE GUY!" "Producer_WarnSmokerC102" "Rochelle: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Producer_WarnSmokerC102" "Rochelle: TONGUE!" "Producer_WarnSmokerC103" "Rochelle: ΕΝΑΣ ΑΠΟ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΠΝΙΣΤΕΣ!" "[english]Producer_WarnSmokerC103" "Rochelle: ONE OF THOSE SMOKNG GUYS!" "Producer_WarnSmokerC104" "Rochelle: ΕΝΑΣ ΑΠΟ ΑΥΤΟΥΣ ΤΟΥΣ ΚΑΠΝΙΣΤΕΣ!" "[english]Producer_WarnSmokerC104" "Rochelle: ONE OF THOSE SMOKNG GUYS!" "Producer_WarnSmokerC105" "Rochelle: ΑΥΤΟΣ ΜΕ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ!" "[english]Producer_WarnSmokerC105" "Rochelle: TONGUE GUY!" "Producer_WarnSmokerC106" "Rochelle: ΚΑΠΝΙΣΤΗΣ!" "[english]Producer_WarnSmokerC106" "Rochelle: TONGUE!" "Producer_WarnSpitter01" "Rochelle: ΤΟΞΙΚΗ!" "[english]Producer_WarnSpitter01" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitter02" "Rochelle: ΤΟΞΙΚΗ!" "[english]Producer_WarnSpitter02" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitter03" "Rochelle: ΤΟΞΙΚΗ!" "[english]Producer_WarnSpitter03" "Rochelle: SPITTER!" "Producer_WarnSpitterC101" "Rochelle: ΠΡΑΣΙΝΟΣ ΤΥΠΟΣ!" "[english]Producer_WarnSpitterC101" "Rochelle: GREEN GUY!" "Producer_WarnSpitterC102" "Rochelle: ΤΡΕΛΟΣ ΛΑΙΜΟΣ!" "[english]Producer_WarnSpitterC102" "Rochelle: CRAZY NECK!" "Producer_WarnSpitterC103" "Rochelle: ΠΡΑΣΙΝΟΣ ΤΥΠΟΣ!" "[english]Producer_WarnSpitterC103" "Rochelle: GREEN GUY!" "Producer_WarnSpitterIncoming01" "Rochelle: Έρχεται υγρό!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming01" "Rochelle: Incoming!" "Producer_WarnSpitterIncoming02" "Rochelle: Γλίτσαααα!!!!!!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming02" "Rochelle: Goooooo!!!!!!" "Producer_WarnSpitterIncoming03" "Rochelle: Προσοχή! Γλίτσα!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming03" "Rochelle: Heads up! Goo!" "Producer_WarnSpitterIncoming04" "Rochelle: Προσοχή! Γλίτσα!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming04" "Rochelle: Heads up! Goo!" "Producer_WarnSpitterIncoming05" "Rochelle: Έρχεται γλίτσααα!!!!!" "[english]Producer_WarnSpitterIncoming05" "Rochelle: Goooooo incoming!!!!!" "Producer_WarnTank01" "Rochelle: ΤΑΝΚ!" "[english]Producer_WarnTank01" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank02" "Rochelle: ΤΑΝΚ!" "[english]Producer_WarnTank02" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank03" "Rochelle: ΤΑΝΚ!" "[english]Producer_WarnTank03" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTank04" "Rochelle: ΤΑΝΚ!" "[english]Producer_WarnTank04" "Rochelle: TANK!" "Producer_WarnTankC101" "Rochelle: Γιατί δεν μπορεί αυτό το πράγμα να είναι με το μέρος μας;" "[english]Producer_WarnTankC101" "Rochelle: Why can't that thing be on our side?" "Producer_WarnTankC102" "Rochelle: ΚΑΤΑΡΑ, ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ;!;!" "[english]Producer_WarnTankC102" "Rochelle: HOLY SHIT WHAT'S THAT?!?!" "Producer_WarnTankC103" "Rochelle: Ω ΝΑ ΠΑΡΕΙ αυτό το πράγμα είναι τεράστιο!" "[english]Producer_WarnTankC103" "Rochelle: OH GODDAMN that things big!" "Producer_WarnTankC104" "Rochelle: ΚΑΤΑΡΑ, ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ;!" "[english]Producer_WarnTankC104" "Rochelle: HOLY SHIT WHAT'S THAT?!" "Producer_WarnTankC1a01" "Rochelle: Δεν ξέρω, αλλά δεν νομίζω ότι είναι φιλικό." "[english]Producer_WarnTankC1a01" "Rochelle: No idea, but I don't think it's friendly." "Producer_WarnWitch01" "Rochelle: ΜΑΓΙΣΣΑ!" "[english]Producer_WarnWitch01" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch02" "Rochelle: ΜΑΓΙΣΣΑ!" "[english]Producer_WarnWitch02" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch03" "Rochelle: ΜΑΓΙΣΣΑ!" "[english]Producer_WarnWitch03" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WarnWitch04" "Rochelle: ΜΑΓΙΣΣΑ!" "[english]Producer_WarnWitch04" "Rochelle: WITCH!" "Producer_WatchOutBehind01" "Rochelle: Είναι πίσω μας!" "[english]Producer_WatchOutBehind01" "Rochelle: They're behind us!" "Producer_WatchOutBehind02" "Rochelle: Πίσω μας!" "[english]Producer_WatchOutBehind02" "Rochelle: Behind us!" "Producer_WatchOutBehind03" "Rochelle: Πίσω μας παιδιά!" "[english]Producer_WatchOutBehind03" "Rochelle: Behind us guys!" "Producer_WitchChasing01" "Rochelle: Λάθος μου, λάθος μου, λάθος μου!" "[english]Producer_WitchChasing01" "Rochelle: My bad, my bad, my bad!" "Producer_WitchChasing02" "Rochelle: Κάντε στην άκρη!" "[english]Producer_WitchChasing02" "Rochelle: Out of my way!" "Producer_WitchChasing03" "Rochelle: Κάντε στην άκρη!" "[english]Producer_WitchChasing03" "Rochelle: Out of my way!" "Producer_WitchChasing04" "Rochelle: Σκοτώστε το καταραμένο πράγμα!" "[english]Producer_WitchChasing04" "Rochelle: Kill the damn thing!" "Producer_WitchChasing05" "Rochelle: Σκοτώστε το καταραμένο πράγμα!" "[english]Producer_WitchChasing05" "Rochelle: Kill the damn thing!" "Producer_WitchChasing06" "Rochelle: Πυροβολήστε την! Πυροβολήστε την!" "[english]Producer_WitchChasing06" "Rochelle: Shoot her! Shoot her!" "Producer_WitchChasing07" "Rochelle: Κατάρα! Είναι πίσω μου!" "[english]Producer_WitchChasing07" "Rochelle: Shit! She's on my ass!" "Producer_WitchChasing08" "Rochelle: Λάθος μου!" "[english]Producer_WitchChasing08" "Rochelle: My bad!" "Producer_WitchChasing09" "Rochelle: Λάθος μου, λάθος μου, λάθος μου!" "[english]Producer_WitchChasing09" "Rochelle: My bad, my bad, my bad!" "Producer_WitchGettingAngry01" "Rochelle: Χμμμ παιδιά, εκείνη η Μάγισσα αρχίζει να εκνευρίζεται." "[english]Producer_WitchGettingAngry01" "Rochelle: Ummm guys, that Witch is getting mad." "Producer_WitchGettingAngry02" "Rochelle: Ποιος εκνευρίζει τη Μάγισσα;" "[english]Producer_WitchGettingAngry02" "Rochelle: Who's pissing off the Witch?" "Producer_WitchGettingAngry03" "Rochelle: Αφήστε εκείνη τη Μάγισσα μόνη της!" "[english]Producer_WitchGettingAngry03" "Rochelle: Leave that Witch alone!" "Producer_WitchGettingAngry04" "Rochelle: Απομαρκυνθείτε από τη Μάγισσα." "[english]Producer_WitchGettingAngry04" "Rochelle: Get away from the Witch." "Producer_WitchGettingAngry05" "Rochelle: Αφήστε εκείνη τη Μάγισσα μόνη της!" "[english]Producer_WitchGettingAngry05" "Rochelle: Leave that Witch alone!" "Producer_World01" "Rochelle: Εκεί είναι η γέφυρα. Σίγουρα θα είναι εκεί;" "[english]Producer_World01" "Rochelle: There's the bridge You sure they're going to be there?" "Producer_World02" "Rochelle: Είμαι απλώς χαρούμενη που κατεβήκαμε από το πλοίο." "[english]Producer_World02" "Rochelle: I'm just happy to be off the boat." "Producer_World03" "Rochelle: Με την τύχη αυτό είναι στην πραγματικότητα απλά ένα τέρας που ζει κάτω από γέφυρα." "[english]Producer_World03" "Rochelle: With our luck that is actually just a bridge monster." "Producer_World04" "Rochelle: Φτάσαμε. Crescent City. Σας το λέω από τώρα, δεν θα δείξω σε κανέναν το στήθος μου." "[english]Producer_World04" "Rochelle: We're here. Crescent City. I'll tell you now, I'm not showing anyone my tits." "Producer_World05" "Rochelle: Τι μυρίζει έτσι;" "[english]Producer_World05" "Rochelle: What's that smell?" "Producer_World06" "Rochelle: Ας δοκιμάσουμε μέσα από το πάρκο." "[english]Producer_World06" "Rochelle: Let's try through the park." "Producer_World07" "Rochelle: Ο αυτοκινητόδρομος είναι εκεί!" "[english]Producer_World07" "Rochelle: There's the freeway!" "Producer_World08" "Rochelle: Φαίνεται ότι οδηγούσαν τον κόσμο από εδώ." "[english]Producer_World08" "Rochelle: Looks like they were routing people through here." "Producer_World09" "Rochelle: Ξέρει κανείς πως να κάνει έναν τυφώνα; Ένα ζόμπι;" "[english]Producer_World09" "Rochelle: Does anyone know how to make a hurricane? A zombie?" "Producer_World10" "Rochelle: Εδώ κάτω." "[english]Producer_World10" "Rochelle: Down here." "Producer_World11" "Rochelle: Είναι ποτά! Σοβαρά." "[english]Producer_World11" "Rochelle: They're drinks! Seriously." "Producer_World12" "Rochelle: Από εδώ." "[english]Producer_World12" "Rochelle: Through here." "Producer_World13" "Rochelle: Εδώ πέρα." "[english]Producer_World13" "Rochelle: Over here." "Producer_World14" "Rochelle: Εδώ πάνω." "[english]Producer_World14" "Rochelle: Up there." "Producer_World15" "Rochelle: Μέχρι τότε είναι πολύ αργά, έχω δει τα πάντα." "[english]Producer_World15" "Rochelle: By then it's too late, I've seen everything." "Producer_World16" "Rochelle: Τι γλυκό." "[english]Producer_World16" "Rochelle: That's sweet." "Producer_WorldC2M101" "Rochelle: Λοιπόν, η βόλτα ήταν καλή όσο διήρκεσε." "[english]Producer_WorldC2M101" "Rochelle: Well, the ride was nice while it lasted." "Producer_WorldC2M102" "Rochelle: Φαντάζομαι πως θα περπατήσουμε." "[english]Producer_WorldC2M102" "Rochelle: I guess we walk." "Producer_WorldC2M103" "Rochelle: Δεν θέλω να περπατήσω όλο τον δρόμο μέχρι τη Νέα Ορλεάνη." "[english]Producer_WorldC2M103" "Rochelle: I do not want to walk all the way to New Orleans." "Producer_WorldC2M104" "Rochelle: Δεν έχει νόημα να πάρουμε αυτοκίνητο." "[english]Producer_WorldC2M104" "Rochelle: No sense grabbing a car." "Producer_WorldC2M105" "Rochelle: Η κίνηση μπλοκαρίστηκε." "[english]Producer_WorldC2M105" "Rochelle: Traffic's blocked." "Producer_WorldC2M106" "Rochelle: Ωχ φίλε... δέχτηκαν επίθεση στα αυτοκίνητά τους." "[english]Producer_WorldC2M106" "Rochelle: Oh man... they were attacked in their cars." "Producer_WorldC2M107" "Rochelle: Θεέ μου, να βρίσκεσαι σε ένα από αυτά τα λεωφορεία όταν όλο αυτό ξεκίνησε." "[english]Producer_WorldC2M107" "Rochelle: Oh God, to be in one of these buses when this hit." "Producer_WorldC2M108" "Rochelle: Εδώ κάτω!" "[english]Producer_WorldC2M108" "Rochelle: Down here!" "Producer_WorldC2M109" "Rochelle: Έι, βλέπω φώτα!" "[english]Producer_WorldC2M109" "Rochelle: Hey, I see lights!" "Producer_WorldC2M110" "Rochelle: Νομίζετε ότι τα ζόμπι άφησαν τα φώτα ανοιχτά για εμάς;" "[english]Producer_WorldC2M110" "Rochelle: Do you think the zombies left the lights on for us?" "Producer_WorldC2M111" "Rochelle: Πλάκα έκανα. Πάμε προς τα φώτα. Ίσως να είναι κάποιος εκεί." "[english]Producer_WorldC2M111" "Rochelle: I was joking. Let's head on to the lights. Maybe someone is there." "Producer_WorldC2M112" "Rochelle: Εντάξει, μπορούμε να ανεβούμε εδώ, δίπλα από αυτή την ταμπέλα." "[english]Producer_WorldC2M112" "Rochelle: Okay, we can get up here by this sign." "Producer_WorldC2M113" "Rochelle: Πρέπει να βρούμε έναν δρόμο μέσα από αυτό το ξενοδοχείο." "[english]Producer_WorldC2M113" "Rochelle: We have to figure a way through this hotel." "Producer_WorldC2M114" "Rochelle: Μέσα από το ξενοδοχείο." "[english]Producer_WorldC2M114" "Rochelle: Through this hotel." "Producer_WorldC2M115" "Rochelle: Ένα από αυτά τα δωμάτια πρέπει να ανοίξει." "[english]Producer_WorldC2M115" "Rochelle: One of these rooms must open up." "Producer_WorldC2M116" "Rochelle: Ψάξτε τα δωμάτια." "[english]Producer_WorldC2M116" "Rochelle: Search the rooms." "Producer_WorldC2M117" "Rochelle: Μέσα από αυτό το δωμάτιο." "[english]Producer_WorldC2M117" "Rochelle: Through this room." "Producer_WorldC2M118" "Rochelle: Έι, χρησιμοποίησε αυτό το παράθυρο." "[english]Producer_WorldC2M118" "Rochelle: Hey, use the window." "Producer_WorldC2M119" "Rochelle: Είναι αυτό ένα λούνα παρκ;" "[english]Producer_WorldC2M119" "Rochelle: Is that an amusement park?" "Producer_WorldC2M120" "Rochelle: Ellis, είσαι αρκετά ψηλός για να πας σε κούρσες;" "[english]Producer_WorldC2M120" "Rochelle: Ellis, are you even tall enough to go on the rides?" "Producer_WorldC2M121" "Rochelle: Δεν υπάρχει περίπτωση να μπω σε στοιχειωμένο σπίτι." "[english]Producer_WorldC2M121" "Rochelle: I sure as hell ain't goin in no haunted house." "Producer_WorldC2M122" "Rochelle: Γουχού! Κρατήσου!" "[english]Producer_WorldC2M122" "Rochelle: Woohoo! Hang on!" "Producer_WorldC2M123" "Rochelle: Προσέξτε που πατάτε!" "[english]Producer_WorldC2M123" "Rochelle: Watch your step!" "Producer_WorldC2M124" "Rochelle: Αυτό ήταν σχεδόν διασκεδαστικό." "[english]Producer_WorldC2M124" "Rochelle: That was almost fun." "Producer_WorldC2M125" "Rochelle: Το ανέβασμα σε αυτόν το λόφο δεν είναι καθόλου διασκεδαστικό σε σχέση με το κατέβασμα." "[english]Producer_WorldC2M125" "Rochelle: Climbing back up this hill is not near as much fun as sliding down." "Producer_WorldC2M126" "Rochelle: Να το πάρκο." "[english]Producer_WorldC2M126" "Rochelle: There's the park." "Producer_WorldC2M127" "Rochelle: Έι, μπορούμε να μπούμε από εδώ." "[english]Producer_WorldC2M127" "Rochelle: Hey, we can get in through here." "Producer_WorldC2M128" "Rochelle: Φαίνεται ότι υπήρχε κόσμος εδώ." "[english]Producer_WorldC2M128" "Rochelle: Looks like people were here." "Producer_WorldC2M129" "Rochelle: Ίσως κάποιος να είναι ακόμα εδώ;" "[english]Producer_WorldC2M129" "Rochelle: Maybe someone is still here?" "Producer_WorldC2M130" "Rochelle: Ίσως να ήταν μια ζώνη εκκένωσης;" "[english]Producer_WorldC2M130" "Rochelle: Maybe this was an evac zone?" "Producer_WorldC2M131" "Rochelle: Ίσως αυτή να ήταν μια διασκεδαστική ζώνη εκκένωσης;" "[english]Producer_WorldC2M131" "Rochelle: Maybe this was an evac fun zone?" "Producer_WorldC2M201" "Rochelle: Ας δοκιμάσουμε την είσοδο." "[english]Producer_WorldC2M201" "Rochelle: Let's try the entrance." "Producer_WorldC2M202" "Rochelle: Εμ, παιδιά, αυτές είναι οι γυναικείες τουαλέτες." "[english]Producer_WorldC2M202" "Rochelle: Umm, guys, this is the lady's room." "Producer_WorldC2M203" "Rochelle: Ellis, στοίχημα ότι κέρδιζες αρκουδάκια για όλες τις κοπέλες." "[english]Producer_WorldC2M203" "Rochelle: Ellis, I bet you won all the girls teddy bears." "Producer_WorldC3M101" "Rochelle: Λοιπόν, δεν είμαστε CEDA ή στρατός, οπότε φαντάζομαι είμαστε ευπρόσδεκτοι." "[english]Producer_WorldC3M101" "Rochelle: Well, we aren't CEDA or the military, so I guess we're welcome." "Producer_WorldC3M102" "Rochelle: Όταν λένε μείνε έξω, είμαι σίγουρη ότι εννοούν κάποιον άλλον." "[english]Producer_WorldC3M102" "Rochelle: When they say stay out, I'm sure they mean someone else." "Producer_WorldC3M103" "Rochelle: Πιστεύετε ότι βάλανε εδώ αυτή τη ταμπέλα πριν ή μετά τη μόλυνση;" "[english]Producer_WorldC3M103" "Rochelle: Do you think they put this sign up before or after the infection?" "Producer_WorldC3M105" "Rochelle: Ελπίζω οι άνθρωποι του βάλτου να μην ενοχληθούν από την επίσκεψη μας." "[english]Producer_WorldC3M105" "Rochelle: Hope the swamp people don't mind us visiting." "Producer_WorldC3M106" "Rochelle: Χμμ. Φιλικά άτομα." "[english]Producer_WorldC3M106" "Rochelle: Hm. Friendly bunch." "Producer_WorldC3M107" "Rochelle: Ας επισκεφτούμε, φαίνονται καλοί." "[english]Producer_WorldC3M107" "Rochelle: Let's visit, they seem nice." "Producer_WorldC3M108" "Rochelle: Το χωριό Earl's Gator; Γίνεται όλο και καλύτερο." "[english]Producer_WorldC3M108" "Rochelle: Earl's Gator Village? This just keeps getting better." "Producer_WorldC3M109" "Rochelle: Ναι, ας κόψουμε απλά δρόμο μέσα από το πάρκο με τους αλιγάτορες και ας επισκεφτούμε τους τρελούς στρατιωτικούς στο βάλτο. Καλό δεν ακούγεται;" "[english]Producer_WorldC3M109" "Rochelle: Yeah, let's just cut through the gator park and visit the crazy militants in the swamp. Sound good?" "Producer_WorldC3M110" "Rochelle: Απλώς ρωτάω, αλλά είμαστε σίγουροι ότι αυτός είναι ο καλύτερος δρόμος;" "[english]Producer_WorldC3M110" "Rochelle: I'm just askin', but are we sure this is the best route?" "Producer_WorldC3M111" "Rochelle: Πρέπει να ψάξουμε τα σπίτια για προμήθειες." "[english]Producer_WorldC3M111" "Rochelle: We should search the houses for supplies." "Producer_WorldC3M112" "Rochelle: Χα, ο βάλτος έχει έντομα, ποιος το περίμενε;" "[english]Producer_WorldC3M112" "Rochelle: Huh, the swamp's buggy, who would have guessed that?" "Producer_WorldC3M113" "Rochelle: Φαίνεται ότι όλοι πήγαιναν προς το χωριό - πιο βαθιά στο βάλτο. Σπουδαία." "[english]Producer_WorldC3M113" "Rochelle: Looks like they all headed to the village - deeper in the swamp. Great." "Producer_WorldC3M114" "Rochelle: Σωστά. Καλύτερα να δοκιμάσουμε το χωριό." "[english]Producer_WorldC3M114" "Rochelle: Right. We should try the village." "Producer_WorldC3M115" "Rochelle: Ενεργοποίησε το φέρι." "[english]Producer_WorldC3M115" "Rochelle: Activate the ferry." "Producer_WorldC3M116" "Rochelle: Εντάξει, ας ετοιμαστούμε και μετά θα καλέσουμε το πλοίο." "[english]Producer_WorldC3M116" "Rochelle: Okay, let's get ready and then call the ferry." "Producer_WorldC3M117" "Rochelle: Καλώ το πλοίο." "[english]Producer_WorldC3M117" "Rochelle: I'm calling the ferry." "Producer_WorldC3M118" "Rochelle: Το πλοίο έρχεται." "[english]Producer_WorldC3M118" "Rochelle: Ferry's coming." "Producer_WorldC3M119" "Rochelle: Το πλοίο σχεδόν έφτασε!" "[english]Producer_WorldC3M119" "Rochelle: Ferry's almost here!" "Producer_WorldC3M120" "Rochelle: Εντάξει, ανεβείτε στο ποταμόπλοιο!" "[english]Producer_WorldC3M120" "Rochelle: Okay, get on the ferry!" "Producer_WorldC3M121" "Rochelle: Όλοι στο πλοίο!" "[english]Producer_WorldC3M121" "Rochelle: Everyone on the ferry!" "Producer_WorldC3M122" "Rochelle: Καιρός να ανέβουμε στο πλοίο!" "[english]Producer_WorldC3M122" "Rochelle: Time to ride the ferry!" "Producer_WorldC3M123" "Rochelle: Ντου!" "[english]Producer_WorldC3M123" "Rochelle: Shoving off!" "Producer_WorldC3M124" "Rochelle: Όλοι, ανεβείτε πάνω στο πλοίο!" "[english]Producer_WorldC3M124" "Rochelle: Everyone, get on the ferry!" "Producer_WorldC3M125" "Rochelle: Ανεβείτε στη βάρκα!" "[english]Producer_WorldC3M125" "Rochelle: Get on the boat!" "Producer_WorldC3M126" "Rochelle: Όλοι, ανεβείτε στη βάρκα!" "[english]Producer_WorldC3M126" "Rochelle: Everyone, get on the boat!" "Producer_WorldC3M127" "Rochelle: Εντάξει, ανεβείτε στο καράβι!" "[english]Producer_WorldC3M127" "Rochelle: All right, get on the boat!" "Producer_WorldC3M128" "Rochelle: Όλοι στη βάρκα!" "[english]Producer_WorldC3M128" "Rochelle: Everyone on the boat!" "Producer_WorldC3M129" "Rochelle: Εντάξει, ανεβείτε στη βάρκα! Καιρός να οδηγήσουμε τη βάρκα!" "[english]Producer_WorldC3M129" "Rochelle: Okay, get on the boat! Time to ride the boat!" "Producer_WorldC3M130" "Rochelle: Οπότε, αμμ... Αγόρια ξέρετε τίποτα για τους βάλτους;" "[english]Producer_WorldC3M130" "Rochelle: So, umm... Do you guys know anything about the swamps?" "Producer_WorldC3M131" "Rochelle: Λοιπόν τι νομίζετε ότι θα μας σκοτώσει; Τα ζόμπι, οι αλιγάτορες, τα φίδια, τα έντομα ή οι άνθρωποι του βάλτου;" "[english]Producer_WorldC3M131" "Rochelle: So what do you think is going to kill us? Zombies, gators, snakes, bugs or the swamp people?" "Producer_WorldC3M132" "Rochelle: Ναι, το είχα ξεχάσει αυτό." "[english]Producer_WorldC3M132" "Rochelle: Yeah, I forgot about that." "Producer_WorldC3M133" "Rochelle: Τι; Αγρότες αίματος; Μάγκα, τι στο διάολο λες;" "[english]Producer_WorldC3M133" "Rochelle: What? Blood farmers? Boy, what in the hell are you talking about?" "Producer_WorldC3M134" "Rochelle: Συγγνώμη που ρώτησα..." "[english]Producer_WorldC3M134" "Rochelle: Sorry I asked..." "Producer_WorldC3M135" "Rochelle: Ellis, το τατουάζ σου σημαίνει τίποτα;" "[english]Producer_WorldC3M135" "Rochelle: Ellis, does your tattoo mean anything?" "Producer_WorldC3M136" "Rochelle: Είχες πραγματική καλή πρόβλεψη για να το κάνεις αυτό τατουάζ." "[english]Producer_WorldC3M136" "Rochelle: You had real foresight to get that tattooed." "Producer_WorldC3M137" "Rochelle: Λοιπόν, αν κάποιος μπορεί να επιζήσει από αυτό, είναι οι άνθρωποι που ζουν με αυτό τον τρόπο." "[english]Producer_WorldC3M137" "Rochelle: Well if anyone could survive this, it would be people who live like this." "Producer_WorldC3M138" "Rochelle: Τους τάισαν κοτόπουλα;" "[english]Producer_WorldC3M138" "Rochelle: They fed them chickens?" "Producer_WorldC3M139" "Rochelle: Nick, ποιες νομίζεις ότι είναι οι πιθανότητες οι άνθρωποι του βάλτου να ζουν ακόμα;" "[english]Producer_WorldC3M139" "Rochelle: Nick, what do you think the odds are that the swamp people are still alive?" "Producer_WorldC3M140" "Rochelle: Δεν είναι ζόμπι." "[english]Producer_WorldC3M140" "Rochelle: Not zombies." "Producer_WorldC3M141" "Rochelle: Μου ακούγεται σωστό." "[english]Producer_WorldC3M141" "Rochelle: Sound about right." "Producer_WorldC3M142" "Rochelle: Έχει κανένας σας εντομοκτόνο;" "[english]Producer_WorldC3M142" "Rochelle: Does anyone have any bug spray?" "Producer_WorldC3M143" "Rochelle: Πρέπει να βρούμε το κύριο ποτάμι." "[english]Producer_WorldC3M143" "Rochelle: We have to find the main river." "Producer_WorldC3M144" "Rochelle: Εντάξει, μείνετε στην πεζογέφυρα." "[english]Producer_WorldC3M144" "Rochelle: Okay, stay on the walkway." "Producer_WorldC3M145" "Rochelle: Από την όψη αυτού του μονοπατιού, δεν έχουν δικηγόρους εδώ πέρα." "[english]Producer_WorldC3M145" "Rochelle: From the looks of this walkway, they don't have trial lawyers down here." "Producer_WorldC3M146" "Rochelle: Προσεκτικά, αυτό δεν μοιάζει ασφαλές." "[english]Producer_WorldC3M146" "Rochelle: Careful this doesn't look safe." "Producer_WorldC3M147" "Rochelle: Λέτε να πάμε δεξιά ή αριστερά;" "[english]Producer_WorldC3M147" "Rochelle: Should we go right or left?" "Producer_WorldC3M148" "Rochelle: Να πάμε δεξιά ή ευθεία;" "[english]Producer_WorldC3M148" "Rochelle: Should we go right or straight?" "Producer_WorldC3M149" "Rochelle: Γνωρίζει κανείς προς τα πού πρέπει να πάμε;" "[english]Producer_WorldC3M149" "Rochelle: Does anyone know which way we should go?" "Producer_WorldC3M150" "Rochelle: Να πάμε δεξιά ή αριστερά;" "[english]Producer_WorldC3M150" "Rochelle: Should we go right or left?" "Producer_WorldC3M151" "Rochelle: Έι Ellis, αυτή είναι μια μπανιέρα. Έχεις ξαναδεί;" "[english]Producer_WorldC3M151" "Rochelle: Hey Ellis, that's a bathtub. You ever seen one before?" "Producer_WorldC3M152" "Rochelle: Εντάξει, πάσο." "[english]Producer_WorldC3M152" "Rochelle: Fair enough." "Producer_WorldC3M153" "Rochelle: Πίσω στο μονοπάτι!" "[english]Producer_WorldC3M153" "Rochelle: Get back on the walkway!" "Producer_WorldC3M154" "Rochelle: Σκατά! Ο διάδρομος κατάρρευσε." "[english]Producer_WorldC3M154" "Rochelle: Shit! The walkway collapsed." "Producer_WorldC3M155" "Rochelle: Ας ανεβούμε τη σκάλα!" "[english]Producer_WorldC3M155" "Rochelle: Let's get up the ladder!" "Producer_WorldC3M156" "Rochelle: Ελάτε πάνω στον πεζόδρομο!" "[english]Producer_WorldC3M156" "Rochelle: Come on, up on the walkway!" "Producer_WorldC3M157" "Rochelle: Πάμε στο μονοπάτι!" "[english]Producer_WorldC3M157" "Rochelle: Get on the walkway!" "Producer_WorldC3M158" "Rochelle: Μπορούμε να πάμε δεξιά." "[english]Producer_WorldC3M158" "Rochelle: We can go to the right." "Producer_WorldC3M159" "Rochelle: Έχουν σανίδες εκεί πέρα." "[english]Producer_WorldC3M159" "Rochelle: They have planks down over here." "Producer_WorldC3M160" "Rochelle: Αποκλειστήκαμε!" "[english]Producer_WorldC3M160" "Rochelle: We're blocked!" "Producer_WorldC3M161" "Rochelle: Προς το σωλήνα αποχέτευσης!" "[english]Producer_WorldC3M161" "Rochelle: To the drainage pipe!" "Producer_WorldC3M162" "Rochelle: Καταφύγιο στην τάφρο αποχέτευσης!" "[english]Producer_WorldC3M162" "Rochelle: Safehouse in the drainage ditch!" "Producer_WorldC3M163" "Rochelle: Μπορώ να δω ένα φως!" "[english]Producer_WorldC3M163" "Rochelle: I can see a light!" "Producer_WorldC3M164" "Rochelle: Αυτό είναι ένα ενθαρρυντικό σημάδι, έχουν ρεύμα." "[english]Producer_WorldC3M164" "Rochelle: That's an encouraging sign, they have power." "Producer_WorldC3M165" "Rochelle: Έι, βλέπω ένα φως!" "[english]Producer_WorldC3M165" "Rochelle: Hey, I can see a light!" "Producer_WorldC3M201" "Rochelle: Θεέ μου, πραγματικά είναι λασπάνθρωποι!" "[english]Producer_WorldC3M201" "Rochelle: Holy shit, there really are mud people!" "Producer_WorldC3M202" "Rochelle: Προσοχή για τους λασπωμένους!" "[english]Producer_WorldC3M202" "Rochelle: Watch out for the mudders!" "Producer_WorldC3M203" "Rochelle: Λασπάνθρωποι!" "[english]Producer_WorldC3M203" "Rochelle: Mud people!" "Producer_WorldC3M204" "Rochelle: Λασπάνθρωποι!" "[english]Producer_WorldC3M204" "Rochelle: Mud people!" "Producer_WorldC3M205" "Rochelle: Έχω βαρεθεί αυτή τη λάσπη!" "[english]Producer_WorldC3M205" "Rochelle: I am sick to death of this mud!" "Producer_WorldC3M206" "Rochelle: Εντάξει, φτάνει με τη λάσπη." "[english]Producer_WorldC3M206" "Rochelle: Okay, enough with the mud already." "Producer_WorldC3M207" "Rochelle: Αμμ... δεν μπορούμε να το αποφύγουμε. Ώρα να βραχούμε." "[english]Producer_WorldC3M207" "Rochelle: Uhh... no way around it. Time to get wet." "Producer_WorldC3M208" "Rochelle: Έχω σιχαθεί τη λάσπη." "[english]Producer_WorldC3M208" "Rochelle: I am really sick of the mud." "Producer_WorldC3M209" "Rochelle: Υποθέτω ότι αυτό εδώ είναι που αδειάζει ο σωλήνας αποχέτευσης..." "[english]Producer_WorldC3M209" "Rochelle: I guess this is where the drain pipe drained..." "Producer_WorldC3M210" "Rochelle: Εντάξει, αυτό είναι ανατριχιαστικό." "[english]Producer_WorldC3M210" "Rochelle: Okay, this is creepy." "Producer_WorldC3M211" "Rochelle: Είναι στεγνά εδώ." "[english]Producer_WorldC3M211" "Rochelle: It's dry over here." "Producer_WorldC3M212" "Rochelle: Μια πιρόγα;" "[english]Producer_WorldC3M212" "Rochelle: A pirogue?" "Producer_WorldC3M213" "Rochelle: Με κατάφερες Ellis." "[english]Producer_WorldC3M213" "Rochelle: You got me Ellis." "Producer_WorldC3M214" "Rochelle: Πάνω από το δέντρο." "[english]Producer_WorldC3M214" "Rochelle: Over this tree." "Producer_WorldC3M215" "Rochelle: Έι Ellis, σου θυμίζει το σπίτι σου;" "[english]Producer_WorldC3M215" "Rochelle: Hey Ellis, does this remind you of home?" "Producer_WorldC3M216" "Rochelle: Κατάρα, ένα πεσμένο αεροπλάνο!" "[english]Producer_WorldC3M216" "Rochelle: Holy shit, a downed plane!" "Producer_WorldC3M217" "Rochelle: Τα ζόμπι επιτέθηκαν στο μέσο της πτήσης υποθέτω." "[english]Producer_WorldC3M217" "Rochelle: Zombies hit mid-flight I guess." "Producer_WorldC3M218" "Rochelle: Πλάκα μου κάνετε, ο μόνος δρόμος είναι μέσω της εξόδου κινδύνου." "[english]Producer_WorldC3M218" "Rochelle: You are kidding me, the only way forward is through an emergency door." "Producer_WorldC3M219" "Rochelle: Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό." "[english]Producer_WorldC3M219" "Rochelle: I've always wanted to do this." "Producer_WorldC3M220" "Rochelle: Λέτε να ενεργοποιηθούν οι τσουλήθρες;" "[english]Producer_WorldC3M220" "Rochelle: Do you think the slides will activate?" "Producer_WorldC3M221" "Rochelle: Εντάξει, ανοίγω την πόρτα!" "[english]Producer_WorldC3M221" "Rochelle: Okay, I'm opening the door!" "Producer_WorldC3M222" "Rochelle: Εντάξει, ετοιμαστείτε, όταν ανοίξουμε την πόρτα θα χτυπήσει ο συναγερμός!" "[english]Producer_WorldC3M222" "Rochelle: Okay, get ready, once we open the door this alarm will sound!" "Producer_WorldC3M223" "Rochelle: Ανοίξτε την πόρτα." "[english]Producer_WorldC3M223" "Rochelle: Open the door." "Producer_WorldC3M224" "Rochelle: Ο μόνος δρόμος είναι μέσα από την πόρτα." "[english]Producer_WorldC3M224" "Rochelle: Only way is through this door." "Producer_WorldC3M225" "Rochelle: Εντάξει, γιατί όχι, ανοίξτε την πόρτα." "[english]Producer_WorldC3M225" "Rochelle: Screw it, why not, open the door." "Producer_WorldC3M226" "Rochelle: Τι στο διάολο, ανοίξτε την πόρτα." "[english]Producer_WorldC3M226" "Rochelle: What the hell, open the door." "Producer_WorldC3M227" "Rochelle: Τον σιχάθηκα τον βάλτο." "[english]Producer_WorldC3M227" "Rochelle: I am sick of the swamp." "Producer_WorldC3M228" "Rochelle: Ω, τα πόδια μου δε θα στεγνώσουν ποτέ." "[english]Producer_WorldC3M228" "Rochelle: Oh, my feet are never gonna dry." "Producer_WorldC3M229" "Rochelle: Πάλι καλά που φοράω μπότες." "[english]Producer_WorldC3M229" "Rochelle: Good thing I'm wearing boots." "Producer_WorldC3M230" "Rochelle: Πολιτισμός! Για περίμενε..." "[english]Producer_WorldC3M230" "Rochelle: Civilization! Oh wait..." "Producer_WorldC3M231" "Rochelle: Αυτό το μέρος κάνει το Cleveland να μοιάζει ωραίο." "[english]Producer_WorldC3M231" "Rochelle: This place makes Cleveland look nice." "Producer_WorldC3M232" "Rochelle: Αλήθεια ζούσαν άνθρωποι εδώ;" "[english]Producer_WorldC3M232" "Rochelle: Did people really live here?" "Producer_WorldC3M233" "Rochelle: Ξηρασία μπροστά!" "[english]Producer_WorldC3M233" "Rochelle: Dry land ahead!" "Producer_WorldC3M234" "Rochelle: Έι, φώτα μπροστά!" "[english]Producer_WorldC3M234" "Rochelle: Hey, lights ahead!" "Producer_WorldC3M235" "Rochelle: Από εδώ!" "[english]Producer_WorldC3M235" "Rochelle: This way!" "Producer_WorldC3M236" "Rochelle: Έι, το χωριό είναι από εδώ!" "[english]Producer_WorldC3M236" "Rochelle: Hey, the village is this way!" "Producer_WorldC3M237" "Rochelle: Τα φώτα άναψαν! Γεια!" "[english]Producer_WorldC3M237" "Rochelle: Lights are on! Hello!" "Producer_WorldC3M238" "Rochelle: Ίσως να υπάρχουν άνθρωποι εδώ!" "[english]Producer_WorldC3M238" "Rochelle: Maybe people are here!" "Producer_WorldC3M239" "Rochelle: Έι, Ellis! Οι αγρότες αίματος ακόμα είναι ζωντανοί!" "[english]Producer_WorldC3M239" "Rochelle: Hey, Ellis! The blood farmers are still alive!" "Producer_WorldC3M240" "Rochelle: Και άλλα φώτα!" "[english]Producer_WorldC3M240" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC3M241" "Rochelle: Εντάξει, αν έχουν ρεύμα..." "[english]Producer_WorldC3M241" "Rochelle: Okay, if they have power..." "Producer_WorldC3M242" "Rochelle: Γειαααα σας!! Γειαααα σας!!! Δεν είμαστε από τη CEDA!!" "[english]Producer_WorldC3M242" "Rochelle: Hellooo!!! Helloooo!!! We aren't CEDA!!" "Producer_WorldC3M243" "Rochelle: Πραγματικά κλείστηκαν με τοίχο!" "[english]Producer_WorldC3M243" "Rochelle: They really walled themselves off!" "Producer_WorldC3M244" "Rochelle: Φαίνεται σαν να έχουν φτιάξει χαράκωμα, ίσως να είναι ακόμα ζωντανοί!" "[english]Producer_WorldC3M244" "Rochelle: They look dug in, maybe they're alive!" "Producer_WorldC3M245" "Rochelle: Ναι; ναι; άνθρωποι του βάλτου είστε εδώ;" "[english]Producer_WorldC3M245" "Rochelle: Hello, hello, swamp people are you there?" "Producer_WorldC3M246" "Rochelle: Οποιοσδήποτε! Βοήθεια!" "[english]Producer_WorldC3M246" "Rochelle: Anyone there! Help!" "Producer_WorldC3M247" "Rochelle: Γεια!" "[english]Producer_WorldC3M247" "Rochelle: Hello!" "Producer_WorldC3M248" "Rochelle: Γεια!" "[english]Producer_WorldC3M248" "Rochelle: Hello!" "Producer_WorldC3M249" "Rochelle: Έι! Βοήθεια!" "[english]Producer_WorldC3M249" "Rochelle: Hey! Help!" "Producer_WorldC3M250" "Rochelle: Δεν βλέπω κανέναν." "[english]Producer_WorldC3M250" "Rochelle: I don't see anyone." "Producer_WorldC3M251" "Rochelle: Μπορούμε να περάσουμε από εδώ πάνω." "[english]Producer_WorldC3M251" "Rochelle: We can get through up here." "Producer_WorldC3M252" "Rochelle: Υπάρχει ένα καταφύγιο σε εκείνη την καλύβα!" "[english]Producer_WorldC3M252" "Rochelle: There's a safe house in that shack!" "Producer_WorldC3M253" "Rochelle: Μέσα από αυτό το σπίτι!" "[english]Producer_WorldC3M253" "Rochelle: Through this house!" "Producer_WorldC3M301" "Rochelle: Δεν τα κατάφεραν." "[english]Producer_WorldC3M301" "Rochelle: They didn't make it." "Producer_WorldC3M302" "Rochelle: Φαίνεται σαν να άντεξαν εδώ... για λίγο." "[english]Producer_WorldC3M302" "Rochelle: Looks like they lasted here... for bit." "Producer_WorldC3M303" "Rochelle: Αχχ κατάρα, δεν τα κατάφεραν." "[english]Producer_WorldC3M303" "Rochelle: Ahh shit, they didn't make it." "Producer_WorldC3M304" "Rochelle: Κατάρα, οι άνθρωποι του βάλτου είναι ζόμπι." "[english]Producer_WorldC3M304" "Rochelle: God damn it, the swamp people are zombies." "Producer_WorldC3M305" "Rochelle: Ωχ, ζόμπι άνθρωποι του βάλτου, λυπάμαι που πρέπει να σας ρίξω." "[english]Producer_WorldC3M305" "Rochelle: Oh, zombie swamp people, I'm sorry I gotta shoot you." "Producer_WorldC3M306" "Rochelle: Ήθελα τόσο πολύ να γίνω φίλη με τους ανθρώπους του βάλτου." "[english]Producer_WorldC3M306" "Rochelle: I so wanted to make friends with the swamp people." "Producer_WorldC3M307" "Rochelle: Λοιπόν, δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ, ας τους ακολουθήσουμε στη φυτεία." "[english]Producer_WorldC3M307" "Rochelle: Well, we can't stay here, let's follow them to the plantation." "Producer_WorldC3M308" "Rochelle: Πρέπει να ψάξουμε γύρω γύρω μήπως άφησαν τίποτα εφόδια." "[english]Producer_WorldC3M308" "Rochelle: We should look around and see if they left supplies." "Producer_WorldC3M309" "Rochelle: Πήγαν προς τη φυτεία από τη μεριά του ποταμού." "[english]Producer_WorldC3M309" "Rochelle: They headed out to a Plantation by the river." "Producer_WorldC3M310" "Rochelle: Πρέπει να προχωρήσουμε προς το ποτάμι." "[english]Producer_WorldC3M310" "Rochelle: We need to head to the river." "Producer_WorldC3M311" "Rochelle: Πρέπει να κατευθυνθούμε προς τη φυτεία." "[english]Producer_WorldC3M311" "Rochelle: We need to head to the plantation." "Producer_WorldC3M312" "Rochelle: Καιρός να αφήσουμε αυτό το χωριό." "[english]Producer_WorldC3M312" "Rochelle: Time to leave this village." "Producer_WorldC3M313" "Rochelle: Ακούσαμε αναφορές ότι ο ιός διαδιδόταν μέσω θηλαστικών αλλά..." "[english]Producer_WorldC3M313" "Rochelle: We heard reports the virus spread through mammals but..." "Producer_WorldC3M314" "Rochelle: Δεν έχω ιδέα αν ήταν πραγματικό." "[english]Producer_WorldC3M314" "Rochelle: I have no idea if that was true." "Producer_WorldC3M315" "Rochelle: Καλύτερα ασφαλής παρά μακαρίτης φαντάζομαι." "[english]Producer_WorldC3M315" "Rochelle: Better safe than sorry I guess." "Producer_WorldC3M316" "Rochelle: Δεν νομίζω πως ήταν η μόλυνση." "[english]Producer_WorldC3M316" "Rochelle: I don't think this was the infection." "Producer_WorldC3M317" "Rochelle: Δεν θα βρούμε κανέναν εδώ." "[english]Producer_WorldC3M317" "Rochelle: We aren't going to find anyone here." "Producer_WorldC3M318" "Rochelle: Εντάξει, χρειάζεται να επιστρέψουμε πάνω στο διάδρομο." "[english]Producer_WorldC3M318" "Rochelle: Okay, we need to get back up on the walk way." "Producer_WorldC3M319" "Rochelle: Εκεί είναι οι σκάλες!" "[english]Producer_WorldC3M319" "Rochelle: There's stairs!" "Producer_WorldC3M320" "Rochelle: Βλέπετε τα σκαλιά;" "[english]Producer_WorldC3M320" "Rochelle: See the stairs?" "Producer_WorldC3M321" "Rochelle: Εντάξει, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε εκείνα τα σκαλιά για να ανέβουμε στην πεζογέφυρα!" "[english]Producer_WorldC3M321" "Rochelle: Okay, we can use those stairs to get up on the walkway!" "Producer_WorldC3M322" "Rochelle: Μείνετε στο διάδρομο!" "[english]Producer_WorldC3M322" "Rochelle: Stay on the walkway!" "Producer_WorldC3M323" "Rochelle: Εδώ πίσω!" "[english]Producer_WorldC3M323" "Rochelle: Back here!" "Producer_WorldC3M324" "Rochelle: Το μονοπάτι συνεχίζει εδώ." "[english]Producer_WorldC3M324" "Rochelle: The path continues through here." "Producer_WorldC3M325" "Rochelle: Να ένα μονοπάτι." "[english]Producer_WorldC3M325" "Rochelle: There's a path." "Producer_WorldC3M326" "Rochelle: Χρησιμοποιήστε τις σανίδες." "[english]Producer_WorldC3M326" "Rochelle: Use the planks." "Producer_WorldC3M327" "Rochelle: Περισσότερες παράγκες." "[english]Producer_WorldC3M327" "Rochelle: More shacks." "Producer_WorldC3M328" "Rochelle: Αυτά πρέπει να είναι τα μικρά προάστια του χωριού." "[english]Producer_WorldC3M328" "Rochelle: This must have been the village's own little suburbs." "Producer_WorldC3M329" "Rochelle: Γραφικό εξοχικό με θέα σε νερά." "[english]Producer_WorldC3M329" "Rochelle: Quaint cottage with water views." "Producer_WorldC3M330" "Rochelle: Εντάξει, πρέπει να χαμηλώσουμε τη γέφυρα." "[english]Producer_WorldC3M330" "Rochelle: Okay, we need to lower this bridge." "Producer_WorldC3M331" "Rochelle: Ο μόνος τρόπος να περάσουμε είναι η γέφυρα." "[english]Producer_WorldC3M331" "Rochelle: Only way over is this bridge." "Producer_WorldC3M332" "Rochelle: Ο μόνος τρόπος να περάσουμε είναι αυτός ο διάδρομος." "[english]Producer_WorldC3M332" "Rochelle: Only way over is this walkway." "Producer_WorldC3M333" "Rochelle: Κάποιος να χαμηλώσει το διάδρομο." "[english]Producer_WorldC3M333" "Rochelle: Someone lower this walkway." "Producer_WorldC3M334" "Rochelle: Κάτω στο πεζόδρομο." "[english]Producer_WorldC3M334" "Rochelle: Lower the walkway." "Producer_WorldC3M335" "Rochelle: Χαμηλώστε τη γέφυρα!" "[english]Producer_WorldC3M335" "Rochelle: Lower the bridge!" "Producer_WorldC3M336" "Rochelle: Ετοιμαστείτε, χαμηλώνω τη γέφυρα." "[english]Producer_WorldC3M336" "Rochelle: Get ready, I'm lowering the bridge." "Producer_WorldC3M337" "Rochelle: Ετοιμαστείτε, χαμηλώνω τη γέφυρα." "[english]Producer_WorldC3M337" "Rochelle: Get ready, I'm lowering the bridge." "Producer_WorldC3M338" "Rochelle: Εντάξει, η γέφυρα κατεβαίνει!" "[english]Producer_WorldC3M338" "Rochelle: Okay, bridge coming down!" "Producer_WorldC3M339" "Rochelle: Εντάξει, η γέφυρα κατέβηκε." "[english]Producer_WorldC3M339" "Rochelle: Okay, bridge is down." "Producer_WorldC3M340" "Rochelle: Η γέφυρα κατεβαίνει!" "[english]Producer_WorldC3M340" "Rochelle: Bridge coming down!" "Producer_WorldC3M341" "Rochelle: Μπορούμε να περάσουμε." "[english]Producer_WorldC3M341" "Rochelle: We can cross." "Producer_WorldC3M342" "Rochelle: Είναι κάτω, πάμε!" "[english]Producer_WorldC3M342" "Rochelle: It's down, let's go!" "Producer_WorldC3M343" "Rochelle: Εντάξει, προσπαθήστε να μείνετε έξω από το νερό." "[english]Producer_WorldC3M343" "Rochelle: Okay, try and keep out of the water." "Producer_WorldC3M344" "Rochelle: Μείνετε εδώ πάνω που είναι στεγνά." "[english]Producer_WorldC3M344" "Rochelle: Stay up here where it's dry." "Producer_WorldC3M345" "Rochelle: Μέσα από αυτό το σπίτι." "[english]Producer_WorldC3M345" "Rochelle: Through this house." "Producer_WorldC3M346" "Rochelle: Η φυτεία είναι εδώ πάνω!" "[english]Producer_WorldC3M346" "Rochelle: Plantation is right up here!" "Producer_WorldC3M347" "Rochelle: Να το κανονικό έδαφος!" "[english]Producer_WorldC3M347" "Rochelle: There's the grounds!" "Producer_WorldC3M348" "Rochelle: Πρέπει μόνο να μπούμε εδώ μέσα!" "[english]Producer_WorldC3M348" "Rochelle: We just need to get in here!" "Producer_WorldC3M401" "Rochelle: Νόμισα πως είχαμε ξεμπερδέψει με τη λάσπη." "[english]Producer_WorldC3M401" "Rochelle: I thought we were done with the mud." "Producer_WorldC3M402" "Rochelle: Ας πάμε κάτω αυτόν το δρόμο." "[english]Producer_WorldC3M402" "Rochelle: Let's head down this road." "Producer_WorldC3M403" "Rochelle: Εδώ κάτω." "[english]Producer_WorldC3M403" "Rochelle: Down here." "Producer_WorldC3M404" "Rochelle: Να η φυτεία!" "[english]Producer_WorldC3M404" "Rochelle: There's the plantation house!" "Producer_WorldC3M405" "Rochelle: Ωραίο σπίτι." "[english]Producer_WorldC3M405" "Rochelle: Nice house." "Producer_WorldC3M406" "Rochelle: Λιγάκι καλύτερα από εκείνες τις καλύβες." "[english]Producer_WorldC3M406" "Rochelle: A little nicer than those shacks." "Producer_WorldC3M407" "Rochelle: Ακόμα και τα μεγάλα σπίτια έχουν εξωτερικές τουαλέτες εδώ κάτω." "[english]Producer_WorldC3M407" "Rochelle: Even the big houses have outhouses down here." "Producer_WorldC3M408" "Rochelle: Εντάξει, θέλει κανένας να πάει τουαλέτα πριν τη βαρκάδα;" "[english]Producer_WorldC3M408" "Rochelle: Okay, anyone need to go before our boat ride?" "Producer_WorldC3M409" "Rochelle: Ας ανεβούμε τη σκάλα." "[english]Producer_WorldC3M409" "Rochelle: Up the ladder." "Producer_WorldC3M410" "Rochelle: Ανεβείτε στη σκαλωσιά." "[english]Producer_WorldC3M410" "Rochelle: Go up the scaffolding." "Producer_WorldC3M411" "Rochelle: Καταλαβαίνω γιατί το έκλεισαν." "[english]Producer_WorldC3M411" "Rochelle: I can see why this was closed." "Producer_WorldC3M412" "Rochelle: Αυτό πρέπει να ήταν πραγματικά ωραίο πριν καιρό." "[english]Producer_WorldC3M412" "Rochelle: This must have been real nice a long time ago." "Producer_WorldC3M413" "Rochelle: Πιστεύετε πως κάποιος είναι ακόμα εκεί έξω;" "[english]Producer_WorldC3M413" "Rochelle: Do you think someone is still out there?" "Producer_WorldC3M414" "Rochelle: Ας καλέσουμε τη βάρκα." "[english]Producer_WorldC3M414" "Rochelle: Let's call the boat." "Producer_WorldC3M415" "Rochelle: Εντάξει, ας καλέσουμε τη βάρκα." "[english]Producer_WorldC3M415" "Rochelle: Okay, let's call the boat." "Producer_WorldC3M416" "Rochelle: Τι στο διάβολο, ας καλέσουμε τη βάρκα." "[english]Producer_WorldC3M416" "Rochelle: What the hell, let's just call the boat." "Producer_WorldC3M417" "Rochelle: Τι στο διάβολο, ας καλέσουμε τη βάρκα." "[english]Producer_WorldC3M417" "Rochelle: What the hell, let's call the boat." "Producer_WorldC3M418" "Rochelle: Συμφωνώ, κάλεσε τη βάρκα." "[english]Producer_WorldC3M418" "Rochelle: I agree, call the boat." "Producer_WorldC3M419" "Rochelle: Τι έχουμε να χάσουμε; Κάλεσε τη βάρκα." "[english]Producer_WorldC3M419" "Rochelle: What do we have to lose? Call the boat." "Producer_WorldC3M420" "Rochelle: Ας δοκιμάσουμε τον ασύρματο." "[english]Producer_WorldC3M420" "Rochelle: Let's try the radio." "Producer_WorldC3M421" "Rochelle: Ellis, μπορούν οι αγρότες αίματος να οδηγήσουν βάρκα;" "[english]Producer_WorldC3M421" "Rochelle: Ellis, can blood farmers drive a boat?" "Producer_WorldC3M422" "Rochelle: Η βάρκα είναι εδώ! Πάμε!" "[english]Producer_WorldC3M422" "Rochelle: Boat's here! Let's go!" "Producer_WorldC3M423" "Rochelle: Τρέξτε στη βάρκα!" "[english]Producer_WorldC3M423" "Rochelle: Run to the boat!" "Producer_WorldC3M424" "Rochelle: Στη βάρκα! Στη βάρκα!" "[english]Producer_WorldC3M424" "Rochelle: To the boat! To the boat!" "Producer_WorldC3M425" "Rochelle: Πηγαίνετε στη βάρκα!" "[english]Producer_WorldC3M425" "Rochelle: Get your asses on the boat!" "Producer_WorldC3M426" "Rochelle: Πηγαίνετε στη βάρκα!" "[english]Producer_WorldC3M426" "Rochelle: Get to the boat!" "Producer_WorldC3M427" "Rochelle: Χέσ' το, ΤΡΕΞΤΕ!" "[english]Producer_WorldC3M427" "Rochelle: Screw this, RUN!" "Producer_WorldC3M428" "Rochelle: Αντίο, άνθρωποι του βάλτου!" "[english]Producer_WorldC3M428" "Rochelle: Goodbye, swamp people!" "Producer_WorldC3M429" "Rochelle: Φτάσαμε στη φυτεία." "[english]Producer_WorldC3M429" "Rochelle: We're at the plantation house." "Producer_WorldC3M430" "Rochelle: Rochelle." "[english]Producer_WorldC3M430" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldC3M431" "Rochelle: Ονομάζομαι Rochelle." "[english]Producer_WorldC3M431" "Rochelle: Uh, my name is Rochelle." "Producer_WorldC3M432" "Rochelle: Η θεία μου η Rochelle ζούσε εδώ με τους λασπ---, αμ, με τους ανθρώπους." "[english]Producer_WorldC3M432" "Rochelle: Rochelle, my aunt used to live here with the sw---, uh, the people." "Producer_WorldC3M433" "Rochelle: Rochelle, η θεία μου ζούσε εδώ." "[english]Producer_WorldC3M433" "Rochelle: Rochelle, my aunt used to live here." "Producer_WorldC3M434" "Rochelle: Αχ, ένα ζευγάρι." "[english]Producer_WorldC3M434" "Rochelle: Uh, a couple." "Producer_WorldC3M435" "Rochelle: Ένα ζευγάρι." "[english]Producer_WorldC3M435" "Rochelle: A couple." "Producer_WorldC3M436" "Rochelle: Ευχαριστώ, δεν έχουμε πουθενά αλλού να πάμε." "[english]Producer_WorldC3M436" "Rochelle: Thank you, we've got nowhere else to go." "Producer_WorldC3M437" "Rochelle: Ευχαριστώ, θα είμαστε ακριβώς εκεί." "[english]Producer_WorldC3M437" "Rochelle: Thank you, we'll be right here." "Producer_WorldC4M101" "Rochelle: Αυτό πρέπει να είναι εύκολο." "[english]Producer_WorldC4M101" "Rochelle: This should be easy." "Producer_WorldC4M102" "Rochelle: Εντάξει, αυτό πρέπει να είναι εύκολο." "[english]Producer_WorldC4M102" "Rochelle: Okay, this should be easy." "Producer_WorldC4M103" "Rochelle: Πρέπει μόνο να βρούμε λίγο πετρέλαιο." "[english]Producer_WorldC4M103" "Rochelle: We just need to grab some diesel." "Producer_WorldC4M104" "Rochelle: Άδειο. Πρέπει να υπάρχει κάποιο άλλο βενζινάδικο." "[english]Producer_WorldC4M104" "Rochelle: Empty. Gotta be another station." "Producer_WorldC4M105" "Rochelle: Έχουν πετρέλαιο στον παλιό ζαχαρόμυλο;" "[english]Producer_WorldC4M105" "Rochelle: They have diesel at the old sugar mill?" "Producer_WorldC4M106" "Rochelle: Τον παλιό ζαχαρόμυλο; Πλάκα μου κάνεις;" "[english]Producer_WorldC4M106" "Rochelle: The old sugar mill? Are you kidding me?" "Producer_WorldC4M107" "Rochelle: Έλα, πρέπει να πάμε στο παλιό εργοστάσια ζάχαρης!" "[english]Producer_WorldC4M107" "Rochelle: Come on boy, we have to get to the old sugar mill!" "Producer_WorldC4M108" "Rochelle: Ας το κάνουμε πριν τη θύελλα." "[english]Producer_WorldC4M108" "Rochelle: Well, let's get this done before the storm." "Producer_WorldC4M109" "Rochelle: Δε φαίνεται μακριά." "[english]Producer_WorldC4M109" "Rochelle: It doesn't look far." "Producer_WorldC4M110" "Rochelle: Δε φαίνεται καθόλου μακριά." "[english]Producer_WorldC4M110" "Rochelle: It doesn't look far at all." "Producer_WorldC4M111" "Rochelle: Ας βιαστούμε να το κάνουμε πριν χτυπήσει η θύελλα." "[english]Producer_WorldC4M111" "Rochelle: Let's hurry up and do this before the storm hits." "Producer_WorldC4M112" "Rochelle: Θα του κάνουμε σινιάλο όταν επιστρέψουμε." "[english]Producer_WorldC4M112" "Rochelle: We'll signal him when we get back." "Producer_WorldC4M113" "Rochelle: Τον εμπιστεύεσαι αυτόν τον τύπο;" "[english]Producer_WorldC4M113" "Rochelle: Do you trust that guy?" "Producer_WorldC4M114" "Rochelle: Δεν ξέρω, Nick. Έμαθα να σε εμπιστεύομαι." "[english]Producer_WorldC4M114" "Rochelle: Well, I don't know, Nick. I learned to trust you." "Producer_WorldC4M115" "Rochelle: Τι ξέρω, λοιπόν;" "[english]Producer_WorldC4M115" "Rochelle: So what do I know?" "Producer_WorldC4M116" "Rochelle: Εντάξει, ας δοκιμάσουμε αυτό το δρόμο." "[english]Producer_WorldC4M116" "Rochelle: Okay, let's try down this street." "Producer_WorldC4M117" "Rochelle: Μπορούμε να πάμε στο εργοστάσιο ζάχαρης μέσα από εδώ." "[english]Producer_WorldC4M117" "Rochelle: We can get to the sugar mill through here." "Producer_WorldC4M118" "Rochelle: Προσωπικά, προτιμώ το πλούσιο σε φρουκτόζη σιρόπι καλαμποκιού." "[english]Producer_WorldC4M118" "Rochelle: Personally, I'm a high fructose corn syrup woman myself." "Producer_WorldC4M119" "Rochelle: Φαίνεται πως η μόλυνση χτύπησε στη μέση της εκκένωσης." "[english]Producer_WorldC4M119" "Rochelle: Looks like the infection hit mid evacuation." "Producer_WorldC4M120" "Rochelle: Προτιμώ να το λέω μόλυνση αντί για αποκάλυψη ζόμπι." "[english]Producer_WorldC4M120" "Rochelle: I prefer to call it the infection instead of the zombie apocalypse." "Producer_WorldC4M121" "Rochelle: Δεν ξέρω, αποκάλυψη ζόμπι - ακόμα είναι δύσκολο να το χωνέψω." "[english]Producer_WorldC4M121" "Rochelle: I don't know, zombie apocalypse - it's still kind of hard to swallow." "Producer_WorldC4M122" "Rochelle: Ναι, όντως υπάρχουν πολλά ζόμπι." "[english]Producer_WorldC4M122" "Rochelle: Yeah, there sure are a lot of zombies." "Producer_WorldC5M501" "Rochelle: Εμπρός;" "[english]Producer_WorldC5M501" "Rochelle: Hello?" "Producer_WorldC5M502" "Rochelle: Σταματήστε! Σταματήστε! Σταματήστε το βομβαρδισμό!" "[english]Producer_WorldC5M502" "Rochelle: Stop! Stop! Stop the bombing run!" "Producer_WorldC5M503" "Rochelle: Εντάξει, μπορούμε να το κάνουμε αυτό." "[english]Producer_WorldC5M503" "Rochelle: Okay, we can do that." "Producer_WorldC5M504" "Rochelle: Θέλετε να περάσουμε τη γέφυρα; Σκατά - γιατί δεν έρχεστε να μας πάρετε;" "[english]Producer_WorldC5M504" "Rochelle: You want us to cross the bridge? Oh shit - why don't you come get us!" "Producer_WorldC5M505" "Rochelle: Ελπίζω να είναι έτοιμοι όταν φτάσουμε εκεί." "[english]Producer_WorldC5M505" "Rochelle: They better be ready when we get there." "Producer_WorldSigns01" "Rochelle: Καλή ερώτηση, πού είναι η CEDA; Εγώ μόνο τον στρατό βλέπω." "[english]Producer_WorldSigns01" "Rochelle: Good question, where is CEDA? I just see the military." "Producer_WorldSigns02" "Rochelle: Ωωω, δικέ μου... πρέπει να τρέξουμε στον πύργο;" "[english]Producer_WorldSigns02" "Rochelle: Aahhh, man... we have to run to the tower?" "Producer_WorldSigns03" "Rochelle: Μην ανησυχείς Ellis, εννοούν τη γρίπη, όχι στο κεφάλι." "[english]Producer_WorldSigns03" "Rochelle: Don't worry Ellis, they mean the flu, not in the head." "Producer_WorldSigns04" "Rochelle: Νομίζω ότι αυτή η ταμπέλα είναι λίγο περιττή; Ειρωνικό; Υποτιμά ολόκληρη την αποκάλυψη των ζόμπι;" "[english]Producer_WorldSigns04" "Rochelle: I think that sign is a little redundant? Ironic? Underselling the entire Zombie Apocalypse?" "Producer_WorldSigns05" "Rochelle: Νόμιζα πως εσείς οι χωριάτες είχατε ήδη όπλα." "[english]Producer_WorldSigns05" "Rochelle: I thought all you yokels already had guns." "Producer_YellRun01" "Rochelle: Τρέξτε!" "[english]Producer_YellRun01" "Rochelle: Run!" "Producer_YellRun02" "Rochelle: Απλώς τρέξτε!" "[english]Producer_YellRun02" "Rochelle: Just run!" "Producer_YellRun03" "Rochelle: Τρέξτε! Τρέξτε! Τρέξτε!" "[english]Producer_YellRun03" "Rochelle: Run! Run! Run!" "Producer_YellRun04" "Rochelle: Απλώς τρέξτε!" "[english]Producer_YellRun04" "Rochelle: Just run!" "Producer_Yes01" "Rochelle: Ναι." "[english]Producer_Yes01" "Rochelle: Yes." "Producer_Yes02" "Rochelle: Γιατί όχι." "[english]Producer_Yes02" "Rochelle: Why yes." "Producer_Yes03" "Rochelle: Ναι." "[english]Producer_Yes03" "Rochelle: Yeah." "Producer_Yes04" "Rochelle: Ναι." "[english]Producer_Yes04" "Rochelle: Yeah." "Producer_Yes05" "Rochelle: Φυσικά." "[english]Producer_Yes05" "Rochelle: Of course." "Producer_Yes06" "Rochelle: Εντάξει." "[english]Producer_Yes06" "Rochelle: Okay." "Producer_Yes07" "Rochelle: Ναι." "[english]Producer_Yes07" "Rochelle: Yep." "Producer_Yes08" "Rochelle: Φυσικά." "[english]Producer_Yes08" "Rochelle: Sure." "Producer_Yes09" "Rochelle: Φυσικά." "[english]Producer_Yes09" "Rochelle: Sure." "Producer_YouAreWelcome01" "Rochelle: Παρακαλώ." "[english]Producer_YouAreWelcome01" "Rochelle: You are welcome." "Producer_YouAreWelcome02" "Rochelle: Παρακαλώ." "[english]Producer_YouAreWelcome02" "Rochelle: You are welcome." "Producer_YouAreWelcome03" "Rochelle: Παρακαλώ." "[english]Producer_YouAreWelcome03" "Rochelle: You're welcome." "Producer_YouAreWelcome04" "Rochelle: Είμαστε εντάξει." "[english]Producer_YouAreWelcome04" "Rochelle: We're cool." "Producer_YouAreWelcome05" "Rochelle: Κανένα πρόβλημα." "[english]Producer_YouAreWelcome05" "Rochelle: No problem." "Producer_YouAreWelcome06" "Rochelle: Όποτε θέλεις." "[english]Producer_YouAreWelcome06" "Rochelle: Anytime." "Producer_YouAreWelcome07" "Rochelle: Μην ανησυχείς." "[english]Producer_YouAreWelcome07" "Rochelle: Don't worry about it." "Producer_YouAreWelcome08" "Rochelle: Μην αρχίζεις." "[english]Producer_YouAreWelcome08" "Rochelle: Don't even start." "Producer_YouAreWelcome09" "Rochelle: Είναι εντάξει." "[english]Producer_YouAreWelcome09" "Rochelle: That's okay." "Producer_YouAreWelcome10" "Rochelle: Είναι εντάξει." "[english]Producer_YouAreWelcome10" "Rochelle: That's okay." "Producer_YouAreWelcomeCoach01" "Rochelle: Οτιδήποτε για έναν αδερφό." "[english]Producer_YouAreWelcomeCoach01" "Rochelle: Anything for a brother." "Producer_YouAreWelcomeCoach02" "Rochelle: Οτιδήποτε για έναν αδερφό." "[english]Producer_YouAreWelcomeCoach02" "Rochelle: Anything for a brother." "Producer_YouAreWelcomeEllis01" "Rochelle: Κανένα πρόβλημα κοντούλη." "[english]Producer_YouAreWelcomeEllis01" "Rochelle: No problem shorty." "Producer_YouAreWelcomeNick01" "Rochelle: Κανένα πρόβλημα κοστουμάτε." "[english]Producer_YouAreWelcomeNick01" "Rochelle: No problem suit." "Producer_Adrenaline01" "Rochelle: Ένεση αδρεναλίνης εδώ!" "[english]Producer_Adrenaline01" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline02" "Rochelle: Παίρνω μια σύριγγα!" "[english]Producer_Adrenaline02" "Rochelle: Grabbin' a shot!" "Producer_Adrenaline03" "Rochelle: Ένεση αδρεναλίνης εδώ!" "[english]Producer_Adrenaline03" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline04" "Rochelle: Ένεση αδρεναλίνης εδώ!" "[english]Producer_Adrenaline04" "Rochelle: Adrenaline shot here!" "Producer_Adrenaline05" "Rochelle: [ταρακουνιέται για να ξυπνήσει]" "[english]Producer_Adrenaline05" "Rochelle: [shaking self awake]" "Producer_Adrenaline06" "Rochelle: [ταρακουνιέται για να ξυπνήσει]" "[english]Producer_Adrenaline06" "Rochelle: [shaking self awake]" "Producer_BoomerJar01" "Rochelle: Μπουκάλι με… εμετό, προφανώς." "[english]Producer_BoomerJar01" "Rochelle: Bottle of… puke, apparently." "Producer_BoomerJar02" "Rochelle: Ας μην είναι αυτό που νομίζω." "[english]Producer_BoomerJar02" "Rochelle: That had better not be what I think it is." "Producer_BoomerJar03" "Rochelle: Χολή βόμβα εδώ!" "[english]Producer_BoomerJar03" "Rochelle: Boomer bile here!" "Producer_BoomerJar04" "Rochelle: Δοχείο εμετού εδώ!" "[english]Producer_BoomerJar04" "Rochelle: Bile jar here!" "Producer_BoomerJar05" "Rochelle: Παίρνω ένα βάζο με εμετό!" "[english]Producer_BoomerJar05" "Rochelle: Grabbing a jar of puke!" "Producer_BoomerJar06" "Rochelle: Παίρνω ένα βάζο με χολή!" "[english]Producer_BoomerJar06" "Rochelle: Grabbing a bile jar!" "Producer_BoomerJar07" "Rochelle: Προσοχή! Πέφτει εμετός!" "[english]Producer_BoomerJar07" "Rochelle: Heads up! Bile incoming!" "Producer_BoomerJar08" "Rochelle: Έρχεται χολή!" "[english]Producer_BoomerJar08" "Rochelle: Bile incoming!" "Producer_BoomerJar09" "Rochelle: Έρχεται η χολή του Φούσκα!" "[english]Producer_BoomerJar09" "Rochelle: Here comes some Boomer bile!" "Producer_ChargerRunningWithPlayer01" "Rochelle: ΤΙ ΣΤΟ ΔΙΑΒΟΛΟ;" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer01" "Rochelle: WHAT THE HELL?" "Producer_ChargerRunningWithPlayer02" "Rochelle: ΠΟΥ ΜΕ ΠΗΓΑΙΝΕΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ!" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer02" "Rochelle: WHERE'S THIS THING TAKING ME!" "Producer_ChargerRunningWithPlayer03" "Rochelle: ΟΥΟΑΑΑΑΑΑ!!!" "[english]Producer_ChargerRunningWithPlayer03" "Rochelle: WOOOAAAAH!!!" "Producer_Defibrillator01" "Rochelle: Απινιδωτής εδώ." "[english]Producer_Defibrillator01" "Rochelle: Chest paddles here." "Producer_Defibrillator02" "Rochelle: Απινιδωτής εδώ." "[english]Producer_Defibrillator02" "Rochelle: Defibrillator here." "Producer_Defibrillator03" "Rochelle: Απινιδωτής εδώ." "[english]Producer_Defibrillator03" "Rochelle: Defib unit here." "Producer_Defibrillator04" "Rochelle: Έχω απινιδωτή." "[english]Producer_Defibrillator04" "Rochelle: Got some chest paddles." "Producer_Defibrillator05" "Rochelle: Πήρα έναν απινιδωτή." "[english]Producer_Defibrillator05" "Rochelle: Got a defib unit." "Producer_Defibrillator06" "Rochelle: Πήρα έναν απινιδωτή." "[english]Producer_Defibrillator06" "Rochelle: Got a defib unit." "Producer_Defibrillator07" "Rochelle: Καθαρό!" "[english]Producer_Defibrillator07" "Rochelle: Clear!" "Producer_Defibrillator08" "Rochelle: Έλα!" "[english]Producer_Defibrillator08" "Rochelle: Come on!" "Producer_Defibrillator09" "Rochelle: ΕΛΑ!" "[english]Producer_Defibrillator09" "Rochelle: Come ON!" "Producer_Defibrillator10" "Rochelle: Έλα ΠΑΝΑΘΕΜΑ ΣΕ! ΔΟΥΛΕΨΕ!" "[english]Producer_Defibrillator10" "Rochelle: Come on DAMN IT! WORK!" "Producer_Defibrillator11" "Rochelle: Σε παρακαλώ δούλεψε. Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ δούλεψε…" "[english]Producer_Defibrillator11" "Rochelle: Please work. Please, please work…" "Producer_Defibrillator12" "Rochelle: Μην πηγαίνεις προς το φως, Ellis!" "[english]Producer_Defibrillator12" "Rochelle: Don't go towards the light, Ellis!" "Producer_Defibrillator13" "Rochelle: Ώστε έτσι είναι να νιώθεις νεκρός." "[english]Producer_Defibrillator13" "Rochelle: So that's what being dead feels like." "Producer_Defibrillator14" "Rochelle: Πιστεύω πως σου το χρωστάω." "[english]Producer_Defibrillator14" "Rochelle: I do believe I owe you one." "Producer_Defibrillator15" "Rochelle: Αχχχ αυτό ΠΟΝΑΕΙ!" "[english]Producer_Defibrillator15" "Rochelle: Agggh that frigging HURTS!" "Producer_Defibrillator16" "Rochelle: [σοκαρισμένη]" "[english]Producer_Defibrillator16" "Rochelle: [being shocked]" "Producer_Defibrillator17" "Rochelle: Ουόου…" "[english]Producer_Defibrillator17" "Rochelle: Whoa…" "Producer_Defibrillator18" "Rochelle: [προσπάθεια ανάσας]" "[english]Producer_Defibrillator18" "Rochelle: [gasp for breath]" "Producer_EllisInterrupt01" "Rochelle: Αχά." "[english]Producer_EllisInterrupt01" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt02" "Rochelle: Αχά." "[english]Producer_EllisInterrupt02" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt03" "Rochelle: Αχά." "[english]Producer_EllisInterrupt03" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt04" "Rochelle: Αχά." "[english]Producer_EllisInterrupt04" "Rochelle: Uh huh." "Producer_EllisInterrupt05" "Rochelle: Ellis; Ellis; Ellis, γλυκέ μου; ELLIS!" "[english]Producer_EllisInterrupt05" "Rochelle: Ellis? Ellis? Ellis, sweetie? ELLIS!" "Producer_EllisInterrupt06" "Rochelle: Ellis, γλυκέ μου, μπορεί να περιμένει;" "[english]Producer_EllisInterrupt06" "Rochelle: Ellis, sweetie, can this wait?" "Producer_EllisInterrupt07" "Rochelle: Εντάξει, Ellis, δεν είναι η κατάλληλη ώρα." "[english]Producer_EllisInterrupt07" "Rochelle: Okay, Ellis, this is really not the best time." "Producer_EllisInterrupt08" "Rochelle: Όου." "[english]Producer_EllisInterrupt08" "Rochelle: Ow." "Producer_EllisInterrupt09" "Rochelle: Να πάρει." "[english]Producer_EllisInterrupt09" "Rochelle: Damn." "Producer_EllisInterrupt10" "Rochelle: Θέλεις να με εκνευρίσεις;" "[english]Producer_EllisInterrupt10" "Rochelle: Are you putting me on?" "Producer_EllisInterrupt11" "Rochelle: Ενενήντα τοις εκατό;" "[english]Producer_EllisInterrupt11" "Rochelle: Ninety percent?" "Producer_EllisInterrupt12" "Rochelle: Όλο του το σώμα;" "[english]Producer_EllisInterrupt12" "Rochelle: His whole body?" "Producer_EllisInterrupt13" "Rochelle: Περίμενε, μισό λεπτό, πες αυτό το τελευταίο πάλι." "[english]Producer_EllisInterrupt13" "Rochelle: Wait, hold on, say that last part again?" "Producer_EllisInterrupt14" "Rochelle: Πρέπει να πεις αυτή την ιστορία στο Nick." "[english]Producer_EllisInterrupt14" "Rochelle: You should tell that story to Nick." "Producer_EllisInterrupt15" "Rochelle: Γλυκέ μου, συνήθως μου αρέσουν οι ιστορίες σου, αλήθεια. Αλλά όχι τώρα, εντάξει;" "[english]Producer_EllisInterrupt15" "Rochelle: Sweety, I normally like your stories, I do. But not now, okay?" "Producer_ExplosiveAmmo01" "Rochelle: Εκρηκτικά πυρομαχικά εδώ!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo01" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo02" "Rochelle: Εκρηκτικά πυρομαχικά εδώ!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo02" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo03" "Rochelle: Εκρηκτικά πυρομαχικά εδώ!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo03" "Rochelle: Explosive rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo04" "Rochelle: Εκρηκτικές σφαίρες εδώ!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo04" "Rochelle: Frag rounds here!" "Producer_ExplosiveAmmo05" "Rochelle: Παίρνω μερικές εκρηκτικές σφαίρες!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo05" "Rochelle: Grabbin' some frag rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo06" "Rochelle: Παίρνω μερικές εκρηκτικές σφαίρες!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo06" "Rochelle: Grabbin' some frag rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo07" "Rochelle: Ρίχνω εκρηκτικά πυρομαχικά!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo07" "Rochelle: Deploying explosive rounds!" "Producer_ExplosiveAmmo08" "Rochelle: Ρίχνω εκρηκτικά πυρομαχικά!" "[english]Producer_ExplosiveAmmo08" "Rochelle: Deploying explosive rounds!" "Producer_FriendlyFireBile01" "Rochelle: Μου έριξες εμετό από Φούσκα!" "[english]Producer_FriendlyFireBile01" "Rochelle: You got Boomer puke on me!" "Producer_FriendlyFireBile02" "Rochelle: Τι κάνεις; Τώρα οι μολυσμένοι θα πέσουν πάνω μου!" "[english]Producer_FriendlyFireBile02" "Rochelle: What are you DOING? Now the infected are going swarm me!" "Producer_FriendlyFireBile03" "Rochelle: Δεν πιστεύω ότι το έκανες αυτό." "[english]Producer_FriendlyFireBile03" "Rochelle: I can't believe you just did that." "Producer_FriendlyFireTank01" "Rochelle: Ρίξτε στον Τανκ!" "[english]Producer_FriendlyFireTank01" "Rochelle: Whoa, whoa! Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank02" "Rochelle: Ellis! Ρίξε στον Τανκ!" "[english]Producer_FriendlyFireTank02" "Rochelle: Ellis! Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank03" "Rochelle: Ρίξε στον TANK, Coach!" "[english]Producer_FriendlyFireTank03" "Rochelle: Shoot the TANK, Coach!" "Producer_FriendlyFireTank04" "Rochelle: Αχ, πυροβόλα το ΤΑΝΚ, Nick!" "[english]Producer_FriendlyFireTank04" "Rochelle: Ah, shoot the TANK, Nick!" "Producer_FriendlyFireTank05" "Rochelle: Ρίξτε στον Τανκ!" "[english]Producer_FriendlyFireTank05" "Rochelle: Shoot the Tank!" "Producer_FriendlyFireTank06" "Rochelle: Ρίξτε στον ΤΑΝΚ, σας παρακαλώ." "[english]Producer_FriendlyFireTank06" "Rochelle: Shoot the TANK, please." "Producer_FriendlyFireTank07" "Rochelle: Ρίξτε στον Τανκ, όχι σε μένα!" "[english]Producer_FriendlyFireTank07" "Rochelle: Ugh, shoot the Tank, not me!" "Producer_FriendlyFireTank08" "Rochelle: Μπορείς να πυροβολήσεις το Τανκ αντί για μένα;" "[english]Producer_FriendlyFireTank08" "Rochelle: Can you shoot the Tank instead of me?" "Producer_GrenadeLauncher01" "Rochelle: Εκτοξευτής χειροβομβίδων εδώ!" "[english]Producer_GrenadeLauncher01" "Rochelle: Grenade launcher here!" "Producer_GrenadeLauncher02" "Rochelle: Εκτοξευτής χειροβομβίδων εδώ!" "[english]Producer_GrenadeLauncher02" "Rochelle: Grenade launcher here!" "Producer_GrenadeLauncher03" "Rochelle: Πήρα έναν εκτοξευτή χειροβομβίδων." "[english]Producer_GrenadeLauncher03" "Rochelle: Got a grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher04" "Rochelle: Πήρα έναν εκτοξευτή χειροβομβίδων." "[english]Producer_GrenadeLauncher04" "Rochelle: Got a grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher05" "Rochelle: Εκτοξευτής χειροβομβίδων." "[english]Producer_GrenadeLauncher05" "Rochelle: Grenade launcher." "Producer_GrenadeLauncher06" "Rochelle: Μου αρέσει αυτό." "[english]Producer_GrenadeLauncher06" "Rochelle: Oh, I like this." "Producer_Hurrah13" "Rochelle: Τι, κλείνουμε κιόλας την πόρτα;" "[english]Producer_Hurrah13" "Rochelle: What, we're shutting the door already?" "Producer_Hurrah14" "Rochelle: Γι' αυτό είμαστε εδώ!" "[english]Producer_Hurrah14" "Rochelle: That is what we're here for!" "Producer_Hurrah15" "Rochelle: Συνεχίστε και θα φύγουμε από εδώ!" "[english]Producer_Hurrah15" "Rochelle: Woo! Keep that up and we are out of here!" "Producer_IncendAmmo01" "Rochelle: Εμπρηστικά πυρομαχικά εδώ!" "[english]Producer_IncendAmmo01" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo02" "Rochelle: Εμπρηστικά πυρομαχικά εδώ!" "[english]Producer_IncendAmmo02" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo03" "Rochelle: Εμπρηστικά πυρομαχικά εδώ!" "[english]Producer_IncendAmmo03" "Rochelle: Incendiary ammo here!" "Producer_IncendAmmo04" "Rochelle: Παίρνω εμπρηστικά πυρομαχικά!" "[english]Producer_IncendAmmo04" "Rochelle: Grabbin' incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo05" "Rochelle: Δεν παίζω τώρα." "[english]Producer_IncendAmmo05" "Rochelle: I'm not playing now." "Producer_IncendAmmo06" "Rochelle: Ας ανάψουμε μια μικρή φωτιά." "[english]Producer_IncendAmmo06" "Rochelle: Let's get a little bonfire going." "Producer_IncendAmmo07" "Rochelle: Ρίχνω εμπρηστικά πυρομαχικά!" "[english]Producer_IncendAmmo07" "Rochelle: Deploying incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo08" "Rochelle: Πάρτε όλοι μερικά εμπρηστικά πυρομαχικά!" "[english]Producer_IncendAmmo08" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo09" "Rochelle: Πάρτε όλοι μερικά εμπρηστικά πυρομαχικά!" "[english]Producer_IncendAmmo09" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo10" "Rochelle: Πάρτε όλοι μερικά εμπρηστικά πυρομαχικά!" "[english]Producer_IncendAmmo10" "Rochelle: Everyone grab some incendiary ammo!" "Producer_IncendAmmo11" "Rochelle: Ρίχνω εμπρηστικά πυρομαχικά!" "[english]Producer_IncendAmmo11" "Rochelle: Deploying incendiary ammo!" "Producer_LaserSights01" "Rochelle: Δείκτες λέιζερ εδώ." "[english]Producer_LaserSights01" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_LaserSights02" "Rochelle: Δείκτες λέιζερ εδώ." "[english]Producer_LaserSights02" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_LaserSights03" "Rochelle: Δείκτες λέιζερ εδώ." "[english]Producer_LaserSights03" "Rochelle: Laser sights here." "Producer_MeleeResponse01" "Rochelle: Μπαμ!" "[english]Producer_MeleeResponse01" "Rochelle: Bam!" "Producer_MeleeResponse02" "Rochelle: Ω ναι!" "[english]Producer_MeleeResponse02" "Rochelle: HELL yeah!" "Producer_MeleeResponse03" "Rochelle: Να πάρει!" "[english]Producer_MeleeResponse03" "Rochelle: Damn!" "Producer_MeleeWeapons01" "Rochelle: Μασέτα εδώ…" "[english]Producer_MeleeWeapons01" "Rochelle: Machete here…" "Producer_MeleeWeapons02" "Rochelle: Μασέτα εδώ…" "[english]Producer_MeleeWeapons02" "Rochelle: Machete here…" "Producer_MeleeWeapons03" "Rochelle: Πήρα μια μασέτα." "[english]Producer_MeleeWeapons03" "Rochelle: Got a machete." "Producer_MeleeWeapons04" "Rochelle: Πήρα μια μασέτα." "[english]Producer_MeleeWeapons04" "Rochelle: Got a machete." "Producer_MeleeWeapons05" "Rochelle: Αλυσοπρίονο εδώ…" "[english]Producer_MeleeWeapons05" "Rochelle: Chainsaw here…" "Producer_MeleeWeapons06" "Rochelle: Αλυσοπρίονο εδώ…" "[english]Producer_MeleeWeapons06" "Rochelle: Chainsaw here…" "Producer_MeleeWeapons07" "Rochelle: Βρήκα ένα αλυσοπρίονο." "[english]Producer_MeleeWeapons07" "Rochelle: Got a chainsaw." "Producer_MeleeWeapons08" "Rochelle: Γκλοπ εδώ…" "[english]Producer_MeleeWeapons08" "Rochelle: Nightstick here…" "Producer_MeleeWeapons09" "Rochelle: Γκλοπ εδώ…" "[english]Producer_MeleeWeapons09" "Rochelle: Nightstick here…" "Producer_MeleeWeapons10" "Rochelle: Παίρνω ένα γκλοπ." "[english]Producer_MeleeWeapons10" "Rochelle: Grabbing a nightstick." "Producer_MeleeWeapons11" "Rochelle: Κιθάρα εδώ." "[english]Producer_MeleeWeapons11" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons12" "Rochelle: Κιθάρα εδώ." "[english]Producer_MeleeWeapons12" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons13" "Rochelle: Κιθάρα εδώ." "[english]Producer_MeleeWeapons13" "Rochelle: Guitar here." "Producer_MeleeWeapons14" "Rochelle: Παίρνω μια κιθάρα." "[english]Producer_MeleeWeapons14" "Rochelle: Grabbing a guitar." "Producer_MeleeWeapons15" "Rochelle: Κατάνα εδώ." "[english]Producer_MeleeWeapons15" "Rochelle: Katana here." "Producer_MeleeWeapons16" "Rochelle: Κατάνα εδώ." "[english]Producer_MeleeWeapons16" "Rochelle: Katana here." "Producer_MeleeWeapons17" "Rochelle: Παίρνω ένα κατάνα." "[english]Producer_MeleeWeapons17" "Rochelle: Grabbing a katana." "Producer_MeleeWeapons18" "Rochelle: Παίρνω ένα λοστό." "[english]Producer_MeleeWeapons18" "Rochelle: Grabbing a crowbar." "Producer_MeleeWeapons19" "Rochelle: Παίρνω ένα λοστό." "[english]Producer_MeleeWeapons19" "Rochelle: Grabbing a crowbar." "Producer_MeleeWeapons20" "Rochelle: Λοστός." "[english]Producer_MeleeWeapons20" "Rochelle: Crowbar." "Producer_MeleeWeapons21" "Rochelle: Μπαστούνι του κρίκετ εδώ." "[english]Producer_MeleeWeapons21" "Rochelle: Cricket bat here." "Producer_MeleeWeapons22" "Rochelle: Μπαστούνι του κρίκετ εδώ." "[english]Producer_MeleeWeapons22" "Rochelle: Cricket bat here." "Producer_MeleeWeapons23" "Rochelle: Βρήκα ένα μπαστούνι του κρίκετ." "[english]Producer_MeleeWeapons23" "Rochelle: Got a cricket bat." "Producer_MiscDirectional01" "Rochelle: Μέσα από εδώ!" "[english]Producer_MiscDirectional01" "Rochelle: Through here!" "Producer_MiscDirectional02" "Rochelle: Μέσα από εκεί!" "[english]Producer_MiscDirectional02" "Rochelle: Through there!" "Producer_MiscDirectional03" "Rochelle: Από εδώ!" "[english]Producer_MiscDirectional03" "Rochelle: This way!" "Producer_MiscDirectional04" "Rochelle: Εδώ μέσα!" "[english]Producer_MiscDirectional04" "Rochelle: In here!" "Producer_MiscDirectional05" "Rochelle: Εδώ κάτω!" "[english]Producer_MiscDirectional05" "Rochelle: Down here!" "Producer_MiscDirectional06" "Rochelle: Ελάτε, από δω!" "[english]Producer_MiscDirectional06" "Rochelle: C'mon, this way!" "Producer_MiscDirectional07" "Rochelle: Μέσα από αυτό το παράθυρο!" "[english]Producer_MiscDirectional07" "Rochelle: Through this window!" "Producer_MiscDirectional08" "Rochelle: Μέσα από εκείνο το παράθυρο!" "[english]Producer_MiscDirectional08" "Rochelle: Through that window!" "Producer_MiscDirectional09" "Rochelle: Από αυτό το δρομάκι!" "[english]Producer_MiscDirectional09" "Rochelle: Down this alley!" "Producer_MiscDirectional10" "Rochelle: Κάτω σ' εκείνο το στενό!" "[english]Producer_MiscDirectional10" "Rochelle: Down that alley!" "Producer_MiscDirectional11" "Rochelle: Ας πάμε μέσα από εδώ!" "[english]Producer_MiscDirectional11" "Rochelle: Let's go through here!" "Producer_MiscDirectional12" "Rochelle: Ας πάμε μέσα από εκεί!" "[english]Producer_MiscDirectional12" "Rochelle: Let's go through there!" "Producer_MiscDirectional13" "Rochelle: Μέσα από αυτή την πόρτα!" "[english]Producer_MiscDirectional13" "Rochelle: Through this door!" "Producer_MiscDirectional14" "Rochelle: Μέσα από εκείνη την πόρτα!" "[english]Producer_MiscDirectional14" "Rochelle: Through that door!" "Producer_MiscDirectional15" "Rochelle: Μπορούμε να περάσουμε μέσα από αυτό το εστιατόριο." "[english]Producer_MiscDirectional15" "Rochelle: We can go through this restaurant." "Producer_MiscDirectional16" "Rochelle: Μέσα από εκείνη την πύλη!" "[english]Producer_MiscDirectional16" "Rochelle: Through that gate!" "Producer_MiscDirectional17" "Rochelle: Ας ανεβούμε εκείνη τη σκάλα!" "[english]Producer_MiscDirectional17" "Rochelle: Up that ladder!" "Producer_MiscDirectional18" "Rochelle: Ας ανεβούμε αυτή τη σκάλα!" "[english]Producer_MiscDirectional18" "Rochelle: Up this ladder!" "Producer_MiscDirectional19" "Rochelle: Ας κατεβούμε εκείνη τη σκάλα!" "[english]Producer_MiscDirectional19" "Rochelle: Down that ladder!" "Producer_MiscDirectional20" "Rochelle: Ας κατεβούμε αυτή τη σκάλα!" "[english]Producer_MiscDirectional20" "Rochelle: Down this ladder!" "Producer_MiscDirectional21" "Rochelle: Πάνω από αυτόν το φράχτη!" "[english]Producer_MiscDirectional21" "Rochelle: Over this fence!" "Producer_MiscDirectional22" "Rochelle: Πάνω από εκείνο το φράχτη!" "[english]Producer_MiscDirectional22" "Rochelle: Over that fence!" "Producer_MiscDirectional23" "Rochelle: Στη γέφυρα!" "[english]Producer_MiscDirectional23" "Rochelle: To the bridge!" "Producer_MiscDirectional24" "Rochelle: Μπορούμε να περάσουμε από εδώ!" "[english]Producer_MiscDirectional24" "Rochelle: We can cross here!" "Producer_MiscDirectional25" "Rochelle: Μπορούμε να περάσουμε από εκεί!" "[english]Producer_MiscDirectional25" "Rochelle: We can cross there!" "Producer_MiscDirectional26" "Rochelle: Μπορούμε να πάμε εδώ πάνω!" "[english]Producer_MiscDirectional26" "Rochelle: We can get up here!" "Producer_MiscDirectional27" "Rochelle: Μπορούμε να πάμε εκεί πάνω!" "[english]Producer_MiscDirectional27" "Rochelle: We can get up there!" "Producer_MiscDirectional28" "Rochelle: Μπορούμε να πάμε εκεί κάτω!" "[english]Producer_MiscDirectional28" "Rochelle: We can get down here!" "Producer_MiscDirectional29" "Rochelle: Μπορούμε να πάμε εκεί κάτω!" "[english]Producer_MiscDirectional29" "Rochelle: We can get down there!" "Producer_MiscDirectional30" "Rochelle: Υπάρχει ένα καταφύγιο εδώ πάνω!" "[english]Producer_MiscDirectional30" "Rochelle: There's a safe room up here!" "Producer_MiscDirectional31" "Rochelle: Υπάρχει ένα καταφύγιο εκεί πάνω!" "[english]Producer_MiscDirectional31" "Rochelle: There's a safe room up there!" "Producer_MiscDirectional32" "Rochelle: Πάτα το!" "[english]Producer_MiscDirectional32" "Rochelle: Hit it!" "Producer_MiscDirectional33" "Rochelle: Πάτα το κουμπί!" "[english]Producer_MiscDirectional33" "Rochelle: Press the button!" "Producer_MiscDirectional34" "Rochelle: Κάν' το!" "[english]Producer_MiscDirectional34" "Rochelle: Do it!" "Producer_MiscDirectional35" "Rochelle: Ενεργοποίησε το!" "[english]Producer_MiscDirectional35" "Rochelle: Activate it!" "Producer_MiscDirectional36" "Rochelle: Το πάτησα!" "[english]Producer_MiscDirectional36" "Rochelle: I hit it!" "Producer_MiscDirectional37" "Rochelle: Το έκανα!" "[english]Producer_MiscDirectional37" "Rochelle: I did it!" "Producer_MiscDirectional38" "Rochelle: Μέσα από αυτή την πύλη!" "[english]Producer_MiscDirectional38" "Rochelle: Through this gate!" "Producer_MiscDirectional39" "Rochelle: Πάνω από αυτή την πόρτα!" "[english]Producer_MiscDirectional39" "Rochelle: Over this door!" "Producer_MiscDirectional40" "Rochelle: Πάνω από εκείνη την πόρτα!" "[english]Producer_MiscDirectional40" "Rochelle: Over that door!" "Producer_MiscDirectional41" "Rochelle: Πάνω από τον κάδο!" "[english]Producer_MiscDirectional41" "Rochelle: Over the dumpster!" "Producer_MiscDirectional42" "Rochelle: Πάνω από τον κάδο!" "[english]Producer_MiscDirectional42" "Rochelle: Over this dumpster!" "Producer_MiscDirectional43" "Rochelle: Πηδήξτε εδώ κάτω!" "[english]Producer_MiscDirectional43" "Rochelle: Jump down here!" "Producer_MiscDirectional44" "Rochelle: Πηδήξτε εκεί κάτω!" "[english]Producer_MiscDirectional44" "Rochelle: Jump down there!" "Producer_MiscDirectional45" "Rochelle: Πίσω στο χωράφι!" "[english]Producer_MiscDirectional45" "Rochelle: Back through the field!" "Producer_MiscDirectional46" "Rochelle: Όλοι στο ασανσέρ!" "[english]Producer_MiscDirectional46" "Rochelle: Everybody in the elevator!" "Producer_MiscDirectional47" "Rochelle: Μπορούμε να ανεβούμε με το ασανσέρ!" "[english]Producer_MiscDirectional47" "Rochelle: We can take the elevator back up!" "Producer_MiscDirectional48" "Rochelle: Πάνω σε εκείνο τον αγωγό!" "[english]Producer_MiscDirectional48" "Rochelle: Up that pipe!" "Producer_MiscDirectional49" "Rochelle: ΠΑΝΩ σε αυτό τον αγωγό!" "[english]Producer_MiscDirectional49" "Rochelle: UP this pipe!" "Producer_MiscDirectional50" "Rochelle: Ας κατεβούμε τις σκάλες!" "[english]Producer_MiscDirectional50" "Rochelle: Back down the stairs!" "Producer_MiscDirectional51" "Rochelle: Πάνω από τη γέφυρα!" "[english]Producer_MiscDirectional51" "Rochelle: Over the bridge!" "Producer_MiscDirectional52" "Rochelle: Μπορούμε να διασχίσουμε πάνω από αυτή τη δεξαμενή!" "[english]Producer_MiscDirectional52" "Rochelle: We can cross on that tank!" "Producer_MiscDirectional53" "Rochelle: Μπορούμε να διασχίσουμε το νερό από εδώ!" "[english]Producer_MiscDirectional53" "Rochelle: We can get across the water here!" "Producer_MiscDirectional54" "Rochelle: Μπορούμε διασχίσουμε το νερό από εκεί!" "[english]Producer_MiscDirectional54" "Rochelle: We can get across the water there!" "Producer_MiscDirectional55" "Rochelle: Περάστε από εδώ!" "[english]Producer_MiscDirectional55" "Rochelle: Cross here!" "Producer_MiscDirectional56" "Rochelle: Αυτό μοιάζει γνώριμο. Είμαστε στο σωστό δρόμο!" "[english]Producer_MiscDirectional56" "Rochelle: This looks familiar. We're going the right way!" "Producer_MiscDirectional57" "Rochelle: Το θυμάμαι αυτό. Είμαστε στο σωστό δρόμο!" "[english]Producer_MiscDirectional57" "Rochelle: I remember that. We're headed the right way!" "Producer_MiscDirectional58" "Rochelle: Πλημμύρισε γρήγορα." "[english]Producer_MiscDirectional58" "Rochelle: This flooded fast." "Producer_MiscDirectional59" "Rochelle: Είναι πλημμυρισμένο." "[english]Producer_MiscDirectional59" "Rochelle: It's all flooded." "Producer_MiscDirectional60" "Rochelle: ΘΥΕΛΛΑ!" "[english]Producer_MiscDirectional60" "Rochelle: STORM!" "Producer_MiscDirectional61" "Rochelle: Ετοιμαστείτε, έρχεται θύελλα!" "[english]Producer_MiscDirectional61" "Rochelle: Get ready storm coming!" "Producer_MiscDirectional62" "Rochelle: ΕΡΧΕΤΑΙ ΘΥΕΛΛΑ!" "[english]Producer_MiscDirectional62" "Rochelle: STORM'S COMING!" "Producer_MiscDirectional63" "Rochelle: ΑΡΧΙΖΕΙ Η ΘΥΕΛΛΑ!" "[english]Producer_MiscDirectional63" "Rochelle: OH, STORM'S STARTING!" "Producer_MiscDirectional64" "Rochelle: ΜΕΙΝΕΤΕ ΚΟΝΤΑ!" "[english]Producer_MiscDirectional64" "Rochelle: STAY CLOSE!" "Producer_MiscDirectional65" "Rochelle: Δεν βλέπω τίποτα." "[english]Producer_MiscDirectional65" "Rochelle: I can't see a damn thing." "Producer_MiscDirectional66" "Rochelle: Να 'τη η πινακίδα! Σχεδόν φύγαμε από δω!" "[english]Producer_MiscDirectional66" "Rochelle: There's the sign! We're almost outta here!" "Producer_NickOcd01" "Rochelle: Nick, το κρυολόγημα δεν είναι ψηλά στη λίστα με τις έγνοιες μου." "[english]Producer_NickOcd01" "Rochelle: Nick, catching a cold isn't high up on my list of concerns right now." "Producer_NickOcd02" "Rochelle: Θέλεις να σε καλύπτουμε όσο πλένεις τα χέρια σου, Nick;" "[english]Producer_NickOcd02" "Rochelle: You want us to cover you from zombie attacks while you wash your hands, Nick?" "Producer_NickOcd03" "Rochelle: Εντάξει, δεν κόλλησα ζομπίτιδα. Δε θα κάτσω να ανησυχώ για ψείρες, Nick." "[english]Producer_NickOcd03" "Rochelle: Okay, I haven't caught zombie. I'm not gonna worry about cooties, Nick." "Producer_NickOcd04" "Rochelle: Μυρίζω νεκρά ζόμπι." "[english]Producer_NickOcd04" "Rochelle: Ugh, I just smell dead zombies." "Producer_NickOcd05" "Rochelle: Ουχ, μυρίζει σαν ένα παλιό βρώμικο λευκό κουστούμι που δεν έχει πλυθεί εδώ και ένα μήνα." "[english]Producer_NickOcd05" "Rochelle: Ugh, smells like a dirty old white suit that hasn't been dry-cleaned in a month." "Producer_ReloadIntense01" "Rochelle: Γεμίζω!" "[english]Producer_ReloadIntense01" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadIntense02" "Rochelle: Γεμίζω!" "[english]Producer_ReloadIntense02" "Rochelle: Reloading!" "Producer_ReloadIntense03" "Rochelle: Γεμίζω εδώ!" "[english]Producer_ReloadIntense03" "Rochelle: Reloading here!" "Producer_Reloading05" "Rochelle: Γεμίζω!" "[english]Producer_Reloading05" "Rochelle: Reloading!" "Producer_Reloading06" "Rochelle: Γεμίζω!" "[english]Producer_Reloading06" "Rochelle: Reloading!" "Producer_SeeArmored01" "Rochelle: Αλεξίσφαιρα είναι αυτά τα πράγματα;" "[english]Producer_SeeArmored01" "Rochelle: Are these things bulletproof?" "Producer_SeeArmored02" "Rochelle: Γυρίστε τους από την άλλη και ρίξτε τους στην πλάτη!" "[english]Producer_SeeArmored02" "Rochelle: Spin them around and shoot them in the back!" "Producer_SeeClowns01" "Rochelle: Αυτός ο κλόουν προσελκύει μια ορδή!" "[english]Producer_SeeClowns01" "Rochelle: That clown's attracting a horde!" "Producer_SeeClowns02" "Rochelle: Εντάξει, αυτός ο κλόουν προσελκύει μια ορδή!" "[english]Producer_SeeClowns02" "Rochelle: Okay, that clown's attracting a horde!" "Producer_SeeClowns03" "Rochelle: Κάποιος να κάνει τον κλόουν να το βουλώσει!" "[english]Producer_SeeClowns03" "Rochelle: Somebody shut that clown up!" "Producer_SeeClowns04" "Rochelle: Κάποιος να κάνει τον κλόουν να το βουλώσει!" "[english]Producer_SeeClowns04" "Rochelle: Somebody shut up that clown!" "Producer_SeeClowns05" "Rochelle: Σκοτώστε τον κλόουν!" "[english]Producer_SeeClowns05" "Rochelle: Kill the clown!" "Producer_SeeClowns06" "Rochelle: Σκοτώστε τον κλόουν!" "[english]Producer_SeeClowns06" "Rochelle: Kill the clown!" "Producer_SeeClowns07" "Rochelle: Ο κλόουν προσελκύει την ορδή!" "[english]Producer_SeeClowns07" "Rochelle: The clown's attracting a horde!" "Producer_SeeFallen01" "Rochelle: Είδε κανένας τι έριξε αυτό το ζόμπι;" "[english]Producer_SeeFallen01" "Rochelle: Hey, anybody see what that zombie dropped?" "Producer_SeeFallen02" "Rochelle: Είδε κανείς τι έριξε εκείνο το ζόμπι;" "[english]Producer_SeeFallen02" "Rochelle: Anybody see what that zombie dropped?" "Producer_SeeFallen03" "Rochelle: Μήπως αυτό το ζόμπι έριξε κάτι;" "[english]Producer_SeeFallen03" "Rochelle: Did that zombie just drop something?" "Producer_SeeHazmat01" "Rochelle: Υπέροχα. Μολυσμένοι σε στολές βιολογικής προστασίας." "[english]Producer_SeeHazmat01" "Rochelle: Great. Infected in hazmat suits." "Producer_SeeHazmat02" "Rochelle: Πυρίμαχα ζόμπι. Ζήτω!" "[english]Producer_SeeHazmat02" "Rochelle: Fireproof zombies. Hooray!" "Producer_SeeHazmat03" "Rochelle: Σκατά. Νομίζω πως αυτοί οι τύποι είναι πυρίμαχοι." "[english]Producer_SeeHazmat03" "Rochelle: Shit. I think these guys are fireproof." "Producer_SeeMudmen01" "Rochelle: Τι στο διάβολο είναι αυτά τα πράγματα;" "[english]Producer_SeeMudmen01" "Rochelle: What the hell are these things?" "Producer_SeeMudmen02" "Rochelle: Εντάξει, τι στο διάβολο είναι αυτά τα πράγματα;" "[english]Producer_SeeMudmen02" "Rochelle: Okay, now what the hell are these things?" "Producer_SeeMudmen03" "Rochelle: Ρίξτε στους Λασπανθρώπους!" "[english]Producer_SeeMudmen03" "Rochelle: Shoot the Mudmen!" "Producer_SeeMudmen04" "Rochelle: Ρίξτε στους Λασπανθρώπους!" "[english]Producer_SeeMudmen04" "Rochelle: Shoot the Mudmen!" "Producer_SeeMudmen05" "Rochelle: Λασπάνθρωποι!" "[english]Producer_SeeMudmen05" "Rochelle: Mudmen!" "Producer_SeeMudmen06" "Rochelle: Λασπάνθρωποι!" "[english]Producer_SeeMudmen06" "Rochelle: Mudmen!" "Producer_TransitionClose10" "Rochelle: Ουόα, αυτό ήταν τελείως ξυστά…" "[english]Producer_TransitionClose10" "Rochelle: Whoa, that's about as close as I like to cut it…" "Producer_TransitionClose11" "Rochelle: Θα πρέπει να τα πάμε καλύτερα." "[english]Producer_TransitionClose11" "Rochelle: We're going to have to do better." "Producer_TransitionClose12" "Rochelle: Παραλίγο να μην τα καταφέρουμε…" "[english]Producer_TransitionClose12" "Rochelle: We almost didn't make it…" "Producer_TransitionClose13" "Rochelle: ΞΕΡΩ πως μπορούμε να τα πάμε καλύτερα." "[english]Producer_TransitionClose13" "Rochelle: I KNOW we can do better than that." "Producer_TransitionClose14" "Rochelle: Λοιπόν. Αυτό ήταν ντροπιαστικό." "[english]Producer_TransitionClose14" "Rochelle: Well. That was embarrassing." "Producer_TransitionClose15" "Rochelle: Τι μας συνέβη;" "[english]Producer_TransitionClose15" "Rochelle: What happened to us?" "Producer_WorldC1M1B01" "Rochelle: ΕΪΙΙΙΙ! ΕΛΑ ΠΙΣΩ!" "[english]Producer_WorldC1M1B01" "Rochelle: HEYYYYY! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B02" "Rochelle: ΕΛΑ ΠΙΣΩ! ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ!" "[english]Producer_WorldC1M1B02" "Rochelle: COME BACK! WE'RE STILL HERE!" "Producer_WorldC1M1B03" "Rochelle: ROCHELLE: ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ ΕΙΜΑΣΤΕ! ΈΙΙΙΙ!" "[english]Producer_WorldC1M1B03" "Rochelle: ROCHELLE: WE'RE STILL HERE! HEYYY!" "Producer_WorldC1M1B04" "Rochelle: ΕΔΩ! ΕΛΑ ΠΙΣΩ!" "[english]Producer_WorldC1M1B04" "Rochelle: OVER HERE! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B05" "Rochelle: ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΚΟΜΑ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΕΔΩ! ΕΛΑ ΠΙΣΩ! ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ!" "[english]Producer_WorldC1M1B05" "Rochelle: THERE'S STILL PEOPLE HERE! COME BACK! PLEASE!" "Producer_WorldC1M1B06" "Rochelle: ΕΪ! ΕΙΜΑΣΤΕ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ! ΕΛΑ ΠΙΣΩ!" "[english]Producer_WorldC1M1B06" "Rochelle: HEY! WE'RE ON THE ROOF! GET BACK HERE!" "Producer_WorldC1M1B07" "Rochelle: ΕΙΙΙΙΙ! ΕΛΑ ΠΙΣΩ!" "[english]Producer_WorldC1M1B07" "Rochelle: HEYYYYY! COME BACK!" "Producer_WorldC1M1B08" "Rochelle: ΔΕ ΜΙΛΑΩ-Δε μιλάω δυνατά." "[english]Producer_WorldC1M1B08" "Rochelle: I AM NOT-I am NOT loud." "Producer_WorldC1M1B09" "Rochelle: Παιδιά, τώρα δεν είναι η ώρα για διαγωνισμό κατουρήματος. Το κτήριο έχει πάρει φωτιά. Ας φύγουμε από αυτό τον όροφο όσο ακόμα μπορούμε." "[english]Producer_WorldC1M1B09" "Rochelle: Guys, now's not the time for a pissing contest. The building's on fire. Let's get off this roof while we still can." "Producer_WorldC1M1B10" "Rochelle: Μου αρκεί. Ας αρπάξουμε μερικά όπλα κι ας την κάνουμε από εδώ." "[english]Producer_WorldC1M1B10" "Rochelle: Good enough for me. Let's grab some weapons and get out of here." "Producer_WorldC1M1B11" "Rochelle: Στο εμπορικό, λοιπόν. Αλλά πρώτα, ας αρπάξουμε κάτι για να αμυνθούμε." "[english]Producer_WorldC1M1B11" "Rochelle: Mall it is. But first, let's grab something to defend ourselves with." "Producer_WorldC1M1B12" "Rochelle: Καλό ακούγεται. Ας αρπάξουμε μερικά όπλα και ας την κάνουμε από εδώ." "[english]Producer_WorldC1M1B12" "Rochelle: Sounds good. Let's grab some weapons and get the hell out of here." "Producer_WorldC1M1B13" "Rochelle: Δεν μπορώ να πιστέψω πως έχω ξεμείνει στη Σαβάνα." "[english]Producer_WorldC1M1B13" "Rochelle: I can't believe I'm stranded in Savannah." "Producer_WorldC1M1B14" "Rochelle: Σε παρακαλώ Θεέ μου, μη μ' αφήσεις να πεθάνω στη Τζόρτζια." "[english]Producer_WorldC1M1B14" "Rochelle: Oh please God, don't you let me die in Georgia." "Producer_WorldC1M1B15" "Rochelle: Σκατά, πείτε μου πως ΔΕΝ μας άφησαν σ' αυτή τη στέγη μόλις τώρα!" "[english]Producer_WorldC1M1B15" "Rochelle: Oh shit, they did NOT just leave us on this roof!" "Producer_WorldC1M1B16" "Rochelle: Σκατά, πείτε μου πως ΔΕΝ μας άφησαν εδώ μόλις τώρα!" "[english]Producer_WorldC1M1B16" "Rochelle: Oh shit, they did NOT just leave us here!" "Producer_WorldC1M1B17" "Rochelle: Νομίζω πως υπάρχει ένας σταθμός εκκένωσης στο εμπορικό." "[english]Producer_WorldC1M1B17" "Rochelle: Oh, I think there's an evac station in the mall." "Producer_WorldC1M1B19" "Rochelle: Άκουγα... διάφορα. Ξέρετε κάτι, δεν πειράζει. Αλλά αρπάξτε ένα όπλο, εμπιστευτείτε με." "[english]Producer_WorldC1M1B19" "Rochelle: I been hearing about…things. You know what, never mind. But grab a weapon, trust me." "Producer_WorldC1M1B20" "Rochelle: Νομίζω ότι εκείνα τα πράγματα είναι εκεί κάτω, αρπάξτε ένα όπλο." "[english]Producer_WorldC1M1B20" "Rochelle: I think those things are down there, grab a weapon." "Producer_WorldC1M1B21" "Rochelle: Αν μείνουμε όλοι μαζί και προσέχουμε, μπορούμε να τα καταφέρουμε." "[english]Producer_WorldC1M1B21" "Rochelle: If we stay together and keep our heads, we can get out of this." "Producer_WorldC1M1B22" "Rochelle: Όου, θα συναντήσεις μερικούς άλλους φίλους;" "[english]Producer_WorldC1M1B22" "Rochelle: Oh, you meeting some other friends?" "Producer_WorldC1M1B23" "Rochelle: Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό, παιδιά! Αρπάξτε ένα όπλο και πάμε στο εμπορικό." "[english]Producer_WorldC1M1B23" "Rochelle: We ain't got time for this, people! Grab a weapon and let's get to this mall." "Producer_WorldC1M1B24" "Rochelle: Ελπίζω να έχεις άδικο αλλά ξέρω ότι δεν έχεις." "[english]Producer_WorldC1M1B24" "Rochelle: I hope you're wrong but I know you're not." "Producer_WorldC1M1B25" "Rochelle: Σου ΦΑΙΝΟΜΑΙ να κουβαλάω όπλο;" "[english]Producer_WorldC1M1B25" "Rochelle: Do I LOOK like I'm packing a gun?" "Producer_WorldC1M1B26" "Rochelle: Δεν είμαι από αυτούς που οπλοφορούν." "[english]Producer_WorldC1M1B26" "Rochelle: I'm not the gun-packing type." "Producer_WorldC1M1B27" "Rochelle: Θα πρέπει να πάρουμε μερικά όπλα. Δουλεύω στις ειδήσεις και οι ειδήσεις λένε ότι σίγουρα πρέπει να πάρουμε μερικά όπλα." "[english]Producer_WorldC1M1B27" "Rochelle: We should take some weapons. I work in the news and the news says we should definitely take some weapons." "Producer_WorldC1M1B28" "Rochelle: Δεν ξέρω, μιας και όλο αυτό φαίνεται αληθινό, εμπιστευτείτε με όταν λέω ότι πρέπει να αρπάξουμε οποιοδήποτε όπλο μπορούμε να βρούμε." "[english]Producer_WorldC1M1B28" "Rochelle: I don't know, since this all seems to be true, trust me, when I say we should grab any weapon we can find." "Producer_WorldC1M1B29" "Rochelle: Θα πρέπει να πάρουμε κάτι για να προστατευτούμε." "[english]Producer_WorldC1M1B29" "Rochelle: We should take something to protect ourselves." "Producer_WorldC1M1B30" "Rochelle: Εντάξει, ακούγεται σαν ένα καλό πλάνο." "[english]Producer_WorldC1M1B30" "Rochelle: All right, sounds like a plan." "Producer_WorldC1M1B31" "Rochelle: Συμφωνώ." "[english]Producer_WorldC1M1B31" "Rochelle: I agree." "Producer_WorldC1M1B32" "Rochelle: Καλό επιχείρημα." "[english]Producer_WorldC1M1B32" "Rochelle: That's a good point." "Producer_WorldC1M1B33" "Rochelle: Εντάξει, οπότε;" "[english]Producer_WorldC1M1B33" "Rochelle: Right, so?" "Producer_WorldC1M1B34" "Rochelle: Θα πρέπει να συμφωνήσω." "[english]Producer_WorldC1M1B34" "Rochelle: I'm gonna have to agree." "Producer_WorldC1M1B35" "Rochelle: Εντάξει, αυτός ο άνθρωπος μιλάει λογικά. Ας φύγουμε από εδώ." "[english]Producer_WorldC1M1B35" "Rochelle: Okay, this man's talking some sense. Let's get out of here." "Producer_WorldC1M1B36" "Rochelle: Βάζω στοίχημα ότι έχεις δίκιο." "[english]Producer_WorldC1M1B36" "Rochelle: I bet you're right." "Producer_WorldC1M1B37" "Rochelle: Αρκεί να είσαι σίγουρος." "[english]Producer_WorldC1M1B37" "Rochelle: So long as you're sure." "Producer_WorldC1M1B38" "Rochelle: Ακούγεσαι σαν να ξέρεις τι λες. Πάμε." "[english]Producer_WorldC1M1B38" "Rochelle: Sounds like you know what you're talking about. Let's go." "Producer_WorldC1M1B39" "Rochelle: Αυτοί… δεν μοιάζουν με ανθρώπους." "[english]Producer_WorldC1M1B39" "Rochelle: These… don't look like people." "Producer_WorldC1M1B40" "Rochelle: Ζόμπι. Είναι αληθινά." "[english]Producer_WorldC1M1B40" "Rochelle: Zombies. Holy shit. They're real." "Producer_WorldC1M1B41" "Rochelle: Ακούς για αυτά αλλά μέχρι να τα δεις..." "[english]Producer_WorldC1M1B41" "Rochelle: You hear about them, but until you see them…" "Producer_WorldC1M1B42" "Rochelle: Ω κατάρα, ζόμπι. Είδα τα νέα… που να πάρει, εγώ ΕΦΤΙΑΞΑ μερικά νέα, αλλά… ουάου." "[english]Producer_WorldC1M1B42" "Rochelle: Holy shit, zombies. I saw the news reports… hell, I PRODUCED some, but… wow." "Producer_WorldC1M1B43" "Rochelle: Τι στο διάβολο είναι αυτό το πράγμα;" "[english]Producer_WorldC1M1B43" "Rochelle: What the hell is this thing?" "Producer_WorldC1M1B44" "Rochelle: Εντάξει, Rochelle. Μόλις χτύπησες ένα ζόμπι μέχρι θανάτου. Όλα είναι… μια χαρά." "[english]Producer_WorldC1M1B44" "Rochelle: Okay, Rochelle. You just beat a zombie a death. Everything is… just fine." "Producer_WorldC1M1B45" "Rochelle: Εντάξει. Μόλις το έκανα." "[english]Producer_WorldC1M1B45" "Rochelle: All right. I just did that." "Producer_WorldC1M1B46" "Rochelle: Εντάξει. Τώρα σκοτώνω ζόμπι." "[english]Producer_WorldC1M1B46" "Rochelle: Okay. Now I'm killing zombies." "Producer_WorldC1M1B47" "Rochelle: Ναι, ναι μπορώ να το καταλάβω. Την πατήσαμε." "[english]Producer_WorldC1M1B47" "Rochelle: Yeah, yeah I can make sense of this. We are screwed." "Producer_WorldC1M1B48" "Rochelle: Άκουσα πως η Ατλάντα ήδη έπεσε." "[english]Producer_WorldC1M1B48" "Rochelle: I heard Atlanta already fell." "Producer_WorldC1M1B49" "Rochelle: Δουλεύω σε έναν ειδησεογραφικό σταθμό, είχαμε ακούσει για την ανατολική ακτή αλλά... Χριστέ μου. Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο άσχημα." "[english]Producer_WorldC1M1B49" "Rochelle: I work for a news station, we'd HEARD about the East Coast, but… Jesus. I didn't know it was this bad." "Producer_WorldC1M1B50" "Rochelle: Κοιτάξτε αυτόν το χάρτη. Πρέπει να πάμε στη Νέα Ορλεάνη, ΓΡΗΓΟΡΑ." "[english]Producer_WorldC1M1B50" "Rochelle: Hey, look at this map. We need to get to New Orleans, FAST." "Producer_WorldC1M1B51" "Rochelle: Η Νέα Ορλεάνη είναι ό,τι απέμεινε." "[english]Producer_WorldC1M1B51" "Rochelle: New Orleans is all that's left." "Producer_WorldC1M1B52" "Rochelle: Οι αναφορές ήταν πολύ αποσπασματικές, η CEDA ποτέ δεν είπε σε κανέναν ότι ήταν τόσο άσχημα." "[english]Producer_WorldC1M1B52" "Rochelle: Reports were really fragmented, CEDA never told anyone it was this bad." "Producer_WorldC1M1B53" "Rochelle: Νομίζω πως η CEDA θα έπρεπε να μας ζητήσει περισσότερα από το να πλύνουμε μόνο τα χέρια μας." "[english]Producer_WorldC1M1B53" "Rochelle: I think CEDA should have been telling us do more than wash our hands." "Producer_WorldC1M2B01" "Rochelle: Ένα κατάστημα όπλων; Για πρώτη φορά στην ζωή μου, ακούγεται καλό." "[english]Producer_WorldC1M2B01" "Rochelle: A gun STORE? For the first time in my life, that sounds good." "Producer_WorldC1M2B02" "Rochelle: Ένα ολόκληρο κατάστημα γεμάτο όπλα; Μιλάς την γλώσσα μου, Coach." "[english]Producer_WorldC1M2B02" "Rochelle: A whole store full of guns? You're talking MY language, Coach." "Producer_WorldC1M2B03" "Rochelle: Ένα ολόκληρο κατάστημα; Γεμάτο όπλα; Μιλάς την γλώσσα μου, Ellis." "[english]Producer_WorldC1M2B03" "Rochelle: A whole store? Full of guns? You are talking MY language, Ellis." "Producer_WorldC1M2B04" "Rochelle: Είναι όσο υπάρχουν ζόμπι που προσπαθούν να με σκοτώσουν." "[english]Producer_WorldC1M2B04" "Rochelle: So long as there's zombies trying to kill me he is." "Producer_WorldC1M2B05" "Rochelle: Λοιπόν, όχι, όχι συνήθως. Αλλά για τώρα; Ναι." "[english]Producer_WorldC1M2B05" "Rochelle: Well, no, not usually. But for now? Yes." "Producer_WorldC1M2B06" "Rochelle: Ε, όχι συνήθως, είναι περίπλοκο." "[english]Producer_WorldC1M2B06" "Rochelle: Eh, um not normally, it's complicated." "Producer_WorldC1M2B07" "Rochelle: Εντάξει, όχι, κανονικά μισώ τα όπλα. Αλλά... νομίζω πως μισώ παραπάνω τα ζόμπι." "[english]Producer_WorldC1M2B07" "Rochelle: Okay, no, normally I hate guns. But I… think I hate zombies more." "Producer_WorldC1M2B08" "Rochelle: Υπέροχα, πηγαίνουμε προς το εμπορικό." "[english]Producer_WorldC1M2B08" "Rochelle: Great, we're heading the right way to the mall." "Producer_WorldC1M2B09" "Rochelle: Η γέφυρα για το εμπορικό είναι μπλοκαρισμένη! Πρέπει να βρούμε άλλο δρόμο." "[english]Producer_WorldC1M2B09" "Rochelle: Bridge to the mall's blocked! We need to find another way." "Producer_WorldC1M2B10" "Rochelle: Ας δοκιμάσουμε αυτή την πόρτα." "[english]Producer_WorldC1M2B10" "Rochelle: Let's try that door." "Producer_WorldC1M2B11" "Rochelle: Πηδήξτε στο φορτηγό!" "[english]Producer_WorldC1M2B11" "Rochelle: Jump onto the truck!" "Producer_WorldC1M2B12" "Rochelle: Πάνω από τον κάδο!" "[english]Producer_WorldC1M2B12" "Rochelle: Over the dumpster!" "Producer_WorldC1M2B13" "Rochelle: ΠΡΕΠΕΙ να διασχίσουμε αυτή τη γέφυρα!" "[english]Producer_WorldC1M2B13" "Rochelle: We have GOT to get over that bridge!" "Producer_WorldC1M2B14" "Rochelle: Εντάξει, πρέπει να πλησιάζουμε αυτό το εμπορικό κέντρο!" "[english]Producer_WorldC1M2B14" "Rochelle: Okay, we've gotta be getting close to that mall!" "Producer_WorldC1M2B15" "Rochelle: Ολόκληρη η πόλη μοιάζει εγκαταλειμμένη." "[english]Producer_WorldC1M2B15" "Rochelle: This whole city looks abandoned." "Producer_WorldC1M2B16" "Rochelle: Η CEDA καλύτερα να είναι στο εμπορικό κέντρο…" "[english]Producer_WorldC1M2B16" "Rochelle: CEDA'd better be at that mall…" "Producer_WorldC1M2B17" "Rochelle: Τόσα... πολλά... όπλα." "[english]Producer_WorldC1M2B17" "Rochelle: So… many… guns." "Producer_WorldC1M2B18" "Rochelle: Ω... Θεέ... μου." "[english]Producer_WorldC1M2B18" "Rochelle: Oh… my… GOD." "Producer_WorldC1M2B19" "Rochelle: Χριστέ μου, δείτε όλα αυτά τα όπλα." "[english]Producer_WorldC1M2B19" "Rochelle: Oh sweet Jesus look at all of these guns." "Producer_WorldC1M2B20" "Rochelle: Τα θέλω όλα. Σοβαρά. Θέλω κάθε όπλο μέσα σ' αυτό το μαγαζί." "[english]Producer_WorldC1M2B20" "Rochelle: I want them all. Seriously. I want every gun in this store." "Producer_WorldC1M2B21" "Rochelle: Για κοιτάξτε όλα αυτά τα όπλα!" "[english]Producer_WorldC1M2B21" "Rochelle: Would you LOOK at all these guns?" "Producer_WorldC1M2B22" "Rochelle: Ήμαρτον, Ellis; Θα έπρεπε να νιώθω τόσο καλά βλέποντας τόσα όπλα;" "[english]Producer_WorldC1M2B22" "Rochelle: Jeez, Ellis? Is it supposed to feel this good to see this many guns?" "Producer_WorldC1M2B23" "Rochelle: Μετανιώνω για κάθε αστείο που είπα ποτέ για τους κατόχους όπλων." "[english]Producer_WorldC1M2B23" "Rochelle: I regret every joke I ever made about gun owners." "Producer_WorldC1M2B24" "Rochelle: Δεν ξέρω αν είναι η αίσθηση, ή το βάρος, ή τα χιλιάδες ζόμπι που προσπαθούν να με σκοτώσουν. Αλλά ξεκινώ να αγαπώ πραγματικά αυτά τα όπλα." "[english]Producer_WorldC1M2B24" "Rochelle: I don't know if it's the feel, or the weight, or the thousand zombies trying to kill me. But I am really starting to like these guns." "Producer_WorldC1M2B25" "Rochelle: Γιατί δεν μου είπε ΚΑΝΕΙΣ ότι το να πυροβολείς αυτά τα πράγματα είχε τέτοια αίσθηση;" "[english]Producer_WorldC1M2B25" "Rochelle: Why didn't anyone TELL me shooting these things felt like this?" "Producer_WorldC1M2B26" "Rochelle: Ω, μοιάζει τόσο λάθος, αλλά είναι τόσο σωστό. Αγαπώ τα όπλα. Το είπα. Αγαπώ τα όπλα." "[english]Producer_WorldC1M2B26" "Rochelle: Oh, it feels so wrong, but is just so right. I love guns. There I said it. I love guns." "Producer_WorldC1M2B27" "Rochelle: Καλό είσαι." "[english]Producer_WorldC1M2B27" "Rochelle: You're a nice one." "Producer_WorldC1M2B28" "Rochelle: Για να σε δω πώς φέρεσαι." "[english]Producer_WorldC1M2B28" "Rochelle: Let's see how you handle." "Producer_WorldC1M2B29" "Rochelle: Αυτό κι αν μπορεί να σκοτώσει ζόμπι." "[english]Producer_WorldC1M2B29" "Rochelle: Now, this one can kill some zombies." "Producer_WorldC1M2B30" "Rochelle: Ναι, θα σκοτώσεις ζόμπι μαζί μου." "[english]Producer_WorldC1M2B30" "Rochelle: Yeah, you are going to kill some zombies with me." "Producer_WorldC1M2B31" "Rochelle: Είναι όλα αυτά δωρεάν;" "[english]Producer_WorldC1M2B31" "Rochelle: Are all these free?" "Producer_WorldC1M2B32" "Rochelle: Μπορούμε να πάρουμε όποιο θέλουμε;" "[english]Producer_WorldC1M2B32" "Rochelle: Gee, can we take whichever one we want?" "Producer_WorldC1M2B33" "Rochelle: Νομίζω πως θα το πάρω αυτό για μια δοκιμή." "[english]Producer_WorldC1M2B33" "Rochelle: Think I'll take this one for a test drive." "Producer_WorldC1M2B34" "Rochelle: Διαλέγω… ΑΥΤΟ." "[english]Producer_WorldC1M2B34" "Rochelle: Ooh, I choose… THIS one." "Producer_WorldC1M2B35" "Rochelle: Ή περίμενε. ΑΥΤΟ." "[english]Producer_WorldC1M2B35" "Rochelle: Or wait. THIS one." "Producer_WorldC1M2B36" "Rochelle: ΑΥΤΟ." "[english]Producer_WorldC1M2B36" "Rochelle: THIS one." "Producer_WorldC1M2B37" "Rochelle: Όχι, όχι, όχι, όχι, αυτό." "[english]Producer_WorldC1M2B37" "Rochelle: No, no, no, no, this one." "Producer_WorldC1M2B38" "Rochelle: Θα σκοτώσεις ζόμπι μαζί μου." "[english]Producer_WorldC1M2B38" "Rochelle: You are going to kill some zombies with me." "Producer_WorldC1M2B39" "Rochelle: Αυτό εδώ έχει αρκετή δράση!" "[english]Producer_WorldC1M2B39" "Rochelle: This one's got some nice action!" "Producer_WorldC1M2B40" "Rochelle: Ωραία εξάπλωση σε αυτό εδώ!" "[english]Producer_WorldC1M2B40" "Rochelle: Nice spread on this one!" "Producer_WorldC1M2B41" "Rochelle: Χριστέ μου, τι ευστοχία!" "[english]Producer_WorldC1M2B41" "Rochelle: Jesus, this thing's accurate!" "Producer_WorldC1M2B42" "Rochelle: Εντάξει, η καινούρια αγαπημένη μου καραμπίνα!" "[english]Producer_WorldC1M2B42" "Rochelle: Okay, my new favorite's the shotgun!" "Producer_WorldC1M2B43" "Rochelle: Εντάξει, τώρα θέλω να δοκιμάσω το τουφέκι του ελεύθερου σκοπευτή!" "[english]Producer_WorldC1M2B43" "Rochelle: Okay, now I want to try the sniper rifle!" "Producer_WorldC1M2B44" "Rochelle: Ω Θεέ μου, αυτό είναι εκτοξευτής χειροβομβίδων;" "[english]Producer_WorldC1M2B44" "Rochelle: Oh my god, is that a grenade launcher?" "Producer_WorldC1M2B45" "Rochelle: Λατρεύω αυτό το όπλο!" "[english]Producer_WorldC1M2B45" "Rochelle: Woo! I LOVE this gun!" "Producer_WorldC1M2B46" "Rochelle: Είμαι ερωτευμένη με αυτό το όπλο." "[english]Producer_WorldC1M2B46" "Rochelle: I am in love with this gun." "Producer_WorldC1M2B47" "Rochelle: ΜΠΟΥΜ! Κεφαλίδι!" "[english]Producer_WorldC1M2B47" "Rochelle: BOOM! Headshot!" "Producer_WorldC1M2B48" "Rochelle: *κκτ* Κεφαλίδι." "[english]Producer_WorldC1M2B48" "Rochelle: *kkt* Headshot." "Producer_WorldC1M2B49" "Rochelle: Όλα τα άλλα όπλα… υποκλίνονται μπροστά σε αυτό." "[english]Producer_WorldC1M2B49" "Rochelle: All other guns… bow before this gun." "Producer_WorldC1M2B50" "Rochelle: Ω, αυτό είναι το νέο αγαπημένο μου." "[english]Producer_WorldC1M2B50" "Rochelle: Oh, this is my new favorite." "Producer_WorldC1M2B51" "Rochelle: Εντάξει… Θεέ." "[english]Producer_WorldC1M2B51" "Rochelle: Okay… God." "Producer_WorldC1M2B52" "Rochelle: Μας είπε ο Θεός μόλις τώρα να πάρουμε τα όπλα του και να πάμε πάνω;" "[english]Producer_WorldC1M2B52" "Rochelle: Did God just tell us to take his guns and come upstairs?" "Producer_WorldC1M2B53" "Rochelle: Εντάξει, μυστηριώδη φωνή." "[english]Producer_WorldC1M2B53" "Rochelle: Okay, mysterious voice." "Producer_WorldC1M2B54" "Rochelle: Έι, Whitaker." "[english]Producer_WorldC1M2B54" "Rochelle: Hi, Whitaker." "Producer_WorldC1M2B55" "Rochelle: Έι, Whitaker. Ευχαριστούμε για τα όπλα." "[english]Producer_WorldC1M2B55" "Rochelle: Hi, Whitaker. Thanks for the guns." "Producer_WorldC1M2B56" "Rochelle: Εντάξει, κύριε. Θα πάμε να σου φέρουμε τα σνακ σου. Αλλά για το καλό σου μη μας τη φέρεις." "[english]Producer_WorldC1M2B56" "Rochelle: All right, sir. We'll go get you your snacks. But you better not try to weasel out of this." "Producer_WorldC1M2B57" "Rochelle: Εντάξει, θα πάμε να σου φέρουμε τα σνακ σου. Αλλά ρισκάρουμε τις ζωές μας για τις κόκα κόλες σου. Για το καλό σου, κοίτα να μη μας τη φέρεις." "[english]Producer_WorldC1M2B57" "Rochelle: All right, we'll go get you your snacks. But we're risking our lives for these colas of yours. You better not try to weasel out of this." "Producer_WorldC1M2B58" "Rochelle: Τι θέλεις;" "[english]Producer_WorldC1M2B58" "Rochelle: You want what?" "Producer_WorldC1M2B59" "Rochelle: Τρώτε τις πιο παράξενες αηδίες." "[english]Producer_WorldC1M2B59" "Rochelle: You people eat the strangest shit." "Producer_WorldC1M2B60" "Rochelle: Εντάξει, σύμφωνοι. Τι σου χρωστάμε για τα όπλα;" "[english]Producer_WorldC1M2B60" "Rochelle: Okay, we're in. What do we owe you for the guns?" "Producer_WorldC1M2B61" "Rochelle: Θα ήθελες τσιγαρίδες για συνοδευτικό;" "[english]Producer_WorldC1M2B61" "Rochelle: Do you want pork rinds with that?" "Producer_WorldC1M2B62" "Rochelle: Κύριε, αν με αφήσετε να κρατήσω αυτό το όπλο, θα πάω να πάρω ό,τι χρειάζεστε." "[english]Producer_WorldC1M2B62" "Rochelle: Sir, if you let me keep this gun? I'll go get you anything you need." "Producer_WorldC1M2B63" "Rochelle: Πάρτε την κόλα!" "[english]Producer_WorldC1M2B63" "Rochelle: Grab the cola!" "Producer_WorldC1M2B64" "Rochelle: Έχω την κόλα, πάμε πίσω!" "[english]Producer_WorldC1M2B64" "Rochelle: I got the cola, let's get back!" "Producer_WorldC1M2B65" "Rochelle: Εντάξει, έχω την κόλα του Whitaker! Πάμε!" "[english]Producer_WorldC1M2B65" "Rochelle: All right, I got Whitaker's cola! Let's go!" "Producer_WorldC1M2B66" "Rochelle: Πήρα την κόλα!" "[english]Producer_WorldC1M2B66" "Rochelle: I got the cola!" "Producer_WorldC1M2B67" "Rochelle: Παίρνω την κόλα!" "[english]Producer_WorldC1M2B67" "Rochelle: Grabbing the cola!" "Producer_WorldC1M2B68" "Rochelle: Το εμπόδιο έφυγε! Ας πάμε στο εμπορικό." "[english]Producer_WorldC1M2B68" "Rochelle: Barrier's down! Let's get to the mall." "Producer_WorldC1M2B69" "Rochelle: Πάει το εμπόδιο! Ας φύγουμε από εδώ." "[english]Producer_WorldC1M2B69" "Rochelle: There goes the barrier! Let's get out of here." "Producer_WorldC1M2B70" "Rochelle: [ψιθυριστά] Σκατά, νομίζω πως πήρα κατά λάθος κόκα κόλα διαίτης. Πρέπει να φύγουμε. Ευχαριστούμε, Whitaker!" "[english]Producer_WorldC1M2B70" "Rochelle: [whisper] Shit, I think I accidentally grabbed diet cola. We should go. Hey, thanks, Whitaker!" "Producer_WorldC1M2B71" "Rochelle: Να πάρει. Αυτός ο άνδρας ξέρει πώς να ανοίγει δρόμο." "[english]Producer_WorldC1M2B71" "Rochelle: Damn. That man knows how to clear a path." "Producer_WorldC1M2B72" "Rochelle: Ω, δόξα τω Θεώ, το εμπορικό!" "[english]Producer_WorldC1M2B72" "Rochelle: Oh, thank God, the mall!" "Producer_WorldC1M2B73" "Rochelle: Εντάξει. Τα κέντρα εκκένωσης δεν είναι συνήθως τόσο ήσυχα." "[english]Producer_WorldC1M2B73" "Rochelle: Okay. Evacuation centers aren't usually this quiet." "Producer_WorldC1M2B74" "Rochelle: Τα κέντρα προσφύγων δεν είναι συνήθως τόσο εγκαταλελειμμένα." "[english]Producer_WorldC1M2B74" "Rochelle: Refugee centers don't usually look this deserted?" "Producer_WorldC1M3B01" "Rochelle: Εντάξει. Λοιπόν… είναι λίγο ήσυχα. Ακόμα πιστεύω ότι πρέπει να το ελέγξουμε." "[english]Producer_WorldC1M3B01" "Rochelle: All right. So… it's a bit quiet. I still say we should check it out." "Producer_WorldC1M3B02" "Rochelle: Εντάξει, τι κι αν είναι λίγο εγκαταλελειμμένο. Μπορεί να υπάρχει κανένα διασωστικό πιο πέρα." "[english]Producer_WorldC1M3B02" "Rochelle: Okay, so-it's a little deserted. There might still be an evac deeper in." "Producer_WorldC1M3B03" "Rochelle: Αμήν." "[english]Producer_WorldC1M3B03" "Rochelle: Amen." "Producer_WorldC1M3B04" "Rochelle: Αμήν." "[english]Producer_WorldC1M3B04" "Rochelle: Amen." "Producer_WorldC1M3B05" "Rochelle: Χριστέ μου, δείξε έλεος στον Coach και στην αίθουσα φαγητού." "[english]Producer_WorldC1M3B05" "Rochelle: Lord, have mercy on Coach and spare the food court." "Producer_WorldC1M3B06" "Rochelle: Πάνω σε αυτή τη σκάλα!" "[english]Producer_WorldC1M3B06" "Rochelle: Up this escalator!" "Producer_WorldC1M3B07" "Rochelle: Πάνω σε αυτές τις σκάλες!" "[english]Producer_WorldC1M3B07" "Rochelle: Up that escalator!" "Producer_WorldC1M3B08" "Rochelle: Κάτω σε αυτές τις σκάλες!" "[english]Producer_WorldC1M3B08" "Rochelle: Down this escalator!" "Producer_WorldC1M3B09" "Rochelle: Κάτω στις σκάλες!" "[english]Producer_WorldC1M3B09" "Rochelle: Down that escalator!" "Producer_WorldC1M3B10" "Rochelle: ΑΚΟΥΩ ΕΝΑ-Coach, το στομάχι σου ήταν αυτό;" "[english]Producer_WorldC1M3B10" "Rochelle: I HEAR A HUN-Coach, is that your stomach?" "Producer_WorldC1M3B11" "Rochelle: Η εκκένωση είναι από εδώ!" "[english]Producer_WorldC1M3B11" "Rochelle: Evac's this way!" "Producer_WorldC1M3B12" "Rochelle: Η εκκένωση είναι από εκεί!" "[english]Producer_WorldC1M3B12" "Rochelle: Evac's that way!" "Producer_WorldC1M3B13" "Rochelle: Η εκκένωση είναι μπροστά μας!" "[english]Producer_WorldC1M3B13" "Rochelle: Evac's up ahead!" "Producer_WorldC1M3B14" "Rochelle: Ξέρει κανείς ποιος είναι ο οδηγός του αγωνιστικού αυτοκινήτου;" "[english]Producer_WorldC1M3B14" "Rochelle: Anybody know who the race car guy is?" "Producer_WorldC1M3B15" "Rochelle: Jimmy… Gibbs… ο νεότερος. Φίλε, οι Νότιοι κάνουν τους πιο περίεργους ανθρώπους διάσημους." "[english]Producer_WorldC1M3B15" "Rochelle: Jimmy… Gibbs… Jr. Man, Southerners make the weirdest people famous." "Producer_WorldC1M3B16" "Rochelle: Jimmy Gibbs ο νεότερος… Ναι." "[english]Producer_WorldC1M3B16" "Rochelle: Jimmy Gibbs Jr…. Yay." "Producer_WorldC1M3B17" "Rochelle: Πάρ' τα, Jimmy Gibbs!" "[english]Producer_WorldC1M3B17" "Rochelle: Take that, Jimmy Gibbs!" "Producer_WorldC1M3B18" "Rochelle: Φάε μολύβι, Jimmy Gibbs." "[english]Producer_WorldC1M3B18" "Rochelle: Eat lead, Jimmy Gibbs." "Producer_WorldC1M3B19" "Rochelle: Ετοιμαστείτε! Θα ακουστεί ο συναγερμός." "[english]Producer_WorldC1M3B19" "Rochelle: Get ready! The alarm is gonna sound." "Producer_WorldC1M3B20" "Rochelle: Συνεχίστε!" "[english]Producer_WorldC1M3B20" "Rochelle: Keep going!" "Producer_WorldC1M3B21" "Rochelle: Πρέπει να κλείσουμε αυτόν το συναγερμό!" "[english]Producer_WorldC1M3B21" "Rochelle: We have to turn off that alarm!" "Producer_WorldC1M3B22" "Rochelle: Ας κλείσει κάποιος το συναγερμό!" "[english]Producer_WorldC1M3B22" "Rochelle: Someone turn off the alarm!" "Producer_WorldC1M3B23" "Rochelle: Το έχω!" "[english]Producer_WorldC1M3B23" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC1M3B24" "Rochelle: ΚΑΤΑΡΑ, αυτό κι αν ήταν ενοχλητικό!" "[english]Producer_WorldC1M3B24" "Rochelle: Holy SHIT, was that annoying!" "Producer_WorldC1M3B25" "Rochelle: Αχ! Δεν θα σταματήσω ΠΟΤΕ να το ακούω αυτό." "[english]Producer_WorldC1M3B25" "Rochelle: UGH! I will NEVER stop hearing that." "Producer_WorldC1M3B26" "Rochelle: Αχ. Και ο λόγος που το εμπορικό έμοιαζε τόσο ερημωμένο είναι… επειδή είναι όντως ερημωμένο." "[english]Producer_WorldC1M3B26" "Rochelle: Ah. And the reason the mall looked deserted was because… it is." "Producer_WorldC1M3B27" "Rochelle: Δεν είναι κανείς εδώ." "[english]Producer_WorldC1M3B27" "Rochelle: Unngh. There's nobody here." "Producer_WorldC1M3B28" "Rochelle: Να πάρει, το ήξερα." "[english]Producer_WorldC1M3B28" "Rochelle: Oh, damn it, I knew it." "Producer_WorldC1M3B29" "Rochelle: Δεν πρόκειται να σωθούμε εδώ, έτσι;" "[english]Producer_WorldC1M3B29" "Rochelle: We're not getting rescued here, are we?" "Producer_WorldC1M3B30" "Rochelle: Λαμβάνω μια δυνατή «πρόκειται να σωθούμε» δόνηση εδώ." "[english]Producer_WorldC1M3B30" "Rochelle: I'm not getting a strong \"we're getting rescued\" vibe here." "Producer_WorldC1M3B31" "Rochelle: Παιδιά; Αυτό ΔΕΝ φαίνεται καλό." "[english]Producer_WorldC1M3B31" "Rochelle: Guys? This does NOT look good." "Producer_WorldC1M3B32" "Rochelle: Κανείς δεν πρόκειται να μας σώσει σήμερα." "[english]Producer_WorldC1M3B32" "Rochelle: No one is going to be rescuing us today." "Producer_WorldC1M3B33" "Rochelle: Είναι όλα πάνω μας. Κανένας δε θα μας σώσει απόψε." "[english]Producer_WorldC1M3B33" "Rochelle: It's all on us. No one is going to be rescuing us today." "Producer_WorldC1M3B34" "Rochelle: Φαίνεται σαν καταφύγιο εκεί μπροστά!" "[english]Producer_WorldC1M3B34" "Rochelle: Looks like a safe room up ahead!" "Producer_WorldC1M4B01" "Rochelle: Εντάξει. Έχει κανείς καμιά ιδέα;" "[english]Producer_WorldC1M4B01" "Rochelle: Okay. Anybody got any ideas?" "Producer_WorldC1M4B02" "Rochelle: Εντάξει, οπότε… την έχουμε βάψει. Καμιά ιδέα κανείς;" "[english]Producer_WorldC1M4B02" "Rochelle: All right, so… we're screwed. Anybody got any ideas?" "Producer_WorldC1M4B03" "Rochelle: Τι σκέφτεσαι, Ellis;" "[english]Producer_WorldC1M4B03" "Rochelle: What's on your mind, Ellis?" "Producer_WorldC1M4B04" "Rochelle: Μιλάμε για τον Jimmy Gibbs τον νεότερο; Είναι το αμάξι του εδώ;" "[english]Producer_WorldC1M4B04" "Rochelle: Are we talking about this Jimmy Gibbs guy? His car's here?" "Producer_WorldC1M4B05" "Rochelle: Μιλάμε για τον Jimmy Gibbs τον νεότερο;" "[english]Producer_WorldC1M4B05" "Rochelle: Are we talking about Jimmy Gibbs, Jr.?" "Producer_WorldC1M4B06" "Rochelle: Λοιπόν, είναι ένα σχέδιο. Δεν ξέρω αν είναι ΚΑΛΟ σχέδιο. Αλλά ΕΙΝΑΙ σχέδιο." "[english]Producer_WorldC1M4B06" "Rochelle: Well, it's a plan. I don't know if it's a GOOD plan. But it IS a plan." "Producer_WorldC1M4B07" "Rochelle: Εντάξει. Από όλα τα σχέδια που έχουμε, που είναι μηδέν, αυτό ίσως είναι στα δέκα καλύτερα." "[english]Producer_WorldC1M4B07" "Rochelle: Okay. Out of all the plans we have, which is zero, that might be in the top ten." "Producer_WorldC1M4B08" "Rochelle: Καμιά άλλη ιδέα;" "[english]Producer_WorldC1M4B08" "Rochelle: Any other ideas?" "Producer_WorldC1M4B09" "Rochelle: Εντάξει, το σχέδιο A είναι να πάμε και να βρούμε αυτό το αυτοκίνητο. Το σχέδιο B είναι… περιμένουμε εδώ στο εμπορικό και πεθαίνουμε." "[english]Producer_WorldC1M4B09" "Rochelle: OK, so Plan A is we go find this car. Plan B is we… wait here in this mall and die." "Producer_WorldC1M4B10" "Rochelle: Είχα πρώτη αυτή την ιδέα." "[english]Producer_WorldC1M4B10" "Rochelle: I had that idea first." "Producer_WorldC1M4B11" "Rochelle: Διάολε, θα το κάνω." "[english]Producer_WorldC1M4B11" "Rochelle: Hell, I'll do it." "Producer_WorldC1M4B12" "Rochelle: Ο Gibbs δικός μου!" "[english]Producer_WorldC1M4B12" "Rochelle: Dibs on Gibbs!" "Producer_WorldC1M4B13" "Rochelle: Βρείτε καύσιμο, παιδιά!" "[english]Producer_WorldC1M4B13" "Rochelle: Find some gas, guys!" "Producer_WorldC1M4B14" "Rochelle: Ετοιμαστείτε να τρέξετε μόλις ανοίξουν οι πόρτες." "[english]Producer_WorldC1M4B14" "Rochelle: As soon as these doors open, get ready to run." "Producer_WorldC1M4B15" "Rochelle: Έλαέλαέλαέλαέλαέλαέλα έλα…" "[english]Producer_WorldC1M4B15" "Rochelle: Comeoncomeoncomeon come on…" "Producer_WorldC1M4B16" "Rochelle: Παρακαλώ μπες στο ντεπόζιτο, παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ…" "[english]Producer_WorldC1M4B16" "Rochelle: Please get in the tank, please please please…" "Producer_WorldC1M4B17" "Rochelle: Βιάσου, βιάσουυυ…" "[english]Producer_WorldC1M4B17" "Rochelle: Hurry up, hurrrry upppp…" "Producer_WorldC1M4B18" "Rochelle: Μπες πιο γρήγορα… μπες στο ντεπόζιτο πιο γρήγορα…" "[english]Producer_WorldC1M4B18" "Rochelle: Go faster…go in the tank faster…" "Producer_WorldC1M4B19" "Rochelle: Έλαααα, έλαααααα…" "[english]Producer_WorldC1M4B19" "Rochelle: Come onnnn, come onnnnnn…" "Producer_WorldC1M4B20" "Rochelle: Το γεμίζω εδώ πέρα!" "[english]Producer_WorldC1M4B20" "Rochelle: Filling it up here!" "Producer_WorldC1M4B21" "Rochelle: Το γεμίζω εδώ πέρα!" "[english]Producer_WorldC1M4B21" "Rochelle: Filling it up here!" "Producer_WorldC1M4B22" "Rochelle: Το έχω αυτό!" "[english]Producer_WorldC1M4B22" "Rochelle: I got this one!" "Producer_WorldC1M4B23" "Rochelle: Εμπρός, πάμε! Βρείτε ένα δοχείο καυσίμου!" "[english]Producer_WorldC1M4B23" "Rochelle: Come on, let's go! Find a gas can!" "Producer_WorldC1M4B24" "Rochelle: Ας ανεφοδιάσουμε αυτό το αυτοκίνητο!" "[english]Producer_WorldC1M4B24" "Rochelle: Let's get this car gassed up!" "Producer_WorldC1M4B25" "Rochelle: Χρειαζόμαστε περισσότερο καύσιμο!" "[english]Producer_WorldC1M4B25" "Rochelle: We need more gas!" "Producer_WorldC1M4B26" "Rochelle: Χρειαζόμαστε περισσότερο καύσιμο!" "[english]Producer_WorldC1M4B26" "Rochelle: We still need more gas!" "Producer_WorldC1M4B27" "Rochelle: Άλλα τόσα!" "[english]Producer_WorldC1M4B27" "Rochelle: Halfway there!" "Producer_WorldC1M4B28" "Rochelle: Σχεδόν φτάσαμε!" "[english]Producer_WorldC1M4B28" "Rochelle: Almost there!" "Producer_WorldC1M4B29" "Rochelle: Χρειαζόμαστε είκοσι ακόμα!" "[english]Producer_WorldC1M4B29" "Rochelle: We need twenty more!" "Producer_WorldC1M4B30" "Rochelle: Χρειαζόμαστε δέκα ακόμα!" "[english]Producer_WorldC1M4B30" "Rochelle: We still need ten more!" "Producer_WorldC1M4B31" "Rochelle: Χρειαζόμαστε ακόμα πέντε!" "[english]Producer_WorldC1M4B31" "Rochelle: We still need five more!" "Producer_WorldC1M4B32" "Rochelle: Ακόμα τρία!" "[english]Producer_WorldC1M4B32" "Rochelle: Just three more!" "Producer_WorldC1M4B33" "Rochelle: Ακόμα δύο!" "[english]Producer_WorldC1M4B33" "Rochelle: Just two more!" "Producer_WorldC1M4B34" "Rochelle: Ένα μπιτόνι ακόμα!" "[english]Producer_WorldC1M4B34" "Rochelle: One more can to go!" "Producer_WorldC1M4B35" "Rochelle: Το γεμίσαμε, πάμε!" "[english]Producer_WorldC1M4B35" "Rochelle: We're all filled up, let's go!" "Producer_WorldC1M4B36" "Rochelle: Το αυτοκίνητο γέμισε, πάμε!" "[english]Producer_WorldC1M4B36" "Rochelle: Car's full let's go!" "Producer_WorldC1M4B37" "Rochelle: Πάτα το, Ellis!" "[english]Producer_WorldC1M4B37" "Rochelle: Hit it, Ellis!" "Producer_WorldC1M4B38" "Rochelle: Γουυυ!" "[english]Producer_WorldC1M4B38" "Rochelle: Woooo!" "Producer_WorldC1M4B39" "Rochelle: Πάτα το! Πάτα το!" "[english]Producer_WorldC1M4B39" "Rochelle: Punch it! Punch it!" "Producer_WorldC2M1B01" "Rochelle: Τα αυτοκίνητα αγώνων δεν οδηγούν πάνω από την κίνηση, σωστά;" "[english]Producer_WorldC2M1B01" "Rochelle: Stock cars can't drive over traffic, right?" "Producer_WorldC2M1B02" "Rochelle: Μην ανησυχείς για αυτό, Ellis. Ήταν καταπληκτικό εκ μέρους σου να μας φέρεις ΤΟΣΟ μακριά." "[english]Producer_WorldC2M1B02" "Rochelle: Don't worry about it, Ellis. It was amazing of you to get us THIS far." "Producer_WorldC2M1B03" "Rochelle: Μην το σκέφτεσαι, Ellis. Ήταν καταπληκτικό που μας έφερες μέχρι ΕΔΩ." "[english]Producer_WorldC2M1B03" "Rochelle: Don't sweat it, Ellis. It was amazing of you to get us THIS far." "Producer_WorldC2M1B04" "Rochelle: Σκεφτείτε το: Αν αυτός ο Jimmy Gribs είχε ένα τεράστιο φορτηγό; Θα ήμασταν σπίτι ελεύθεροι αυτήν τη στιγμή." "[english]Producer_WorldC2M1B04" "Rochelle: You do realize: If this Jimmy Gribs guy had driven a monster truck? We'd be home free right now." "Producer_WorldC2M1B05" "Rochelle: Καταλαβαίνω." "[english]Producer_WorldC2M1B05" "Rochelle: I understand." "Producer_WorldC2M1B06" "Rochelle: Κάνε όση ώρα θες." "[english]Producer_WorldC2M1B06" "Rochelle: Take as long as you need." "Producer_WorldC2M1B07" "Rochelle: Κοιτάξτε όλα αυτά τα αυτοκίνητα. Οι καημένοι χαζούληδες νόμιζαν ότι μπορούν να ξεφύγουν με τα πόδια. Μισό λεπτό, αυτό είναι που κάνουμε κι εμείς." "[english]Producer_WorldC2M1B07" "Rochelle: Look at all these cars. Poor dumb bastards thought they could escape on foot. Wait, that's what we're doing." "Producer_WorldC2M1B08" "Rochelle: Κοιτάξτε όλα αυτά τα αυτοκίνητα. Οι καημένοι χαζούληδες νόμιζαν ότι μπορούν να ξεφύγουν με τα πόδια. Πρέπει να σφάχτηκαν. Μισό λεπτό, αυτό είναι που κάνουμε κι εμείς." "[english]Producer_WorldC2M1B08" "Rochelle: Look at all these cars. Poor dumb bastards thought they could escape on foot. They must have been slaughtered. Wait, that's what we're doing." "Producer_WorldC2M1B09" "Rochelle: Αυτά τα παρατημένα αυτοκίνητα συνεχίζουν για ΜΙΛΙΑ." "[english]Producer_WorldC2M1B09" "Rochelle: These abandoned cars go on for MILES." "Producer_WorldC2M1B10" "Rochelle: Αχα. Αυτό πρέπει να είναι." "[english]Producer_WorldC2M1B10" "Rochelle: Uh huh. That's probably it." "Producer_WorldC2M1B11" "Rochelle: Να μια πινακίδα για το λούνα παρκ." "[english]Producer_WorldC2M1B11" "Rochelle: Hey, there's a sign for the amusement park." "Producer_WorldC2M1B12" "Rochelle: Συνήθιζα να πηγαίνω στο εμπορικό σαν παιδί. Κοιτάξτε που μας έφτασε αυτό." "[english]Producer_WorldC2M1B12" "Rochelle: I used to go to the mall as a kid. Look where that got us." "Producer_WorldC2M1B13" "Rochelle: Υπάρχει μια πινακίδα για το λούνα παρκ. Και μερικοί μεγάλοι τύποι που ονομάζονται Midnight Riders." "[english]Producer_WorldC2M1B13" "Rochelle: There's an sign for the amusement park. And a bunch of old guys called the Midnight Riders." "Producer_WorldC2M1B14" "Rochelle: Παιδιά βλέπετε εκείνους τους προβολείς; Λέω να κατευθυνθούμε προς τα εκεί." "[english]Producer_WorldC2M1B14" "Rochelle: You guys see those searchlights? I say we head there." "Producer_WorldC2M1B15" "Rochelle: Προβολείς! Στοίχημα ότι είναι το Whispering Oaks." "[english]Producer_WorldC2M1B15" "Rochelle: Searchlights! I bet that's Whispering Oaks." "Producer_WorldC2M1B16" "Rochelle: Κατέβα από τη ράμπα!" "[english]Producer_WorldC2M1B16" "Rochelle: Down this off ramp!" "Producer_WorldC2M1B17" "Rochelle: Κατέβα από τη ράμπα!" "[english]Producer_WorldC2M1B17" "Rochelle: Down that off ramp!" "Producer_WorldC2M1B18" "Rochelle: Υποθέτω πως αυτό είναι το Whispering Oaks." "[english]Producer_WorldC2M1B18" "Rochelle: I'm guessing that's Whispering Oaks." "Producer_WorldC2M1B19" "Rochelle: Λοιπόν, να το λούνα παρκ. Πώς ΦΤΑΝΟΥΜΕ εκεί;" "[english]Producer_WorldC2M1B19" "Rochelle: Well, there's the amusement park. Now how do we GET there?" "Producer_WorldC2M1B20" "Rochelle: Ο αυτοκινητόδρομος είναι μπλοκαρισμένος! Μπορούμε να το κόψουμε μέσα από αυτό το μοτέλ!" "[english]Producer_WorldC2M1B20" "Rochelle: Highway's blocked! We can cut through this motel!" "Producer_WorldC2M1B21" "Rochelle: Όλοι αυτοί οι καημένοι άνθρωποι…" "[english]Producer_WorldC2M1B21" "Rochelle: All these poor people…" "Producer_WorldC2M1B22" "Rochelle: Μην ξεχάσετε να ψάξετε τα δωμάτια." "[english]Producer_WorldC2M1B22" "Rochelle: Don't forget to search the rooms." "Producer_WorldC2M1B23" "Rochelle: Άουτς." "[english]Producer_WorldC2M1B23" "Rochelle: Oo. Ouch." "Producer_WorldC2M1B24" "Rochelle: Προσέξτε, παιδιά. Αυτός ο λόφος φαίνεται πολύ απότομος." "[english]Producer_WorldC2M1B24" "Rochelle: Watch, it guys. This hill looks pretty steep." "Producer_WorldC2M1B25" "Rochelle: Το Whispering Oaks! Τα καταφέραμε!" "[english]Producer_WorldC2M1B25" "Rochelle: Whispering Oaks! We made it!" "Producer_WorldC2M1B26" "Rochelle: Γιούχου! Whispering Oaks! Κερνάω την πρώτη βόλτα, Ellis!" "[english]Producer_WorldC2M1B26" "Rochelle: Woo! Whispering Oaks! I'll buy the first ride, Ellis!" "Producer_WorldC2M2B01" "Rochelle: Θα πρέπει να πάμε προς εκείνους τους προβολείς. Αν υπάρχει καταυλισμός προσφύγων εδώ, θα βρίσκεται εκεί που υπάρχει ηλεκτρισμός." "[english]Producer_WorldC2M2B01" "Rochelle: We should head towards those searchlights. If there's a refugee camp here, it'll be where the power is." "Producer_WorldC2M2B02" "Rochelle: «Οι μεσονύχτιοι καβαλάρηδες». Ναι, νομίζω πως άρεσαν στον πατέρα μου, τον δέκατο όγδοο αιώνα." "[english]Producer_WorldC2M2B02" "Rochelle: 'The Midnight Riders'. Yeah, I think my dad liked them, back in the eighteenth century." "Producer_WorldC2M2B03" "Rochelle: Θα πρέπει να πάμε προς εκείνους τους προβολείς." "[english]Producer_WorldC2M2B03" "Rochelle: We should head towards those searchlights." "Producer_WorldC2M2B04" "Rochelle: «Οι μεσονύχτιοι καβαλάρηδες». Ώστε… καβαλάνε τα μεσάνυχτα; Ή καβαλάνε κατά τα μεσάνυχτα; Μισώ την κλασική ροκ." "[english]Producer_WorldC2M2B04" "Rochelle: 'The Midnight Riders'. So… they RIDE midnight? Or they ride AT midnight? I hate classic rock." "Producer_WorldC2M2B05" "Rochelle: Μισώ την κλασική ροκ." "[english]Producer_WorldC2M2B05" "Rochelle: I hate classic rock." "Producer_WorldC2M2B06" "Rochelle: Ποιος;" "[english]Producer_WorldC2M2B06" "Rochelle: Who?" "Producer_WorldC2M2B07" "Rochelle: Μεσονύχτιοι καβαλάρηδες; Είναι από αυτές τις μπάντες ων μπαρμπάδων;" "[english]Producer_WorldC2M2B07" "Rochelle: Midnight Riders? Is this one of those old guy bands?" "Producer_WorldC2M2B08" "Rochelle: Να ΜΕΙΝΟΥΜΕ στο βουνό; Δε μου ακούγεται για καλή συμβουλή." "[english]Producer_WorldC2M2B08" "Rochelle: STAY on that mountain? That doesn't sound like very good advice." "Producer_WorldC2M2B09" "Rochelle: Κάθε παρούσα κυρία την πιάνει πονοκέφαλος." "[english]Producer_WorldC2M2B09" "Rochelle: Every lady present's getting a headache." "Producer_WorldC2M2B10" "Rochelle: Μεσονύχτιοι καβαλάρηδες. Ναι, θα πρέπει να είναι σπουδαίοι αφού παίζουν στο πανηγύρι." "[english]Producer_WorldC2M2B10" "Rochelle: Midnight Riders. Yeah, they must be a pretty big deal if they're playing at the fairgrounds." "Producer_WorldC2M2B11" "Rochelle: Νομίζω πως είχα εφιάλτες μ' αυτό το φιστίκι." "[english]Producer_WorldC2M2B11" "Rochelle: I think I've had nightmares with this peanut." "Producer_WorldC2M2B12" "Rochelle: Κοίτα το, τα μάτια του σε ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ." "[english]Producer_WorldC2M2B12" "Rochelle: Look at that, its eyes FOLLOW you." "Producer_WorldC2M2B13" "Rochelle: Μικρό Φιστίκι. Ξέρετε, μισώ που το λέω. Αλλά στην πραγματικότητα είναι τρομακτικά μεγάλος για φιστίκι." "[english]Producer_WorldC2M2B13" "Rochelle: Lil Peanut. You know, I hate to point it out? But he's actually freakishly big for a peanut." "Producer_WorldC2M2B14" "Rochelle: Ένα λούνα πάρκ με θέμα φιστίκια. Δικέ μου, ο νότος θέλει τον χρόνο του για να τον συνηθίσεις." "[english]Producer_WorldC2M2B14" "Rochelle: A peanut-themed amusement park. Oh man, the South is taking some getting used to." "Producer_WorldC2M2B15" "Rochelle: Coach, αν φτάσουμε στη Νέα Ορλεάνη θα αγοράσω σε όλους από ένα πλήρως αυτόματο τουφέκι σκοπευτή με δείκτη λέιζερ και από ένα ολόκληρο κουτί με διατρητικά πυρομαχικά." "[english]Producer_WorldC2M2B15" "Rochelle: Coach, if we make it to New Orleans? I'm buying everyone a fully automatic sniper rifle with a laser scope and a whole BOX of armor-piercing rounds." "Producer_WorldC2M2B16" "Rochelle: Coach, αν φτάσουμε στη Νέα Ορλεάνη; Κερνάω σε όλους εκτοξευτήρες χειροβομβίδων." "[english]Producer_WorldC2M2B16" "Rochelle: Coach, if we make it to New Orleans? I'm buying everyone a grenade launcher." "Producer_WorldC2M2B17" "Rochelle: Όλες αυτές οι πινακίδες μου ανοίγουν την όρεξη." "[english]Producer_WorldC2M2B17" "Rochelle: Ugh. All these signs are making me hungry." "Producer_WorldC2M2B18" "Rochelle: Coach, μου ανοίγεις την όρεξη μόνο που σ' ακούω." "[english]Producer_WorldC2M2B18" "Rochelle: Coach, you're making me hungry just listening to you." "Producer_WorldC2M2B19" "Rochelle: Μπορείς να κρατήσεις την τάρτα. Εγώ θέλω μόνο περισσότερα όπλα." "[english]Producer_WorldC2M2B19" "Rochelle: You can keep the cobbler. All I want is more guns." "Producer_WorldC2M2B20" "Rochelle: Δεν σας αρέσουν οι τηγανητές μπάμιες; Είμαι από το Κλίβελαντ και ακόμα και σε μένα αρέσουν οι τηγανητές μπάμιες." "[english]Producer_WorldC2M2B20" "Rochelle: You don't like fried okra? I'm from Cleveland and even I like fried okra." "Producer_WorldC2M2B21" "Rochelle: Λατρεύω τις τηγανητές μπάμιες." "[english]Producer_WorldC2M2B21" "Rochelle: I looooove fried okra." "Producer_WorldC2M2B22" "Rochelle: Μακάρι να ήμουν κι εγώ τόσο χαρούμενη." "[english]Producer_WorldC2M2B22" "Rochelle: I wish I could be that happy." "Producer_WorldC2M2B23" "Rochelle: Κάνει ό,τι μπορεί σε μια άσχημη κατάσταση." "[english]Producer_WorldC2M2B23" "Rochelle: He is making the best of a bad situation." "Producer_WorldC2M2B24" "Rochelle: Α, στα κομμάτια. Ουου! ΠΑΙΔΟΥΠΟΛΗ!" "[english]Producer_WorldC2M2B24" "Rochelle: Ah, to hell with it. Woo! KIDDIE LAND!" "Producer_WorldC2M2B25" "Rochelle: Τόοοσοι πολλοί Τανκ." "[english]Producer_WorldC2M2B25" "Rochelle: Sooooo many Tanks." "Producer_WorldC2M2B26" "Rochelle: Μπα. Μόνο εμείς και εκατοντάδες Τανκ." "[english]Producer_WorldC2M2B26" "Rochelle: Nope. Just us and a hundred Tanks." "Producer_WorldC2M2B27" "Rochelle: Ουουου!" "[english]Producer_WorldC2M2B27" "Rochelle: Woooo!" "Producer_WorldC2M2B28" "Rochelle: Ουου!" "[english]Producer_WorldC2M2B28" "Rochelle: Woo!" "Producer_WorldC2M2B29" "Rochelle: Η πύλη είναι ανοιχτή!" "[english]Producer_WorldC2M2B29" "Rochelle: Gate's open!" "Producer_WorldC2M2B30" "Rochelle: Ααα! Πολύ δυνατά! Ας το κλείσει κάποιος!" "[english]Producer_WorldC2M2B30" "Rochelle: Agh! Too loud! Somebody shut it down!" "Producer_WorldC2M2B31" "Rochelle: ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟ!!" "[english]Producer_WorldC2M2B31" "Rochelle: TURN IT OFF!!" "Producer_WorldC2M2B32" "Rochelle: Ουφ! Σταμάτησε." "[english]Producer_WorldC2M2B32" "Rochelle: Whew! It's off." "Producer_WorldC2M2B33" "Rochelle: Αυτό είναι το πιο χαλαρωτικό καταφύγιο που έχω μπει ποτέ." "[english]Producer_WorldC2M2B33" "Rochelle: This is the most RELAXING safe room I've ever been in." "Producer_WorldC2M2B34" "Rochelle: Το υπνοδωμάτιό μου είχε αυτό το χρώμα όταν ήμουν παιδί. Γαλάζιο του μωρού. Νομίζω πως ο μπαμπάς μου ήθελε αγόρι." "[english]Producer_WorldC2M2B34" "Rochelle: Gee, my bedroom was painted like this when I was a kid. Baby blue. I think my dad wanted a boy." "Producer_WorldC2M3B01" "Rochelle: Να πάρει, Coach. Ακούγεσαι σαν να έκανες τη δίαιτα των μαζορετών." "[english]Producer_WorldC2M3B01" "Rochelle: Damn, Coach. Sounds like you used to be on a diet of cheerleaders." "Producer_WorldC2M3B02" "Rochelle: Ποτέ δε μου άρεσε το τούνελ της αγάπης. Να κάθεσαι σε ένα πλαστικό κύκνο σε δεκαπέντε πόντους νερό; Αυτό δεν είναι ρομαντικό, είναι απλώς ηλίθιο." "[english]Producer_WorldC2M3B02" "Rochelle: I never liked the Tunnel of Love. Sitting in a big plastic swan in a half-foot of water? That ain't romantic, that's just stupid." "Producer_WorldC2M3B03" "Rochelle: Ποτέ μου δεν έχω πάει σε ένα Τούνελ της Αγάπης. Στη γειτονιά μου είχαμε απλά την υπόγεια διάβαση των ανεπιθύμητων παρορμήσεων." "[english]Producer_WorldC2M3B03" "Rochelle: I have never gone to a Tunnel of Love. In my neighborhood we just had the underpass of unwanted advances." "Producer_WorldC2M3B04" "Rochelle: Δώσε μου στο περίπου πόσα χαμουρέματα έχεις κάνει σε Τούνελ της Αγάπης, Nick. Κάτω από είκοσι; Κάτω από δέκα; Πέντε;" "[english]Producer_WorldC2M3B04" "Rochelle: Gimme a ballpark on Tunnel of Love make-outs, Nick. Under twenty? Under ten? Five?" "Producer_WorldC2M3B05" "Rochelle: Ο διάδρομος της αγάπης." "[english]Producer_WorldC2M3B05" "Rochelle: The Catwalk of Love." "Producer_WorldC2M3B06" "Rochelle: Ο Αεραγωγός της Αγάπης." "[english]Producer_WorldC2M3B06" "Rochelle: The Airduct of Love." "Producer_WorldC2M3B07" "Rochelle: Κάτω στην τρύπα!" "[english]Producer_WorldC2M3B07" "Rochelle: Down this hole!" "Producer_WorldC2M3B08" "Rochelle: Κάτω στην τρύπα!" "[english]Producer_WorldC2M3B08" "Rochelle: Down that hole!" "Producer_WorldC2M3B09" "Rochelle: Στοιχηματίζω ότι ο Nick θυμάται ότι το Τούνελ της αγάπης είναι τόσο μακρύ." "[english]Producer_WorldC2M3B09" "Rochelle: I bet Nick remembers the Tunnel of Love being this long." "Producer_WorldC2M3B10" "Rochelle: Ώστε ο Coach ήταν στην ομάδα φούτμπολ. Πού ήσουν εσύ, Nick; Στην ομάδα λογομαχίας; Φορέματος κουστουμιών;" "[english]Producer_WorldC2M3B10" "Rochelle: So, Coach was on the football team. What were you on, Nick? Debate team? Varsity suit wearing?" "Producer_WorldC2M3B11" "Rochelle: Όταν είχες έρθει εδώ, Nick, σου έδωσαν μικρότερο κύκνο για να τον καβαλήσεις μόνος σου;" "[english]Producer_WorldC2M3B11" "Rochelle: So when you came here, Nick, did they give you a smaller swan to ride on by yourself?" "Producer_WorldC2M3B12" "Rochelle: Πρέπει να πάρουμε αυτό το πράγμα έξω από τις γραμμές!" "[english]Producer_WorldC2M3B12" "Rochelle: We need to get this crap off the tracks!" "Producer_WorldC2M3B13" "Rochelle: Θα πρέπει να ανοίξουμε αυτή την πύλη!" "[english]Producer_WorldC2M3B13" "Rochelle: We'll have to get this gate opened up!" "Producer_WorldC2M3B14" "Rochelle: Πρέπει να κλείσουμε εκείνο τον συναγερμό!" "[english]Producer_WorldC2M3B14" "Rochelle: We gotta turn that alarm off!" "Producer_WorldC2M3B15" "Rochelle: Κάποιος να κλείσει τον συναγερμό!" "[english]Producer_WorldC2M3B15" "Rochelle: Somebody turn off that alarm!" "Producer_WorldC2M3B16" "Rochelle: Δεν μπορεί κάποιος να φτιάξει έναν εύηχο συναγερμό;" "[english]Producer_WorldC2M3B16" "Rochelle: Can't somebody build a nice sounding alarm?" "Producer_WorldC2M3B17" "Rochelle: Ακολουθήστε τις γραμμές, παιδιά!" "[english]Producer_WorldC2M3B17" "Rochelle: Follow the tracks, guys!" "Producer_WorldC2M3B18" "Rochelle: Ο συναγερμός είναι κλειστός!" "[english]Producer_WorldC2M3B18" "Rochelle: Alarm's off!" "Producer_WorldC2M3B19" "Rochelle: Μέσα από τα συγκρουόμενα!" "[english]Producer_WorldC2M3B19" "Rochelle: Through the dodge-ems!" "Producer_WorldC2M3B20" "Rochelle: Πώς παρακάμπτουμε τον φράκτη;" "[english]Producer_WorldC2M3B20" "Rochelle: How do we get around this fence?" "Producer_WorldC2M3B21" "Rochelle: Η πύλη είναι κλειδωμένη." "[english]Producer_WorldC2M3B21" "Rochelle: The gate is locked." "Producer_WorldC2M3B22" "Rochelle: Πρέπει να ενεργοποιήσουμε την πύλη." "[english]Producer_WorldC2M3B22" "Rochelle: We need to power up this gate." "Producer_WorldC2M3B23" "Rochelle: Πρέπει να ξεκινήσουμε αυτή τη γεννήτρια." "[english]Producer_WorldC2M3B23" "Rochelle: We need to start this generator." "Producer_WorldC2M3B24" "Rochelle: Ξεκινάω τη γεννήτρια." "[english]Producer_WorldC2M3B24" "Rochelle: Starting the generator." "Producer_WorldC2M3B25" "Rochelle: Εντάξει, ετοιμαστείτε, ξεκινάω τη γεννήτρια." "[english]Producer_WorldC2M3B25" "Rochelle: Okay, get ready, starting the generator." "Producer_WorldC2M3B26" "Rochelle: Ετοιμαστείτε, ξεκινάω τη γεννήτρια." "[english]Producer_WorldC2M3B26" "Rochelle: Get ready, starting the generator." "Producer_WorldC2M3B27" "Rochelle: Πώς μπαίνουμε εκεί;" "[english]Producer_WorldC2M3B27" "Rochelle: How do we get in here?" "Producer_WorldC2M3B28" "Rochelle: Πρέπει να μπούμε μέσα." "[english]Producer_WorldC2M3B28" "Rochelle: We need to get in." "Producer_WorldC2M3B29" "Rochelle: Πρέπει να μπούμε μέσα!" "[english]Producer_WorldC2M3B29" "Rochelle: We gotta get in!" "Producer_WorldC2M3B30" "Rochelle: Την ξεκινάω!" "[english]Producer_WorldC2M3B30" "Rochelle: I'm starting it!" "Producer_WorldC2M3B31" "Rochelle: Το ανοίγω!" "[english]Producer_WorldC2M3B31" "Rochelle: I'm opening it!" "Producer_WorldC2M4B01" "Rochelle: Ένα ελικόπτερο!" "[english]Producer_WorldC2M4B01" "Rochelle: A helicopter!" "Producer_WorldC2M4B02" "Rochelle: Ας μπούμε στο στάδιο!" "[english]Producer_WorldC2M4B02" "Rochelle: Let's get into the stadium!" "Producer_WorldC2M4B03" "Rochelle: Μπορούμε να μπούμε στο στάδιο από εδώ!" "[english]Producer_WorldC2M4B03" "Rochelle: We can get into the stadium through here!" "Producer_WorldC2M4B04" "Rochelle: Πώς θα καλέσουμε εκείνο το ελικόπτερο;" "[english]Producer_WorldC2M4B04" "Rochelle: How are we going to signal that helicopter?" "Producer_WorldC2M4B05" "Rochelle: Θα χρειαστούμε κάτι μεγάλο για να καλέσουμε το ελικόπτερο." "[english]Producer_WorldC2M4B05" "Rochelle: We'll need something big to signal that chopper." "Producer_WorldC2M5B01" "Rochelle: Αχά. Αυτό είναι αρκετά έξυπνο, Coach." "[english]Producer_WorldC2M5B01" "Rochelle: Huh. That's pretty smart, Coach." "Producer_WorldC2M5B02" "Rochelle: Και αυτό θα κάνει σήμα στον πιλότο του ελικοπτέρου! Coach, πανέξυπνο! Συγγνώμη για όσα είπα για το φριχτό σου συγκρότημα." "[english]Producer_WorldC2M5B02" "Rochelle: And that'll signal the chopper pilot! Coach, that's brilliant! I'm sorry about all the bad stuff I said about your crappy band." "Producer_WorldC2M5B03" "Rochelle: Πρέπει να ξεκινήσουμε το φινάλε." "[english]Producer_WorldC2M5B03" "Rochelle: We need to start the finale." "Producer_WorldC2M5B04" "Rochelle: Καμιά ιδέα για το πώς θα ξεκινήσουμε το φινάλε;" "[english]Producer_WorldC2M5B04" "Rochelle: Any ideas on how to start the finale?" "Producer_WorldC2M5B05" "Rochelle: Εντάξει, πρέπει να ξεκινήσουμε το φινάλε." "[english]Producer_WorldC2M5B05" "Rochelle: Okay, we need to start the finale." "Producer_WorldC2M5B06" "Rochelle: Βρήκα ένα κουμπί που γράφει Φινάλε, θα κάνω μια μαντεψιά και θα πω ότι αυτό το ξεκινάει." "[english]Producer_WorldC2M5B06" "Rochelle: I found a button labeled Finale, going to go out on a limb and say this starts it." "Producer_WorldC2M5B07" "Rochelle: Μου αρέσει η ιδέα του Coach, αλλά πώς το κάνουμε;" "[english]Producer_WorldC2M5B07" "Rochelle: I like Coach's idea, but how do we do it?" "Producer_WorldC2M5B08" "Rochelle: Όταν πατήσω αυτή την κασέτα, θα ξεκινήσουν όλα. Ετοιμαστείτε παιδιά!" "[english]Producer_WorldC2M5B08" "Rochelle: When I hit this tape deck, it's all gonna start. Get ready, guys!" "Producer_WorldC2M5B09" "Rochelle: Εντάξει, ξεκινάω τη μουσική των παλιόγερων! Ετοιμαστείτε! Coach, υποσχέσου μου ότι δε θα αρχίσεις πάλι να παίζεις και καλά κιθάρα." "[english]Producer_WorldC2M5B09" "Rochelle: Okay, starting up the old guy music! Everybody get ready! Coach, promise me you won't start air guitaring again." "Producer_WorldC2M5B10" "Rochelle: Ετοιμαστείτε, ξεκινάω το φινάλε." "[english]Producer_WorldC2M5B10" "Rochelle: Get ready, I'm gonna start the finale." "Producer_WorldC2M5B11" "Rochelle: Ετοιμαστείτε, ξεκινάω το φινάλε." "[english]Producer_WorldC2M5B11" "Rochelle: Get ready, I'm gonna start the finale." "Producer_WorldC2M5B12" "Rochelle: Ανάψτε τα φώτα!" "[english]Producer_WorldC2M5B12" "Rochelle: Hit the lights!" "Producer_WorldC2M5B13" "Rochelle: Περισσότερα φώτα!" "[english]Producer_WorldC2M5B13" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC2M5B14" "Rochelle: Φώτα!" "[english]Producer_WorldC2M5B14" "Rochelle: Lights!" "Producer_WorldC2M5B15" "Rochelle: Δυνάμωσέ το!" "[english]Producer_WorldC2M5B15" "Rochelle: Turn it up!" "Producer_WorldC2M5B16" "Rochelle: Ανεβάστε τη φωνή σε αυτή την γεροντική μουσική!" "[english]Producer_WorldC2M5B16" "Rochelle: Turn this old man music UP!" "Producer_WorldC2M5B17" "Rochelle: Δυνάμωσέ το το καταραμένο!" "[english]Producer_WorldC2M5B17" "Rochelle: Turn this crap up!" "Producer_WorldC2M5B18" "Rochelle: Άναψε τα πυροτεχνήματα!" "[english]Producer_WorldC2M5B18" "Rochelle: Set off the fireworks!" "Producer_WorldC2M5B19" "Rochelle: Εκτόξευσε τα πυροτεχνήματα!" "[english]Producer_WorldC2M5B19" "Rochelle: Launch the fireworks!" "Producer_WorldC2M5B20" "Rochelle: Ρίξτε τις κροτίδες λάμψης!" "[english]Producer_WorldC2M5B20" "Rochelle: Hit the flash bangs!" "Producer_WorldC2M5B21" "Rochelle: Γύρνα το διακόπτη!!" "[english]Producer_WorldC2M5B21" "Rochelle: Flip the switch!!" "Producer_WorldC2M5B22" "Rochelle: Άναψε τα φώτα!" "[english]Producer_WorldC2M5B22" "Rochelle: Turn on the lights!" "Producer_WorldC2M5B23" "Rochelle: Περισσότερα φώτα!" "[english]Producer_WorldC2M5B23" "Rochelle: More lights!" "Producer_WorldC2M5B24" "Rochelle: Ρίξε τους προβολείς!" "[english]Producer_WorldC2M5B24" "Rochelle: Hit the spotlights!" "Producer_WorldC2M5B25" "Rochelle: Ανάψτε τα μηχανήματα φωτιάς!" "[english]Producer_WorldC2M5B25" "Rochelle: Hit the flash pots!" "Producer_WorldC2M5B26" "Rochelle: Και άλλα, χρειαζόμαστε και άλλα!!" "[english]Producer_WorldC2M5B26" "Rochelle: More, we need more!!" "Producer_WorldC2M5B27" "Rochelle: Συνεχίστε! Συνεχίστε!!" "[english]Producer_WorldC2M5B27" "Rochelle: Keep it up! Keep it up!!" "Producer_WorldC2M5B28" "Rochelle: Ο πιλότος του ελικοπτέρου πρέπει να το δει αυτό!" "[english]Producer_WorldC2M5B28" "Rochelle: The chopper pilot has got to see this!" "Producer_WorldC2M5B29" "Rochelle: Δοκιμάστε τις κροτίδες λάμψης!" "[english]Producer_WorldC2M5B29" "Rochelle: Try the flash bangs!" "Producer_WorldC2M5B30" "Rochelle: Πάτα το!" "[english]Producer_WorldC2M5B30" "Rochelle: Hit it!" "Producer_WorldC2M5B31" "Rochelle: Συνεχίστε να το χτυπάτε!!" "[english]Producer_WorldC2M5B31" "Rochelle: Keep hitting this!!" "Producer_WorldC2M5B32" "Rochelle: Συνεχίστε να τα ενεργοποιείτε!" "[english]Producer_WorldC2M5B32" "Rochelle: Keep setting it off!" "Producer_WorldC2M5B33" "Rochelle: Χτυπήστε τα πάντα!" "[english]Producer_WorldC2M5B33" "Rochelle: Hit everything!" "Producer_WorldC2M5B34" "Rochelle: Ναι! Να το ελικόπτερο!" "[english]Producer_WorldC2M5B34" "Rochelle: Woo! Yes! There's the chopper!" "Producer_WorldC2M5B35" "Rochelle: Να το ελικόπτερο!" "[english]Producer_WorldC2M5B35" "Rochelle: There's the chopper!" "Producer_WorldC2M5B36" "Rochelle: Πέτυχε! Το ελικόπτερο είναι εδώ!" "[english]Producer_WorldC2M5B36" "Rochelle: It worked! The chopper is here!" "Producer_WorldC2M5B37" "Rochelle: Νομίζω πως ο οδηγός του ελικοπτέρου θέλει να το κλείσουμε." "[english]Producer_WorldC2M5B37" "Rochelle: I think the chopper pilot wants us to turn it down." "Producer_WorldC2M5B38" "Rochelle: Μας βλέπει!" "[english]Producer_WorldC2M5B38" "Rochelle: He sees us!" "Producer_WorldC2M5B39" "Rochelle: Καλά, δεν μπορώ να πιστέψω πως πέτυχε!" "[english]Producer_WorldC2M5B39" "Rochelle: Okay, I cannot believe this worked!" "Producer_WorldC2M5B40" "Rochelle: Το ελικόπτερο είναι εδώ! Ακόμα δεν μπορώ να το πιστέψω πως πέτυχε!" "[english]Producer_WorldC2M5B40" "Rochelle: The chopper's here! I still can't believe this worked!" "Producer_WorldC2M5B41" "Rochelle: Coach, είσαι ο εξυπνότερος ΖΩΝΤΑΝΟΣ άνθρωπος!" "[english]Producer_WorldC2M5B41" "Rochelle: Coach, you are the smartest man ALIVE!" "Producer_WorldC2M5B42" "Rochelle: Δούλεψε! Δόξα τω θεώ για τα απαίσια γούστα σου στη μουσική, Coach!" "[english]Producer_WorldC2M5B42" "Rochelle: It worked! God BLESS your bad taste in music, Coach!" "Producer_WorldC2M5B43" "Rochelle: Η τρελή ιδέα του Coach δούλεψε!" "[english]Producer_WorldC2M5B43" "Rochelle: Coach's crazy idea worked!" "Producer_WorldC2M5B44" "Rochelle: Ναι! Η τρελή ιδέα του Coach δούλεψε!" "[english]Producer_WorldC2M5B44" "Rochelle: Yeah! Coach's crazy idea worked!" "Producer_WorldC2M5B45" "Rochelle: Σκοτώστε τον Τανκ για να μπορέσει να προσγειωθεί το ελικόπτερο!" "[english]Producer_WorldC2M5B45" "Rochelle: Kill the Tank so the chopper can land!" "Producer_WorldC2M5B46" "Rochelle: Πρέπει να σκοτώσουμε τον Τανκ πριν προσγειωθεί!" "[english]Producer_WorldC2M5B46" "Rochelle: We have to kill the Tank before he lands!" "Producer_WorldC2M5B47" "Rochelle: Σκοτώστε τον Τανκ!" "[english]Producer_WorldC2M5B47" "Rochelle: Kill the Tank!" "Producer_WorldC2M5B48" "Rochelle: Εμπρός! Πηγαίνετε στο ελικόπτερο!" "[english]Producer_WorldC2M5B48" "Rochelle: Let's go! Get to the helicopter!" "Producer_WorldC2M5B49" "Rochelle: Όλοι πηγαίνετε στο ελικόπτερο!" "[english]Producer_WorldC2M5B49" "Rochelle: Everybody get to the chopper!" "Producer_WorldC2M5B50" "Rochelle: Πάμε, παιδιά, πάμε! Πηγαίνετε στο ελικόπτερο!" "[english]Producer_WorldC2M5B50" "Rochelle: Let's go, guys, let's go! Get to the chopper!" "Producer_WorldC2M5B51" "Rochelle: Το ελικόπτερο φεύγει, πάμε!" "[english]Producer_WorldC2M5B51" "Rochelle: Chopper's leaving, let's go!" "Producer_WorldC2M5B52" "Rochelle: Πάμε, πάμε! Το ελικόπτερο είναι εδώ!" "[english]Producer_WorldC2M5B52" "Rochelle: Let's go, let's go! Chopper's here!" "Producer_WorldC3M1B01" "Rochelle: ΠΕΤΟΥΣΕ ΤΟ ΕΛΙΚΟΠΤΕΡΟ!" "[english]Producer_WorldC3M1B01" "Rochelle: HE WAS FLYING THE HELICOPTER" "Producer_WorldC3M1B02" "Rochelle: Όντως. Αν έπρεπε να διαλέξω το χειρότερο σημείο της πτήσης, μάλλον θα ήταν όταν εκείνος σταμάτησε να οδηγεί το ελικόπτερο και μας επιτέθηκε." "[english]Producer_WorldC3M1B02" "Rochelle: That's true. If I had a pick a low point in the flight, it was probably when he stopped flying the chopper and attacked us." "Producer_WorldC3M1B03" "Rochelle: Με βάση την τοποθεσία του Whispering Oaks, την προηγούμενη ταχύτητα αέρος μας και υπολογίζοντας την ταχύτητα του ανέμου, μας βάζω στο χωριό Earl's Gator." "[english]Producer_WorldC3M1B03" "Rochelle: Based on the location of Whispering Oaks, our previous air speed and accounting for the wind speed, I would place us right at Earl's Gator Village." "Producer_WorldC3M1B04" "Rochelle: Γνωρίζει κανένας που βρισκόμαστε;" "[english]Producer_WorldC3M1B04" "Rochelle: Anyone know where we are?" "Producer_WorldC3M1B05" "Rochelle: Λοιπόν, τουλάχιστον πέσαμε στο βάλτο!" "[english]Producer_WorldC3M1B05" "Rochelle: Well, at least we crashed in the swamp!" "Producer_WorldC3M1B06" "Rochelle: Έπρεπε να βάλουν πινακίδα ώστε να μην κολυμπάει ο κόσμος στο πάρκο των κροκοδείλων; Εντάξει..." "[english]Producer_WorldC3M1B06" "Rochelle: They actually have to put a sign up to stop people from swimming in the gator park? All right..." "Producer_WorldC3M1B07" "Rochelle: Απαγορεύεται το κολύμπι στο πάρκο των κροκοδείλων. Δεκτό." "[english]Producer_WorldC3M1B07" "Rochelle: No swimming in the gator park. Fair enough." "Producer_WorldC3M1B08" "Rochelle: Το άσπρο κοστούμι με τα μυαλά των ζόμπι πάνω του; Εκείνο;" "[english]Producer_WorldC3M1B08" "Rochelle: The white suit with zombie brains all over it? That one?" "Producer_WorldC3M1B09" "Rochelle: Δεν ξέρω. Ίσως;" "[english]Producer_WorldC3M1B09" "Rochelle: I dunno. Maybe?" "Producer_WorldC3M1B10" "Rochelle: Καθόλου υδραυλικά…" "[english]Producer_WorldC3M1B10" "Rochelle: No indoor plumbing…" "Producer_WorldC3M1B11" "Rochelle: ΟΥΑΟΥ! Η πύλη είναι ανοιχτή!" "[english]Producer_WorldC3M1B11" "Rochelle: WOW! Gate's open!" "Producer_WorldC3M1B12" "Rochelle: Υποθέτω πως η βάρκα είναι εδώ!" "[english]Producer_WorldC3M1B12" "Rochelle: I guess the boat ride's here!" "Producer_WorldC4M1B01" "Rochelle: Θα μπορούσα να σου πω πως κάποιος εν ονόματι Ellis έφερε τη σακούλα με τα όπλα όπως θα έπρεπε αλλά θα έλεγα ψέμματα." "[english]Producer_WorldC4M1B01" "Rochelle: I could tell you someone named Ellis brought the gun bag like he was supposed to, but I would be lying." "Producer_WorldC4M1B02" "Rochelle: Ποτέ δεν πίστευα ότι θα μου λείπει τόσο πολύ ένα όπλο." "[english]Producer_WorldC4M1B02" "Rochelle: I never thought I would miss a gun so much." "Producer_WorldC4M1B03" "Rochelle: Επόμενο βενζινάδικο: δύο μίλια. Σκατά." "[english]Producer_WorldC4M1B03" "Rochelle: Next gas: two miles. Well, shit." "Producer_WorldC4M1B04" "Rochelle: Δεν έχει καύσιμο." "[english]Producer_WorldC4M1B04" "Rochelle: Out of Gas." "Producer_WorldC4M1B05" "Rochelle: Ας τελειώνουμε για να επιστρέψουμε." "[english]Producer_WorldC4M1B05" "Rochelle: Let's just get this done and get back." "Producer_WorldC4M1B06" "Rochelle: Να πάρει. Δε θέλω να παγιδευτώ εδώ έξω στην καταιγίδα." "[english]Producer_WorldC4M1B06" "Rochelle: Oh shoot. I do not want to get trapped out here in a storm." "Producer_WorldC4M1B07" "Rochelle: Βρέχει." "[english]Producer_WorldC4M1B07" "Rochelle: Uh oh. It's raining." "Producer_WorldC4M1B08" "Rochelle: Και πάνω σ' όλα τ' άλλα, βρέχει." "[english]Producer_WorldC4M1B08" "Rochelle: Aaannnd on top of everything else, it's raining." "Producer_WorldC4M1B09" "Rochelle: Θα επιστρέψουμε από εδώ, γι' αυτό προσέξτε για σημάδια." "[english]Producer_WorldC4M1B09" "Rochelle: We're gonna be coming back through here, so keep an eye out for the landmarks." "Producer_WorldC4M1B10" "Rochelle: Μέσα από αυτή την παιδική χαρά!" "[english]Producer_WorldC4M1B10" "Rochelle: Through this playground!" "Producer_WorldC4M1B11" "Rochelle: Μέσα από την παιδική χαρά!" "[english]Producer_WorldC4M1B11" "Rochelle: Through that playground!" "Producer_WorldC4M1B12" "Rochelle: Μπορούμε να το κόψουμε από το παζάρι του γκαράζ!" "[english]Producer_WorldC4M1B12" "Rochelle: We can cut through this garage sale!" "Producer_WorldC4M1B13" "Rochelle: Αυτό κι αν είναι χάλι." "[english]Producer_WorldC4M1B13" "Rochelle: Now that is a nasty wreck." "Producer_WorldC4M1B14" "Rochelle: Ακολουθήστε εκείνα τα φώτα!" "[english]Producer_WorldC4M1B14" "Rochelle: Follow these lights!" "Producer_WorldC4M1B15" "Rochelle: Κατευθυνθείτε προς το γκαράζ!" "[english]Producer_WorldC4M1B15" "Rochelle: Head for the garage!" "Producer_WorldC4M1B16" "Rochelle: Να το εργοστάσιο ζάχαρης!" "[english]Producer_WorldC4M1B16" "Rochelle: There's the sugar mill!" "Producer_WorldC4M2B01" "Rochelle: Δεν μπορούμε να πάμε πιο μακριά σ' αυτόν το δρόμο." "[english]Producer_WorldC4M2B01" "Rochelle: We're not going any farther on this road." "Producer_WorldC4M2B02" "Rochelle: Μπορούμε να πάμε μέσα από το εργοστάσιο ζάχαρης." "[english]Producer_WorldC4M2B02" "Rochelle: We can head through the sugar mill." "Producer_WorldC4M2B03" "Rochelle: Βρέχει για τα καλά." "[english]Producer_WorldC4M2B03" "Rochelle: Rain's really comin' down." "Producer_WorldC4M2B04" "Rochelle: Αρχίζει να ρίχνει για τα καλά." "[english]Producer_WorldC4M2B04" "Rochelle: It's really starting to pour." "Producer_WorldC4M2B05" "Rochelle: Το νερό αρχίζει να μαζεύεται." "[english]Producer_WorldC4M2B05" "Rochelle: The water's starting to pool." "Producer_WorldC4M2B06" "Rochelle: Πλημμυρίζει εδώ τριγύρω;" "[english]Producer_WorldC4M2B06" "Rochelle: Uh, does it flood around here?" "Producer_WorldC4M2B07" "Rochelle: Χριστέ μου, υπάρχουν πολλές Μάγισσες τριγύρω σε αυτό το μέρος." "[english]Producer_WorldC4M2B07" "Rochelle: Jesus, there's a lot of Witches around this place." "Producer_WorldC4M2B08" "Rochelle: Πόσες καταραμένες Μάγισσες υπάρχουν;" "[english]Producer_WorldC4M2B08" "Rochelle: How many goddamn Witches are there?" "Producer_WorldC4M2B09" "Rochelle: Ναι, θέλετε να κλάψετε; Ας δώσουμε σ' αυτές τις σκύλες κάτι για να κλάψουν." "[english]Producer_WorldC4M2B09" "Rochelle: Mm-hm, yeah, you wanna cry? Let's give these bitches something to cry about." "Producer_WorldC4M2B10" "Rochelle: Κατευθυνθείτε προς το σιλό!" "[english]Producer_WorldC4M2B10" "Rochelle: Head for that silo!" "Producer_WorldC4M2B11" "Rochelle: Πάνω σ' αυτή τη ράμπα!" "[english]Producer_WorldC4M2B11" "Rochelle: Up that ramp!" "Producer_WorldC4M2B12" "Rochelle: Πάνω από τη ράμπα!" "[english]Producer_WorldC4M2B12" "Rochelle: Up this ramp!" "Producer_WorldC4M2B13" "Rochelle: Έι! Εκεί είναι το βενζινάδικο!" "[english]Producer_WorldC4M2B13" "Rochelle: Hey! There's the gas station!" "Producer_WorldC4M2B14" "Rochelle: Μέσα από το χωράφι!" "[english]Producer_WorldC4M2B14" "Rochelle: Through the wheat field!" "Producer_WorldC4M2B15" "Rochelle: Ευχαριστούμε, Ellis. Κατατοπιστικότατος." "[english]Producer_WorldC4M2B15" "Rochelle: Thank you, Ellis. Very informative." "Producer_WorldC4M2B16" "Rochelle: Μπορούμε να πάρουμε τον ανελκυστήρα για να κατεβούμε στο χωράφι." "[english]Producer_WorldC4M2B16" "Rochelle: We can take that elevator down to the field." "Producer_WorldC4M2B17" "Rochelle: Κάποιος να πατήσει το κουμπί του ανελκυστήρα." "[english]Producer_WorldC4M2B17" "Rochelle: Somebody hit the elevator button." "Producer_WorldC4M2B18" "Rochelle: ΤΟ ΑΣΑΝΣΕΡ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ!" "[english]Producer_WorldC4M2B18" "Rochelle: ELEVATOR'S HERE!" "Producer_WorldC4M2B19" "Rochelle: ΜΠΕΙΤΕ ΜΕΣΑ!" "[english]Producer_WorldC4M2B19" "Rochelle: GET IN!" "Producer_WorldC4M2B20" "Rochelle: ΑΝΤΕ! ΣΤΟ ΑΣΑΝΣΕΡ!" "[english]Producer_WorldC4M2B20" "Rochelle: COME ON! INTO THE ELEVATOR!" "Producer_WorldC4M2B21" "Rochelle: Πάτα ξανά το κουμπί!" "[english]Producer_WorldC4M2B21" "Rochelle: Hit the button again!" "Producer_WorldC4M2B22" "Rochelle: Πάτα το κουμπί!" "[english]Producer_WorldC4M2B22" "Rochelle: Hit the button!" "Producer_WorldC4M2B23" "Rochelle: ΚΟΥΝΗΘΕΙΤΕ! ΚΑΤΕΘΥΝΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑ!" "[english]Producer_WorldC4M2B23" "Rochelle: KEEP MOVING! JUST HEAD FOR THE SIGN!" "Producer_WorldC4M2B24" "Rochelle: ΚΑΤΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑ!" "[english]Producer_WorldC4M2B24" "Rochelle: HEAD FOR THE SIGN!" "Producer_WorldC4M2B25" "Rochelle: ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΝΑ ΚΙΝΕΙΣΤΕ!" "[english]Producer_WorldC4M2B25" "Rochelle: KEEP MOVING!" "Producer_WorldC4M2B26" "Rochelle: Εδώ λέει πως το καύσιμο είναι μέσα." "[english]Producer_WorldC4M2B26" "Rochelle: Says here the gas is inside." "Producer_WorldC4M2B27" "Rochelle: Ας πάμε να το πάρουμε." "[english]Producer_WorldC4M2B27" "Rochelle: Let's go get it." "Producer_WorldC4M2B28" "Rochelle: Υπάρχουν καύσιμα στο καταφύγιο!" "[english]Producer_WorldC4M2B28" "Rochelle: There's gas in the safe room!" "Producer_WorldC4M2B29" "Rochelle: Κλείστε την πόρτα κι ας πάρουμε το καύσιμο." "[english]Producer_WorldC4M2B29" "Rochelle: Close the door and let's get the gas." "Producer_WorldC4M3B01" "Rochelle: Εντάξει. Έχετε όλοι ένα δοχείο καυσίμου; Δε θέλω να κάνω δυο φορές αυτή τη διαδρομή." "[english]Producer_WorldC4M3B01" "Rochelle: All right. Everybody got a gas can? I do not want to make this trip twice." "Producer_WorldC4M3B02" "Rochelle: Ναι, το κατάλαβα." "[english]Producer_WorldC4M3B02" "Rochelle: Yeah, I got it." "Producer_WorldC4M3B03" "Rochelle: Πόσο άσχημες γίνονται αυτές οι θύελλες;" "[english]Producer_WorldC4M3B03" "Rochelle: How bad do these storms get?" "Producer_WorldC4M4B01" "Rochelle: Μείνετε στο έδαφος!" "[english]Producer_WorldC4M4B01" "Rochelle: Stick to high ground!" "Producer_WorldC4M4B02" "Rochelle: Περάσαμε αυτά τα φώτα όπως ερχόμασταν!" "[english]Producer_WorldC4M4B02" "Rochelle: We passed these lights on the way in!" "Producer_WorldC4M4B03" "Rochelle: Μπορούμε να περάσουμε απέναντι από τις ταράτσες!" "[english]Producer_WorldC4M4B03" "Rochelle: We can get across on the rooftops!" "Producer_WorldC4M4B04" "Rochelle: Να αυτό το φως που περάσαμε όπως ερχόμασταν." "[english]Producer_WorldC4M4B04" "Rochelle: There's that porch light we passed on the way in." "Producer_WorldC4M4B05" "Rochelle: Περάσαμε αυτό το ερείπιο όπως ερχόμασταν!" "[english]Producer_WorldC4M4B05" "Rochelle: We passed that wreck on the way in!" "Producer_WorldC4M4B06" "Rochelle: Να το παζάρι!" "[english]Producer_WorldC4M4B06" "Rochelle: There's that garage sale!" "Producer_WorldC4M4B07" "Rochelle: Η παιδική χαρά! Σχεδόν φύγαμε!" "[english]Producer_WorldC4M4B07" "Rochelle: The playground! We're almost outta here!" "Producer_WorldC4M4B08" "Rochelle: Το περάσαμε όπως ερχόμασταν." "[english]Producer_WorldC4M4B08" "Rochelle: We passed this on the way in." "Producer_WorldC4M4B09" "Rochelle: Να το Burger Tank!" "[english]Producer_WorldC4M4B09" "Rochelle: WOO! There's the Burger Tank!" "Producer_WorldC4M4B10" "Rochelle: Ναι, αυτό μπορεί να δουλέψει." "[english]Producer_WorldC4M4B10" "Rochelle: Yeah, that might work." "Producer_WorldC4M4B11" "Rochelle: Αν ανάψουμε την πινακίδα του Burger Tank; Ίσως ο Virgil τη δει;" "[english]Producer_WorldC4M4B11" "Rochelle: What if we turn on the Burger Tank sign? Virgil might see it?" "Producer_WorldC4M4B12" "Rochelle: Πρέπει να ανάψουμε την πινακίδα!" "[english]Producer_WorldC4M4B12" "Rochelle: We gotta turn the sign on!" "Producer_WorldC4M4B13" "Rochelle: Γιατί δεν ανάβουμε μια φωτοβολίδα... ω, ναι, δεν έχουμε. Τι λέτε για την πινακίδα του Burger Tank;" "[english]Producer_WorldC4M4B13" "Rochelle: Why don't we launch a flare.. oh yeah, no flares. What about the Burger Tank sign?" "Producer_WorldC4M4B14" "Rochelle: Μου φαίνεται καλή ιδέα." "[english]Producer_WorldC4M4B14" "Rochelle: Sounds like a plan." "Producer_WorldC4M4B15" "Rochelle: Η πινακίδα άναψε!" "[english]Producer_WorldC4M4B15" "Rochelle: Sign is on!" "Producer_WorldC4M4B16" "Rochelle: Μακάρι ο Virgil να βλέπει!" "[english]Producer_WorldC4M4B16" "Rochelle: Virgil better be watching!" "Producer_WorldC4M4B17" "Rochelle: Η ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΕΣΒΗΣΕ!" "[english]Producer_WorldC4M4B17" "Rochelle: THE SIGN'S OUT!" "Producer_WorldC4M4B18" "Rochelle: ΑΝΑΨΤΕ ΞΑΝΑ ΤΗΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑ!" "[english]Producer_WorldC4M4B18" "Rochelle: RESTART THE SIGN!" "Producer_WorldC4M4B19" "Rochelle: Ο VIRGIL ΓΥΡΙΣΕ!" "[english]Producer_WorldC4M4B19" "Rochelle: VIRGIL'S BACK!" "Producer_WorldC4M4B20" "Rochelle: Ο VIRGIL ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ!" "[english]Producer_WorldC4M4B20" "Rochelle: VIRGIL'S HERE!" "Producer_WorldC4M4B21" "Rochelle: ΕΪ, Ο VIRGIL ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ!" "[english]Producer_WorldC4M4B21" "Rochelle: HEY, VIRGIL'S HERE!" "Producer_WorldC4M4B22" "Rochelle: ΠΑΜΕ ΣΤΗ ΒΑΡΚΑ!" "[english]Producer_WorldC4M4B22" "Rochelle: LET'S GET TO THE BOAT!" "Producer_WorldC4M4B23" "Rochelle: ΠΗΓΑΙΝΕΤΕ ΣΤΗ ΒΑΡΚΑ!" "[english]Producer_WorldC4M4B23" "Rochelle: GET TO THE BOAT!" "Producer_WorldC5M1B01" "Rochelle: Θα το εκλάβω σαν καλό σημάδι." "[english]Producer_WorldC5M1B01" "Rochelle: I'm going to take that as a good sign." "Producer_WorldC5M1B02" "Rochelle: Τζετ; Ναι. Τζετ σημαίνει ότι υπάρχει κόσμος. Το δέχομαι." "[english]Producer_WorldC5M1B02" "Rochelle: Jets? Yeah. Jets mean people. I'll take that." "Producer_WorldC5M2B01" "Rochelle: Δε νομίζω πως ο στρατός είχε επιλογές." "[english]Producer_WorldC5M2B01" "Rochelle: I don't think the military had a choice." "Producer_WorldC5M2B02" "Rochelle: Κάποιοι άνθρωποι πήραν μερικές δύσκολες αποφάσεις εδώ." "[english]Producer_WorldC5M2B02" "Rochelle: Some people were making some tough choices here." "Producer_WorldC5M2B03" "Rochelle: Όχι Ellis, έχουν πυροβοληθεί." "[english]Producer_WorldC5M2B03" "Rochelle: No Ellis, they've been shot." "Producer_WorldC5M2B04" "Rochelle: Όταν αυτή η πόρτα ανοίξει, ετοιμαστείτε να τρέξετε!" "[english]Producer_WorldC5M2B04" "Rochelle: When this door opens, get ready to run!" "Producer_WorldC5M2B05" "Rochelle: Και πάμε!" "[english]Producer_WorldC5M2B05" "Rochelle: And let's go!" "Producer_WorldC5M2B06" "Rochelle: ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ!" "[english]Producer_WorldC5M2B06" "Rochelle: TURN OFF THE ALARM!" "Producer_WorldC5M2B07" "Rochelle: ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΝΑ ΤΡΕΧΕΤΕ!" "[english]Producer_WorldC5M2B07" "Rochelle: KEEP RUNNING!" "Producer_WorldC5M2B08" "Rochelle: ΠΑΤΕ ΣΤΟΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ!" "[english]Producer_WorldC5M2B08" "Rochelle: GET TO THE ALARM!" "Producer_WorldC5M2B09" "Rochelle: ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟΝ!" "[english]Producer_WorldC5M2B09" "Rochelle: TURN IT OFF!" "Producer_WorldC5M2B10" "Rochelle: Είναι κλειστός!" "[english]Producer_WorldC5M2B10" "Rochelle: It's off!" "Producer_WorldC5M2B11" "Rochelle: Το 'χω!" "[english]Producer_WorldC5M2B11" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC5M2B12" "Rochelle: Το 'χω!" "[english]Producer_WorldC5M2B12" "Rochelle: Got it!" "Producer_WorldC5M3B01" "Rochelle: Νομίζω ξέραμε ότι θα γινόταν έτσι." "[english]Producer_WorldC5M3B01" "Rochelle: I think we knew it was going to turn to this." "Producer_WorldC5M3B02" "Rochelle: Ήξερα ότι θα γινόταν έτσι." "[english]Producer_WorldC5M3B02" "Rochelle: I knew it was going to turn to this." "Producer_WorldC5M3B03" "Rochelle: Προσοχή, αυτοκίνητα με συναγερμούς παντού." "[english]Producer_WorldC5M3B03" "Rochelle: Careful, alarm cars everywhere." "Producer_WorldC5M3B04" "Rochelle: Είχα ελπίδες ότι θα συναντούσαμε άλλους ανθρώπους. Όχι πια." "[english]Producer_WorldC5M3B04" "Rochelle: I had been hoping we would run into other people. Not anymore." "Producer_WorldC5M3B05" "Rochelle: Όλοι σας, απλά προσέξτε που πυροβολείτε." "[english]Producer_WorldC5M3B05" "Rochelle: Everyone, just watch where you shoot." "Producer_WorldC5M3B06" "Rochelle: Πυροβολείτε τα αυτοκίνητα επίτηδες;" "[english]Producer_WorldC5M3B06" "Rochelle: Are you shooting the cars on purpose?" "Producer_WorldC5M3B07" "Rochelle: ΣΚΑΤΑ ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΛΑΘΟΣ ΜΟΥ!" "[english]Producer_WorldC5M3B07" "Rochelle: SHIT I'M SORRY MY BAD!" "Producer_WorldC5M3B08" "Rochelle: Να η γέφυρα!" "[english]Producer_WorldC5M3B08" "Rochelle: There's the bridge!" "Producer_WorldC5M3B09" "Rochelle: Τα καταφέραμε, να η…" "[english]Producer_WorldC5M3B09" "Rochelle: We made it, there's the…" "Producer_WorldC5M3B10" "Rochelle: ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ!" "[english]Producer_WorldC5M3B10" "Rochelle: NO NO NO NO!" "Producer_WorldC5M3B11" "Rochelle: Τι κάνουν!;" "[english]Producer_WorldC5M3B11" "Rochelle: What are they doing!?" "Producer_WorldC5M3B12" "Rochelle: Ας κατεβούμε." "[english]Producer_WorldC5M3B12" "Rochelle: Let's head down." "Producer_WorldC5M3B13" "Rochelle: Ας κατεβούμε από τη γέφυρα." "[english]Producer_WorldC5M3B13" "Rochelle: Let's get off the bridge." "Producer_WorldC5M4B01" "Rochelle: Πρέπει να συνεχίσουμε να κινούμαστε." "[english]Producer_WorldC5M4B01" "Rochelle: We need to keep moving." "Producer_WorldC5M4B02" "Rochelle: Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ." "[english]Producer_WorldC5M4B02" "Rochelle: We aren't safe here." "Producer_WorldC5M4B03" "Rochelle: Παραλίγο." "[english]Producer_WorldC5M4B03" "Rochelle: That was close." "Producer_WorldC5M4B04" "Rochelle: Κάτι μου λέει πως δεν ψάχνουν πια για επιζώντες." "[english]Producer_WorldC5M4B04" "Rochelle: Something tells me they're not checking for survivors anymore." "Producer_WorldC5M5B01" "Rochelle: Ας προχωρήσουμε." "[english]Producer_WorldC5M5B01" "Rochelle: Let's move." "Producer_WorldC5M5B02" "Rochelle: Θέλει κανείς να πάρει αυτόν τον ασύρματο;" "[english]Producer_WorldC5M5B02" "Rochelle: Somebody want to grab that radio?" "Producer_WorldC5M5B03" "Rochelle: Δόξα τω Θεώ, στρατιώτες. Καλύτερα να τους δείξουμε ότι είμαστε εδώ." "[english]Producer_WorldC5M5B03" "Rochelle: Oh, thank God, soldiers. We better let 'em know we're here." "Producer_WorldC5M5B04" "Rochelle: Εμπρός;" "[english]Producer_WorldC5M5B04" "Rochelle: Hello?" "Producer_WorldC5M5B05" "Rochelle: Συγγνώμη που χρησιμοποιούμε τον ασύρματο, αλλά είμαστε τέσσερις επιζώντες στη γέφυρα." "[english]Producer_WorldC5M5B05" "Rochelle: Sorry for using the radio, but we are four survivors on the bridge." "Producer_WorldC5M5B06" "Rochelle: Τέσσερις επιζώντες στη γέφυρα." "[english]Producer_WorldC5M5B06" "Rochelle: Four survivors on the bridge." "Producer_WorldC5M5B07" "Rochelle: Αυτός είναι κάποιος που θα χρειαζόταν λίγη βοήθεια." "[english]Producer_WorldC5M5B07" "Rochelle: This is someone who could use some help." "Producer_WorldC5M5B08" "Rochelle: Δεν έχουμε μολυνθεί. Ακούστε, δεν-" "[english]Producer_WorldC5M5B08" "Rochelle: We're not infected. Listen, we-" "Producer_WorldC5M5B09" "Rochelle: Δεν έχουμε μολυνθεί." "[english]Producer_WorldC5M5B09" "Rochelle: We are not infected." "Producer_WorldC5M5B10" "Rochelle: Εντάξει, μόλις τρέξαμε εδώ πάνω καλυμμένοι με αίματα ενώ μας κυνηγούσαν ζόμπι! ΝΟΜΙΖΕΤΕ ότι συναντήσαμε μολυσμένους; Αφήστε μας να περάσουμε την καταραμένη γέφυρα!" "[english]Producer_WorldC5M5B10" "Rochelle: Okay, we just ran up here covered in blood getting chased by zombies! Do you THINK we've encountered infected? Let us through the damn bridge!" "Producer_WorldC5M5B11" "Rochelle: Ναι, ναι, ναι έχουμε ανοσία." "[english]Producer_WorldC5M5B11" "Rochelle: Yeah, yes, yes we are immune." "Producer_WorldC5M5B12" "Rochelle: Ερχόμαστε. Σας ευχαριστούμε." "[english]Producer_WorldC5M5B12" "Rochelle: We're on our way. Thank you." "Producer_WorldC5M5B13" "Rochelle: Ελήφθη, όβερ…" "[english]Producer_WorldC5M5B13" "Rochelle: Over and out…" "Producer_WorldC5M5B14" "Rochelle: Θα είμαστε εκεί. Περιμένετε για εμάς." "[english]Producer_WorldC5M5B14" "Rochelle: We'll be there. Wait for us." "Producer_WorldC5M5B15" "Rochelle: Ω ναι. Θα είμαστε εκεί, καλύτερα να περιμένετε." "[english]Producer_WorldC5M5B15" "Rochelle: Oh yeah. We'll be there, you better be waiting." "Producer_WorldC5M5B16" "Rochelle: Τον ακούσατε, χαμηλώστε την πύλη." "[english]Producer_WorldC5M5B16" "Rochelle: You heard the man, lower the gate." "Producer_WorldC5M5B17" "Rochelle: Χαμηλώστε την πύλη." "[english]Producer_WorldC5M5B17" "Rochelle: Lower the gate." "Producer_WorldC5M5B18" "Rochelle: Ας την κάνουμε από εδώ. Κατεβάστε την πύλη." "[english]Producer_WorldC5M5B18" "Rochelle: Let's get the hell out of here. Lower the gate." "Producer_WorldC5M5B19" "Rochelle: Πάμε στο ελικόπτερο!" "[english]Producer_WorldC5M5B19" "Rochelle: Get to the chopper!" "Producer_WorldC5M5B20" "Rochelle: Το ελικόπτερο είναι εκεί κάτω!" "[english]Producer_WorldC5M5B20" "Rochelle: The chopper's down there!" "Producer_WorldC5M5B21" "Rochelle: Το ελικόπτερο είναι εκεί κάτω!" "[english]Producer_WorldC5M5B21" "Rochelle: The chopper's down there!" "Producer_WorldC5M5B22" "Rochelle: Πάμε στο ελικόπτερο!" "[english]Producer_WorldC5M5B22" "Rochelle: Get to the chopper!" "Producer_WorldC5M5B23" "Rochelle: Έι. «Σκότωσε όλα τα καθάρματα», σωστά;" "[english]Producer_WorldC5M5B23" "Rochelle: Hey. 'Kill all sons of bitches,' right?" "Producer_WorldC5M5B24" "Rochelle: Σταματήστε το βομβαρδισμό!" "[english]Producer_WorldC5M5B24" "Rochelle: Stop the bombing run!" "Producer_WorldGeneric01" "Rochelle: Γιατί κουβαλάς αυτό το πράγμα; Θα χρειαστείς και την κουβερτούλα σου;" "[english]Producer_WorldGeneric01" "Rochelle: Why are you carrying that thing? Are you going to need your blanky too?" "Producer_WorldGeneric02" "Rochelle: Bullshifter; Κλασάτη μπλούζα Ellis." "[english]Producer_WorldGeneric02" "Rochelle: Bullshifter? Classy shirt there Ellis." "Producer_WorldGenericProducer01" "Rochelle: Κρατήστε τον διαγωνισμό κατουρήματος για αργότερα, παίδες." "[english]Producer_WorldGenericProducer01" "Rochelle: Save the pissing contest for later, guys." "Producer_WorldGenericProducer02" "Rochelle: Μεγαλώστε, παίδες." "[english]Producer_WorldGenericProducer02" "Rochelle: Grow up, guys." "Producer_WorldGenericProducer03" "Rochelle: Μπορεί να περιμένει;" "[english]Producer_WorldGenericProducer03" "Rochelle: Can this wait?" "Producer_WorldGenericProducer04" "Rochelle: Εντάξει, παιδιά, μείνετε μαζί." "[english]Producer_WorldGenericProducer04" "Rochelle: Okay, we're it guys, stick together." "Producer_WorldGenericProducer05" "Rochelle: Χαίρομαι που δεν μπορώ να κάνω tweet, γιατί δε θα μπορούσα να χωρέσω το σήμερα σε 140 χαρακτήρες." "[english]Producer_WorldGenericProducer05" "Rochelle: I'm glad I can't tweet, because I could never fit today in 140 characters." "Producer_WorldGenericProducer06" "Rochelle: Δεν μπορώ καν να θυμηθώ για ποιο πράγμα ανησυχούσα την προηγούμενη εβδομάδα." "[english]Producer_WorldGenericProducer06" "Rochelle: I can't even remember what I was worrying about last week." "Producer_WorldGenericProducer07" "Rochelle: Ο στίβος ποτέ δε με εκπαίδευσε γι' αυτό." "[english]Producer_WorldGenericProducer07" "Rochelle: Crossfit never trained me for this." "Producer_WorldGenericProducer08" "Rochelle: Πω φίλε, πιστεύετε πως υπάρχει κάπου μια οικογένεια που κάθονται όλοι μαζί απόψε;" "[english]Producer_WorldGenericProducer08" "Rochelle: Oh man, do you think there's family somewhere sitting down together tonight?" "Producer_WorldGenericProducer09" "Rochelle: Εντάξει, Nick, το να είσαι κόπανος μπορεί να έπιανε άλλες φορές αλλά μπορείς να αλλάξεις τροπάριο αν θέλεις." "[english]Producer_WorldGenericProducer09" "Rochelle: Okay, Nick, being an asshole may have worked before, but you can change that tune now if you want." "Producer_WorldGenericProducer10" "Rochelle: Κατάρα! Αυτός ο δρόμος είναι κλειστός!" "[english]Producer_WorldGenericProducer10" "Rochelle: Shit! This way's blocked!" "Producer_WorldGenericProducer11" "Rochelle: Πρέπει να πάμε γύρω από αυτή τη φωτιά!" "[english]Producer_WorldGenericProducer11" "Rochelle: We've gotta get around this fire!" "Producer_WorldGenericProducer12" "Rochelle: Η φωτιά εξαπλώνεται!" "[english]Producer_WorldGenericProducer12" "Rochelle: The fire's spreading!" "Producer_WorldGenericProducer13" "Rochelle: Η φωτιά εξαπλώνεται!" "[english]Producer_WorldGenericProducer13" "Rochelle: The fire's spreading!" "Producer_WorldGenericProducer14" "Rochelle: Το ασανσέρ δε λειτουργεί!" "[english]Producer_WorldGenericProducer14" "Rochelle: Elevator's out!" "Producer_WorldGenericProducer15" "Rochelle: Πρέπει να βρούμε τις σκάλες!" "[english]Producer_WorldGenericProducer15" "Rochelle: We need to find the stairs!" "Producer_WorldGenericProducer16" "Rochelle: ΠΑΝΤΑ ήθελα να το κάνω αυτό." "[english]Producer_WorldGenericProducer16" "Rochelle: I have ALWAYS wanted to do that." "Producer_WorldGenericProducer17" "Rochelle: Εδώ έξω στο περβάζι!" "[english]Producer_WorldGenericProducer17" "Rochelle: Out here on the ledge!" "Producer_WorldGenericProducer18" "Rochelle: Βγές στο περβάζι!" "[english]Producer_WorldGenericProducer18" "Rochelle: Get out to the ledge!" "Producer_WorldGenericProducer19" "Rochelle: Είναι ασφαλές στα περβάζια." "[english]Producer_WorldGenericProducer19" "Rochelle: It's safe on the ledges." "Producer_WorldGenericProducer20" "Rochelle: Δόξα τω θεώ, είχα αρχίσει να κουράζομαι." "[english]Producer_WorldGenericProducer20" "Rochelle: Thank god, I was getting tired." "Producer_WorldGenericProducer21" "Rochelle: Λοιπόν, υποθέτω πως δεν έχω άλλη επιλογή." "[english]Producer_WorldGenericProducer21" "Rochelle: Well, I guess I don't have much choice." "Producer_WorldGenericProducer22" "Rochelle: Δεν είμαι οπαδός των όπλων, αλλά…" "[english]Producer_WorldGenericProducer22" "Rochelle: I'm not a fan of guns, but…" "Producer_WorldGenericProducer23" "Rochelle: ΟΥΟΥ!" "[english]Producer_WorldGenericProducer23" "Rochelle: WOO!" "Producer_WorldGenericProducer24" "Rochelle: Έι, εντάξει. Αυτό δεν ήταν τόσο άσχημο." "[english]Producer_WorldGenericProducer24" "Rochelle: Hey, okay. That wasn't so bad." "Producer_WorldGenericProducer25" "Rochelle: Έι, κλοτσάει λιγάκι, έτσι;" "[english]Producer_WorldGenericProducer25" "Rochelle: Hey, that's got a bit of a kick, doesn't it?" "Producer_WorldGenericProducer26" "Rochelle: Εντάξει. Τώρα ρίχνω με όπλο." "[english]Producer_WorldGenericProducer26" "Rochelle: Okay. Now I'm shooting a gun." "Producer_WorldGenericProducer27" "Rochelle: Δεν… ήταν τόσο άσχημα. Απλώς σημάδεψε και πάτα τη σκανδάλη." "[english]Producer_WorldGenericProducer27" "Rochelle: That… wasn't so bad. Just aim and pull the trigger." "Producer_WorldGenericProducer28" "Rochelle: Εντάξει! Εντάξει!" "[english]Producer_WorldGenericProducer28" "Rochelle: Whoo! Okay! Okay!" "Producer_WorldGenericProducer29" "Rochelle: Ουάου." "[english]Producer_WorldGenericProducer29" "Rochelle: Wow." "Producer_WorldGenericProducer30" "Rochelle: Μπουμ." "[english]Producer_WorldGenericProducer30" "Rochelle: Boom." "Producer_WorldGenericProducer31" "Rochelle: Εντάξει, το να σκοτώνεις είναι λάθος. Αλλά το να σκοτώνεις ζόμπι είναι... βασικά πολύ φοβερό." "[english]Producer_WorldGenericProducer31" "Rochelle: Okay, killing is wrong. But killing zombies is… actually pretty badass." "Producer_WorldGenericProducer32" "Rochelle: Εντάξει, ΑΚΟΜΑ δε μου αρέσουν τα όπλα. Αλλά αυτό ήταν λίγο υπέροχο." "[english]Producer_WorldGenericProducer32" "Rochelle: Okay, I STILL don't like guns. But that was a little awesome." "Producer_WorldGenericProducer33" "Rochelle: Να πάρει! Εντάξει." "[english]Producer_WorldGenericProducer33" "Rochelle: Holy shit! Okay." "Producer_WorldGenericProducer34" "Rochelle: ΧΑΑ! Χαχα!" "[english]Producer_WorldGenericProducer34" "Rochelle: HAA! Oh, haha!" "Producer_WorldGenericProducer35" "Rochelle: Πήρα ένα Magnum!" "[english]Producer_WorldGenericProducer35" "Rochelle: Got a Magnum!" "Producer_WorldGenericProducer36" "Rochelle: Magnum εδώ!" "[english]Producer_WorldGenericProducer36" "Rochelle: Magnum here!" "Producer_WorldGenericProducer37" "Rochelle: Έχω ένα… ΤΕΡΑΣΤΙΟ πιστόλι εδώ." "[english]Producer_WorldGenericProducer37" "Rochelle: Got a… BIG-ass pistol here." "Producer_WorldGenericProducer38" "Rochelle: Να πάρει, δείτε το μέγεθος αυτού του πράγματος." "[english]Producer_WorldGenericProducer38" "Rochelle: Oh, hell, look at the size of this thing." "Producer_WorldGenericProducer39" "Rochelle: ΚΟΙΤΑΞΤΕ αυτό το μεγάλο, πανέμορφο όπλο." "[english]Producer_WorldGenericProducer39" "Rochelle: LOOK at this big, beautiful gun." "Producer_WorldGenericProducer40" "Rochelle: Ένα όπλο σαν αυτό, ακόμα και αν αστοχήσεις, τα ζόμπι πεθαίνουν από σεβασμό." "[english]Producer_WorldGenericProducer40" "Rochelle: A gun like this-even if you MISS, the zombies die out of respect." "Producer_WorldGenericProducer41" "Rochelle: Ψάξτε αυτά τα δωμάτια. Μπορεί να υπάρχει κάτι που να μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε." "[english]Producer_WorldGenericProducer41" "Rochelle: Search those rooms. Might be something we can use." "Producer_WorldGenericProducer42" "Rochelle: Αυτό το ασανσέρ λειτουργεί!" "[english]Producer_WorldGenericProducer42" "Rochelle: This elevator works!" "Producer_WorldGenericProducer43" "Rochelle: Κλείσε την πόρτα." "[english]Producer_WorldGenericProducer43" "Rochelle: Just close the door." "Producer_WorldGenericProducer44" "Rochelle: Πάτα το κουμπί!" "[english]Producer_WorldGenericProducer44" "Rochelle: Push the button!" "Producer_WorldGenericProducer45" "Rochelle: Δε μου αρέσει αυτό. Ετοιμαστείτε…" "[english]Producer_WorldGenericProducer45" "Rochelle: I don't like this. Get ready…" "Producer_WorldGenericProducer46" "Rochelle: Το όνομά μου είναι Rochelle. Είμαι παραγωγός μιας ειδησεογραφικής εκπομπής." "[english]Producer_WorldGenericProducer46" "Rochelle: My name's Rochelle. I produce a news show." "Producer_WorldGenericProducer47" "Rochelle: Ωραία." "[english]Producer_WorldGenericProducer47" "Rochelle: Cool." "Producer_WorldGenericProducer48" "Rochelle: Rochelle." "[english]Producer_WorldGenericProducer48" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer49" "Rochelle: Το όνομά μου είναι Rochelle. Τα δικά σας;" "[english]Producer_WorldGenericProducer49" "Rochelle: My name's Rochelle. You?" "Producer_WorldGenericProducer50" "Rochelle: Γεια. Ονομάζομαι Rochelle, εσείς;" "[english]Producer_WorldGenericProducer50" "Rochelle: Hey. Name's Rochelle, you?" "Producer_WorldGenericProducer51" "Rochelle: Rochelle. Εσείς;" "[english]Producer_WorldGenericProducer51" "Rochelle: Rochelle. How about you?" "Producer_WorldGenericProducer52" "Rochelle: Και είμαι η Rochelle. Παραδέχομαι, αυτές είναι κακές συνθήκες για να γνωριστούμε, αλλά, λοιπόν, με προστατεύεις και σε προστατεύω. Ίσως βγούμε ζωντανοί απ' όλο αυτό." "[english]Producer_WorldGenericProducer52" "Rochelle: And I'm Rochelle. I admit, these are pretty crappy circumstances to meet in, but, well, you watch my back and I'll watch yours. Maybe we'll get out of this alive." "Producer_WorldGenericProducer53" "Rochelle: Και είμαι η Rochelle. Δεν σας γνωρίζω για πολύ καιρό αλλά, λοιπόν, μου φαίνεται ότι θα σας εμπιστευτώ την ζωή μου. Οπότε… γεια. Και ευχαριστώ." "[english]Producer_WorldGenericProducer53" "Rochelle: And I'm Rochelle. I haven't known you guys long but, well, it looks like I'm going to be trusting you with my life. So… hi. And thanks." "Producer_WorldGenericProducer54" "Rochelle: Rochelle. Δουλεύω στην τηλεόραση. ΔΟΥΛΕΥΑ στην τηλεόραση." "[english]Producer_WorldGenericProducer54" "Rochelle: Rochelle. I work in television. WORKED in television." "Producer_WorldGenericProducer55" "Rochelle: Υποθέτω ότι το αφεντικό μου ποτέ δεν το σκέφτηκε αυτό." "[english]Producer_WorldGenericProducer55" "Rochelle: I… guess my boss never thought of that." "Producer_WorldGenericProducer56" "Rochelle: Rochelle. Ήμουν εδώ κάτω και έκανα ένα ρεπορτάζ. Είμαι από το Κλίβελαντ." "[english]Producer_WorldGenericProducer56" "Rochelle: Rochelle. I was down here covering a news story. I'm from Cleveland." "Producer_WorldGenericProducer57" "Rochelle: Αμ. Όχι, κακά νέα. Έκανα ρεπορτάζ για την εκκένωση ανθρώπων από τη CEDA." "[english]Producer_WorldGenericProducer57" "Rochelle: Uh. No, hard news. I've been producing segments on CEDA evacuating people." "Producer_WorldGenericProducer58" "Rochelle: Λοιπόν, είναι… ζωντανό." "[english]Producer_WorldGenericProducer58" "Rochelle: Um. Well, it's… lively." "Producer_WorldGenericProducer59" "Rochelle: Λοιπόν, έχει… πολλά ωραία εστιατόρια. Και, ξέρεις… ζόμπι." "[english]Producer_WorldGenericProducer59" "Rochelle: Um. Well, it's… got a lot of nice restaurants. And, you know… zombies." "Producer_WorldGenericProducer60" "Rochelle: Δεν είναι τόσο άσχημα όσο το Detroit." "[english]Producer_WorldGenericProducer60" "Rochelle: It's not as bad as Detroit." "Producer_WorldGenericProducer61" "Rochelle: Με λένε Rochelle. Αφήστε με λίγο ήσυχη, είναι η πρώτη φορά που πυροβόλησα με όπλο." "[english]Producer_WorldGenericProducer61" "Rochelle: My name's Rochelle. Give me a break, this is the first time I've shot a gun." "Producer_WorldGenericProducer62" "Rochelle: Rochelle. Και σας ακούω." "[english]Producer_WorldGenericProducer62" "Rochelle: Rochelle. And I hear you." "Producer_WorldGenericProducer63" "Rochelle: Rochelle." "[english]Producer_WorldGenericProducer63" "Rochelle: Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer64" "Rochelle: Ωχ, συγγνώμη, Coach. Δεν... δεν είναι ΟΛΑ χάλια. Απλώς, ξέρεις, τα σημεία με τα ζόμπι." "[english]Producer_WorldGenericProducer64" "Rochelle: Oh, sorry Coach. It's, uh… not ALL of it's a piece of shit. Just the, you know, zombie parts." "Producer_WorldGenericProducer65" "Rochelle: Ευχαριστώ, και… εσύ…" "[english]Producer_WorldGenericProducer65" "Rochelle: Thanks, you… too…" "Producer_WorldGenericProducer66" "Rochelle: Έι, είναι εντάξει, δικέ μου. Θα είμαστε μια χαρά. Πες μου, πώς λέγεσαι;" "[english]Producer_WorldGenericProducer66" "Rochelle: Hey, it's okay, man. We're gonna be fine. Tell me, what's your name?" "Producer_WorldGenericProducer67" "Rochelle: Εσύ;" "[english]Producer_WorldGenericProducer67" "Rochelle: How about You?" "Producer_WorldGenericProducer68" "Rochelle: Γεια σου Coach. Γεια σου Nick. Είμαι η Rochelle. Και αν μείνουμε μαζί, και μείνουμε ήρεμοι. Νομίζω ότι θα είμαστε καλά. Εντάξει;" "[english]Producer_WorldGenericProducer68" "Rochelle: Hi Coach. Hi Nick. I'm Rochelle. And uh, and if we stay together, and keep our heads. I think we're going be fine. Okay?" "Producer_WorldGenericProducer69" "Rochelle: Και τα όπλα μας." "[english]Producer_WorldGenericProducer69" "Rochelle: And our guns." "Producer_WorldGenericProducer70" "Rochelle: Αν είναι να γνωριστούμε μεταξύ μας, το όνομά μου είναι Rochelle." "[english]Producer_WorldGenericProducer70" "Rochelle: If we're all getting to know each other, my name's Rochelle." "Producer_WorldGenericProducer71" "Rochelle: Δεν ξέρω, νομίζω ότι θα πρέπει να μείνουμε μαζί, είστε σύμφωνοι με αυτό; Είμαι η Rochelle, πώς σας λένε;" "[english]Producer_WorldGenericProducer71" "Rochelle: I don't know, I think we should stick together, you cool with that? I'm Rochelle, what's your names?" "Producer_WorldGenericProducer72" "Rochelle: Εντάξει. Όταν ανοίξουν αυτές οι πόρτες, ετοιμαστείτε για μάχη." "[english]Producer_WorldGenericProducer72" "Rochelle: Okay. When these doors open, get ready for a fight." "Producer_WorldGenericProducer73" "Rochelle: Ετοιμαστείτε. Έχω το προαίσθημα ότι θα έχουμε παρέα όταν ανοίξει αυτή η πόρτα." "[english]Producer_WorldGenericProducer73" "Rochelle: Get ready. I get the feeling we might have company when this door opens." "Producer_WorldGenericProducer74" "Rochelle: Ποιον χάσαμε;" "[english]Producer_WorldGenericProducer74" "Rochelle: Who'd we lose?" "Producer_WorldGenericProducer75" "Rochelle: Θυμάται κανείς το όνομα του νεκρού τύπου;" "[english]Producer_WorldGenericProducer75" "Rochelle: Did anyone catch the name of the dead guy?" "Producer_WorldGenericProducer76" "Rochelle: Θυμάται κανείς το όνομα των νεκρών τύπων;" "[english]Producer_WorldGenericProducer76" "Rochelle: Did anyone catch the name of the dead guys?" "Producer_WorldGenericProducer77" "Rochelle: Νομίζω τον έλεγαν Ellis." "[english]Producer_WorldGenericProducer77" "Rochelle: I think it was Ellis." "Producer_WorldGenericProducer78" "Rochelle: Νομίζω τον έλεγαν Nick." "[english]Producer_WorldGenericProducer78" "Rochelle: I think it was Nick." "Producer_WorldGenericProducer79" "Rochelle: Νομίζω μόλις είπε ότι τον έλεγαν Coach." "[english]Producer_WorldGenericProducer79" "Rochelle: I think he just said it was Coach." "Producer_WorldGenericProducer80" "Rochelle: Ας βεβαιωθούμε ότι είναι η μόνη φορά. Όλοι μείνετε εστιασμένοι." "[english]Producer_WorldGenericProducer80" "Rochelle: Let's make sure it's the only time. Everybody stay focused." "Producer_WorldGenericProducer81" "Rochelle: Τους λένε Φούσκες. Για προφανείς λόγους." "[english]Producer_WorldGenericProducer81" "Rochelle: They've been calling those Boomers. For obvious reasons." "Producer_WorldGenericProducer82" "Rochelle: Τους αποκαλούσαν Κυνηγούς στις ειδήσεις…" "[english]Producer_WorldGenericProducer82" "Rochelle: They called them Hunters on the news…" "Producer_WorldGenericProducer83" "Rochelle: Τους αποκαλούσαν Καπνιστές στις ειδήσεις…" "[english]Producer_WorldGenericProducer83" "Rochelle: They called them Smokers on the news…" "Producer_WorldGenericProducer84" "Rochelle: Βασικά, στις ειδήσεις τους αποκαλούσαν Καπνιστές." "[english]Producer_WorldGenericProducer84" "Rochelle: Well, on the news they called them Smokers." "Producer_WorldGenericProducer85" "Rochelle: Τους λένε Βούβαλους..." "[english]Producer_WorldGenericProducer85" "Rochelle: They call them Chargers…" "Producer_WorldGenericProducer86" "Rochelle: Τις λένε Τοξικές…" "[english]Producer_WorldGenericProducer86" "Rochelle: They've been calling them Spitters…" "Producer_WorldGenericProducer87" "Rochelle: Νομίζω πως ονομάζονται Αναβάτες…" "[english]Producer_WorldGenericProducer87" "Rochelle: I think they're called Jockeys…" "Producer_WorldGenericProducer88" "Rochelle: Μπορούμε να πηδήξουμε εδώ κάτω!" "[english]Producer_WorldGenericProducer88" "Rochelle: We can jump down here!" "Producer_WorldGenericProducer89" "Rochelle: Κάτω σε αυτό το φρεάτιο!" "[english]Producer_WorldGenericProducer89" "Rochelle: Down this elevator shaft!" "Producer_WorldGenericProducer90" "Rochelle: Νομίζω πρέπει να κρατήσουμε αυτή την πόρτα κλειστή." "[english]Producer_WorldGenericProducer90" "Rochelle: I think we should keep that door closed." "Producer_WorldGenericProducer91" "Rochelle: Νομίζω ότι πρέπει να κλείσουμε αυτή την πόρτα." "[english]Producer_WorldGenericProducer91" "Rochelle: Hey I think we should close that door." "Producer_WorldGenericProducer92" "Rochelle: Εντάξει, εδώ μέσα! Αυτό το δωμάτιο μοιάζει ασφαλές!" "[english]Producer_WorldGenericProducer92" "Rochelle: Okay, in here! This room looks safe!" "Producer_WorldGenericProducer93" "Rochelle: Εδώ μέσα! Αυτό το δωμάτιο μοιάζει ασφαλές!" "[english]Producer_WorldGenericProducer93" "Rochelle: In here! This room looks safe!" "Whitaker_ComeUpstairs01" "Whitaker: Λοιπόν, γεια σας. Γιατί δεν πιάνετε κάποια από τα όπλα και έρχεστε επάνω. Έχω κάτι στο οποίο μπορείτε να με βοηθήσετε." "[english]Whitaker_ComeUpstairs01" "Whitaker: Well, hello there. Why don't you grab yourselves some of my guns and come on upstairs. I got something you can help me with." "Whitaker_ComeUpstairs02" "Whitaker: Γεια σας. Ονομάζομαι Whitaker. Αυτή η εγκατάσταση μου ανήκει. Πάρτε οτιδήποτε χρειάζεστε και ελάτε επάνω μόλις τελειώσετε." "[english]Whitaker_ComeUpstairs02" "Whitaker: Hello there. My name's Whitaker. I own this establishment. Take anything you need and come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairs03" "Whitaker: Δεν υπάρχει χρόνος. Πιάστε ένα όπλο και ελάτε πάνω, θα εξηγήσω στο δρόμο." "[english]Whitaker_ComeUpstairs03" "Whitaker: There ain't much time. Grab yourselves a gun and come upstairs, I'll explain on the way." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA01" "Whitaker: Λοιπόν. Ίσως δουλέψει αυτό τελικά." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA01" "Whitaker: Well, now. This might just work out after all." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA02" "Whitaker: Εξυπηρετηθείτε μόνοι σας με τα όπλα. Πάρτε ό,τι χρειάζεστε." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA02" "Whitaker: Help yourself to the weapons. Take anything you need." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA03" "Whitaker: Βρίσκομαι σε ένα μικρό δίλημμα βλέπετε και υποψιάζομαι ότι είστε οι ιδανικοί άνθρωποι να με βοηθήσετε σε αυτό." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA03" "Whitaker: I'm in a bit of a quandary, you see, and I suspect you're just the people to help me out of it." "Whitaker_ComeUpstairsLongerA04" "Whitaker: Ανεβείτε επάνω όταν τελειώσετε." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerA04" "Whitaker: Come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB01" "Whitaker: Λοιπόν. Ίσως δουλέψει αυτό τελικά." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB01" "Whitaker: Well, now. This might just work out after all." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB02" "Whitaker: Πάρτε τα δικά ΜΟΥ όπλα." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB02" "Whitaker: Help yourself to MY weapons." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB03" "Whitaker: Πάρτε οτιδήποτε χρειάζεστε. Βρίσκομαι σε δίλημμα βλέπετε και..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB03" "Whitaker: Take anything you need. I'm in a bit of a quandary, you see, and..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB04" "Whitaker: ΜΑΚΡΙΑ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΜΑΓΑΖΙ ΜΟΥ ΚΑΘΑΡΜΑ." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB04" "Whitaker: GET YOUR HANDS OFF MY STORE YOU SON OF A BITCH." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB05" "Whitaker: και υποπτεύομαι πως είστε ακριβώς τα άτομα που θα με βοηθήσουν." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB05" "Whitaker: and I suspect you're just the people to help me out of it." "Whitaker_ComeUpstairsLongerB06" "Whitaker: Ελάτε πάνω μόλις τελειώσετε." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerB06" "Whitaker: Come on upstairs when you're done." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC01" "Whitaker: Γεια σας. Κανονικά όταν τέσσερις αιματοβαμμένοι ληστές εισβάλουν στο μαγαζί μου, οφείλω να τους πυροβολώ εκεί που στέκονται." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC01" "Whitaker: Hello there. Now, normally when four bloodstained looters break into my store, I would shoot them where they stand." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC02" "Whitaker: Έτυχε να με βρείτε την κατάλληλη ώρα." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC02" "Whitaker: But you happen to have caught me at an opportune time." "Whitaker_ComeUpstairsLongerC03" "Whitaker: Πάρτε ό,τι όπλα χρειάζεστε και ανεβείτε πάνω. Πιστεύω πως μπορούμε να κάνουμε μια συμφωνία." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerC03" "Whitaker: Take what weapons you need and come on upstairs. I reckon we can come to an accordance." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD01" "Whitaker: Χαίρετε." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD01" "Whitaker: Hello there." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD02" "Whitaker: Κανονικά όταν τέσσερις αιματοβαμμένοι ληστές εισβάλουν στο μαγαζί μου, οφείλω να τους πυροβολώ εκεί που στέκονται." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD02" "Whitaker: Now, normally when four bloodstained looters break into my store, I would shoot them where they stand." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD03" "Whitaker: Αλλά με πετύχατε σε..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD03" "Whitaker: But you happen to have caught me at..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD04" "Whitaker: πάρτε τα χέρια σας από το μαγαζί μου." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD04" "Whitaker: get your hands off my store." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD05" "Whitaker: με πιάσατε σε μια ευκαιριακή στιγμή." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD05" "Whitaker: caught me at an opportune time." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD06" "Whitaker: Πάρτε ό,τι όπλα χρειάζεστε και ελάτε πάνω. Στοίχημα..." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD06" "Whitaker: Take what weapons you need and come on upstairs. I reckon..." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD07" "Whitaker: Σκαρφάλωσε αυτό, πράσινε κοπρίτη." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD07" "Whitaker: Climb that, you green-skinned sonofabitch." "Whitaker_ComeUpstairsLongerD08" "Whitaker: ...στοίχημα ότι μπορούμε να κάνουμε μια συμφωνία." "[english]Whitaker_ComeUpstairsLongerD08" "Whitaker: reckon we can come to an accordance." "Whitaker_Conversation01" "Whitaker: Μπορείς να προσπαθήσεις. Έχω ΠΟΛΛΑ όπλα, μικρέ." "[english]Whitaker_Conversation01" "Whitaker: You could try. I own a LOT of guns, son." "Whitaker_Conversation02" "Whitaker: Όχι μόνο θα σας βοηθήσω να φτάσετε στο εμπορικό, θα σας κεράσω και τα όπλα που μου κλέψατε." "[english]Whitaker_Conversation02" "Whitaker: Not only will I help you get to the mall, I'll even throw in the guns you stole from me, free of charge." "Whitaker_Conversation03" "Whitaker: Είμαι άνθρωπος του λόγου μου, κύριε. Φέρτε τις κόκα κόλες μου και θα σας ανοίξω ένα πέρασμα για το εμπορικό. Τα όπλα είναι κερασμένα." "[english]Whitaker_Conversation03" "Whitaker: I am a man of my word, sir. Procure my colas and I'll clear a path to the mall for you. The guns are on the house." "Whitaker_Conversation04" "Whitaker: Φέρτε τις κόκα κόλες και η βοήθειά μου είναι εγγυημένη, κύριε. Θεωρήστε τα όπλα ως μια γενναιόδωρη προσφορά στο ακοπό." "[english]Whitaker_Conversation04" "Whitaker: Procure my colas and my help is guaranteed, sir. Consider the guns a generous donation to the cause." "Whitaker_Conversation05" "Whitaker: Δεν είμαι από αυτούς που αθετούν μια συμφωνία. Θα σας έδινα το χέρι αλλά δεν πηγαίνω ξανά με τίποτα εκεί κάτω." "[english]Whitaker_Conversation05" "Whitaker: I am not a man to weasel out of a deal. I'd shake on it with you, but there's no way in hell I'm going back down there." "Whitaker_Conversation06" "Whitaker: Υπάρχω σ' αυτόν τον κόσμο εδώ και εξήντα χρόνια, κυρία μου και δεν κορόιδεψα ποτέ κανέναν για τίποτα. Έχεις το λόγο μου ως κύριος." "[english]Whitaker_Conversation06" "Whitaker: I been on this world sixty years, ma'am, and I've weaseled nothing from nobody. You got my word as a gentleman." "Whitaker_Conversation07" "Whitaker: Είμαι άντρας του λόγου μου, κυρία. Σου δίνω το λόγο μου γι' αυτό." "[english]Whitaker_Conversation07" "Whitaker: I'm a man of my word, ma'am. You got my word on that." "Whitaker_Conversation08" "Whitaker: Στο λόγο μου ως κύριος δε θα σας τη φέρω, κύριε. Θα ερχόμουν εκεί κάτω να δώσουμε τα χέρια αλλά έχω ήδη κολλήσει την πόρτα." "[english]Whitaker_Conversation08" "Whitaker: On my word as a gentleman I will do no screwing, sir. I'd come down there and shake on it, but I already welded the door shut." "Whitaker_Conversation09" "Whitaker: Κόλα, μαντάμ. Για την κόλα και τα καρύδια μου." "[english]Whitaker_Conversation09" "Whitaker: Cola, ma'am. For my cola and nuts." "Whitaker_Conversation10" "Whitaker: Και πόσο τυχεροί που ήμαστε, αλλιώς δε θα είχες τίποτα για να διαπραγματευτείς, ούτε και δρόμο για το εμπορικό." "[english]Whitaker_Conversation10" "Whitaker: And how fortuitous that we do, else which you would have nothing to bargain with, and no way to the mall." "Whitaker_Conversation11" "Whitaker: Όχι κύριε. Η διαίτης δεν έχει τη σωστή γεύση. Καλύτερα να μη δω και κεράσι, επίσης. Απλή κόκα κόλα ή τίποτα." "[english]Whitaker_Conversation11" "Whitaker: No, sir. Diet don't get the right flavor. I better not see no cherry neither. It's straight cola or no deal." "Whitaker_Conversation12" "Whitaker: Αν θα σας χρησιμεύσουν στην προσπάθειά σας, παρακαλώ κρατήστε τα." "[english]Whitaker_Conversation12" "Whitaker: If they can be of service to you in your endeavor, please keep them." "Whitaker_Conversation13" "Whitaker: Μόνο να υποσχεθείτε ότι θα τα χρησιμοποιήσετε για καλό σκοπό." "[english]Whitaker_Conversation13" "Whitaker: Only your promise that you'll put them to good use." "Whitaker_Conversation14" "Whitaker: Μόνο να υποσχεθείτε ότι θα τα χρησιμοποιήσετε για καλό σκοπό. Και, όπως σας είπα, τις κόκα κόλες." "[english]Whitaker_Conversation14" "Whitaker: Only your promise that you'll put them to good use. And, as I mentioned, the colas." "Whitaker_Conversation15" "Whitaker: Όχι ευχαριστώ, κυρία. Έχω πέντε κούτες μεγέθους εστιατορίου από αυτά εδώ πάνω." "[english]Whitaker_Conversation15" "Whitaker: No thank you, ma'am. I have five restaurant-sized boxes of them up here." "Whitaker_Conversation16" "Whitaker: Αυτοί ΕΙΝΑΙ οι όροι μου, κύριε." "[english]Whitaker_Conversation16" "Whitaker: Those ARE my terms, sir." "Whitaker_Conversation17" "Whitaker: Είμαι πρόθυμος να σ' αφήσω να το κρατήσεις. Διάβολε, θα σε καλύπτω κιόλας όταν βγεις έξω." "[english]Whitaker_Conversation17" "Whitaker: Then I'm willing to let you keep it, son. Hell, I'll even cover you once you get outside." "Whitaker_Conversation18" "Whitaker: Τότε είναι δικό σου, κορίτσι. Διάβολε, θα σε καλύπτω κιόλας όταν βγεις έξω." "[english]Whitaker_Conversation18" "Whitaker: Then it's all yours, girl. Hell, I'll even cover you once you get outside." "Whitaker_Conversation19" "Whitaker: Μου αρέσει η γυναίκα που εκτιμά τη λεπτή τελειότητα ενός καλοφτιαγμένου όπλου." "[english]Whitaker_Conversation19" "Whitaker: I like a woman who appreciates the subtle perfection of a well made firearm." "Whitaker_DefendChatter01" "Whitaker: Να ο συναγερμός! Πηγαίνετε!" "[english]Whitaker_DefendChatter01" "Whitaker: There's the alarm! Now go!" "Whitaker_DefendChatter02" "Whitaker: Να ο συναγερμός! Κουνηθείτε!" "[english]Whitaker_DefendChatter02" "Whitaker: That's the alarm! Move, now, move!" "Whitaker_DefendChatter03" "Whitaker: Να ο συναγερμός! ΕΜΠΡΟΣ! Θα σας καλύπτω!" "[english]Whitaker_DefendChatter03" "Whitaker: There's the alarm! GO! I'll cover you!" "Whitaker_DefendChatter04" "Whitaker: Θα σας καλύπτω! Πηγαίνετε να πάρετε αυτό που χρειάζομαι!" "[english]Whitaker_DefendChatter04" "Whitaker: I'll cover you! Go get what I need!" "Whitaker_DefendChatter05" "Whitaker: Εμπρός, κουνηθείτε! Θα βοηθάω όπου μπορώ!" "[english]Whitaker_DefendChatter05" "Whitaker: Come on now, move! I'll help where I can!" "Whitaker_DefendChatter06" "Whitaker: Πίσω, πλάσματα!" "[english]Whitaker_DefendChatter06" "Whitaker: Back, you creatures!" "Whitaker_DefendChatter07" "Whitaker: Θα σας καλύπτω! Πηγαίνετε!" "[english]Whitaker_DefendChatter07" "Whitaker: I'll cover you! Go!" "Whitaker_DefendChatter08" "Whitaker: Να θυμηθείτε την κόκα κόλα! Αφήστε κάποιον πίσω αν χρειαστεί, αλλά φέρτε την κόκα κόλα!" "[english]Whitaker_DefendChatter08" "Whitaker: Remember the cola! Leave a man behind if you must, but get the cola!" "Whitaker_DefendChatter09" "Whitaker: Θυσιαστείτε αν χρειαστεί! Η κόκα κόλα είναι πιο σημαντική!" "[english]Whitaker_DefendChatter09" "Whitaker: Sacrifice yourselves if you have to! The cola is that important!" "Whitaker_DefendChatter10" "Whitaker: Αφήστε το κορίτσι πίσω, φέρτε απλώς την κόκα κόλα!" "[english]Whitaker_DefendChatter10" "Whitaker: Leave the girl behind, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter11" "Whitaker: Αφήστε το μικρό, φέρτε απλώς την κόκα κόλα!" "[english]Whitaker_DefendChatter11" "Whitaker: Leave the little fella, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter12" "Whitaker: Αφήστε τον ασπροπουκαμισά πίσω, φέρτε απλώς την κόκα κόλα!" "[english]Whitaker_DefendChatter12" "Whitaker: Leave white suit behind, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter13" "Whitaker: Ξεχάστε τον χοντρό, φέρτε απλώς την κόκα κόλα!" "[english]Whitaker_DefendChatter13" "Whitaker: Forget the fat man, just get the cola!" "Whitaker_DefendChatter14" "Whitaker: Έρχονται!" "[english]Whitaker_DefendChatter14" "Whitaker: Here they come!" "Whitaker_DefendChatter15" "Whitaker: Διάβολε. Έρχονται. Χάρηκα που σας γνώρισα." "[english]Whitaker_DefendChatter15" "Whitaker: Awww, hell. Here they come. It was nice knowin' you." "Whitaker_DefendChatter16" "Whitaker: Διάβολε. Έρχονται. Χάρηκα που σας γνώρισα." "[english]Whitaker_DefendChatter16" "Whitaker: Awww, hell. Here they come. It was nice knowin' you." "Whitaker_DefendChatter17" "Whitaker: Να πάρει, αυτά είναι πολλά ζόμπι. Αν σας σκοτώσουν, μην ανησυχήσετε! Δεν χρειάζομαι και τόσο πολύ την κόκα κόλα!" "[english]Whitaker_DefendChatter17" "Whitaker: Damn, that's a lot of zombies. If they kill you, don't worry! I don't need the cola that bad!" "Whitaker_DefendChatter18" "Whitaker: Πίσω, καθάρματα! Αφήστε τους να περάσουν!" "[english]Whitaker_DefendChatter18" "Whitaker: Back, ya sons of bitches! Let 'em through!" "Whitaker_DefendChatter19" "Whitaker: Διάβολε. Ήδη μετανιώνω αυτή τη συμφωνία. Τι σπατάλη όπλων." "[english]Whitaker_DefendChatter19" "Whitaker: Ohhh, hell. I regret this agreement already. What a waste of guns." "Whitaker_MissionCompleted01" "Whitaker: Βάλε την κόκα κόλα στην τρύπα." "[english]Whitaker_MissionCompleted01" "Whitaker: Put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted02" "Whitaker: Βάλε την καταραμένη κόκα κόλα στην τρύπα." "[english]Whitaker_MissionCompleted02" "Whitaker: Put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted03" "Whitaker: Έχετε την κόκα κόλα. Βάλτε τη στη τρύπα." "[english]Whitaker_MissionCompleted03" "Whitaker: You got the cola. Put it in the slot." "Whitaker_MissionCompleted04" "Whitaker: Να η κόκα κόλα μου. Γρήγορα, βάλ' τες στην τρύπα." "[english]Whitaker_MissionCompleted04" "Whitaker: There's my cola. Quick, put it in the slot." "Whitaker_MissionCompleted05" "Whitaker: Ναι, βάλ' τες στην τρύπα." "[english]Whitaker_MissionCompleted05" "Whitaker: Yeah, put it in the damn slot." "Whitaker_MissionCompleted06" "Whitaker: Ευχαριστώ πολύ. Και για να σας αποδείξω ότι κρατάω το λόγο μου..." "[english]Whitaker_MissionCompleted06" "Whitaker: Thank you kindly. And to prove I'm a man of my word..." "Whitaker_MissionCompleted07" "Whitaker: Ευχαριστώ! Τώρα, γυρίστε από την άλλη. Έχετε δει βυτιοφόρο να εκρήγνυται;" "[english]Whitaker_MissionCompleted07" "Whitaker: Thank you for that! Now, turn around. Y'all ever see a tanker explode?" "Whitaker_MissionCompleted08" "Whitaker: Μόνο μια εξάδα; Θα την τελειώσω σε μία μέρα! Α, κατάρα. Η συμφωνία είναι συμφωνία. Ορίστε..." "[english]Whitaker_MissionCompleted08" "Whitaker: Just a six-pack? I'll go through that in a day! Ahh, hell. A deal's a deal. Here y'are..." "Whitaker_MissionCompleted09" "Whitaker: Θα σας πιστέψω ότι δεν είναι διαίτης. Καλύψτε τα αυτιά σας, θα κάνει φασαρία..." "[english]Whitaker_MissionCompleted09" "Whitaker: I'll take you at your word that ain't diet. Cover your ears, this might get loud..." "Whitaker_MissionCompleted10" "Whitaker: Ευχαριστώ, γενναιόδωροι άγνωστοι! Επιτρέψτε μου να ξεφορτωθώ την οχύρωση για εσάς." "[english]Whitaker_MissionCompleted10" "Whitaker: Thank you, generous strangers! Let me get rid of that barricade for you." "Whitaker_MissionCompleted11" "Whitaker: Σας είμαι υπόχρεος. Τώρα πάρτε δρόμο, δεν σας βοηθάω. [γέλιο] Απλά ήθελα να δω τις φάτσες σας. Ορίστε." "[english]Whitaker_MissionCompleted11" "Whitaker: Much obliged. Now go screw yourselves, I ain't helpin'. [laughs] I just wanted to see the looks on your faces. Here you go." "Whitaker_MissionCompleted12" "Whitaker: Σας είμαι υπόχρεος. Τώρα πάρτε δρόμο, δεν σας βοηθάω. [γέλιο] Απλά ήθελα να δω τις φάτσες σας. Ορίστε." "[english]Whitaker_MissionCompleted12" "Whitaker: Much obliged. Now go screw yourselves, I ain't helpin'. [laughs] I just wanted to see the looks on your faces. Here you go." "Whitaker_MissionCompleted13" "Whitaker: Έι, βάλε την κόλα στην υποδοχή." "[english]Whitaker_MissionCompleted13" "Whitaker: Hey, put the cola in the slot." "Whitaker_MissionCompleted14" "Whitaker: Βάλε την κόλα στην υποδοχή, μπορείς;" "[english]Whitaker_MissionCompleted14" "Whitaker: Put the cola in the slot, will ya?" "Whitaker_MissionCompleted15" "Whitaker: Εντάξει, αυτή είναι η κόλα μου. Ναι, ναι. Βάλ' την στην υποδοχή!" "[english]Whitaker_MissionCompleted15" "Whitaker: Okay, that's my cola. Yes, yes. Put it in the slot!" "Whitaker_MissionCompleted16" "Whitaker: Καλή τύχη!" "[english]Whitaker_MissionCompleted16" "Whitaker: Good luck now!" "Whitaker_MissionCompleted17" "Whitaker: Καλή τύχη!" "[english]Whitaker_MissionCompleted17" "Whitaker: Good luck now!" "Whitaker_MissionCompleted18" "Whitaker: Καλή τύχη! Να προσέχετε τα όπλα!" "[english]Whitaker_MissionCompleted18" "Whitaker: Best of luck! Take care of those guns!" "Whitaker_MissionCompleted19" "Whitaker: Καλή τύχη." "[english]Whitaker_MissionCompleted19" "Whitaker: Good luck to you." "Whitaker_MissionCompleted20" "Whitaker: Καλή τύχη, συμμορία." "[english]Whitaker_MissionCompleted20" "Whitaker: Good luck to you, gang." "Whitaker_MissionCompleted21" "Whitaker: Ο θεός μαζί σας." "[english]Whitaker_MissionCompleted21" "Whitaker: God watch over you." "Whitaker_MissionCompleted22" "Whitaker: Καλή τύχη να πάτε στο εμπορικό." "[english]Whitaker_MissionCompleted22" "Whitaker: Good luck gettin' to that mall." "Whitaker_MissionCompleted23" "Whitaker: Καλή τύχη να πάτε στο εμπορικό." "[english]Whitaker_MissionCompleted23" "Whitaker: Good luck gettin' to that mall." "Whitaker_Nags01" "Whitaker: Δεν είχα φανταστεί ότι θα χρειαζόσασταν τόση προετοιμασία. Να σας φέρω μαξιλάρια και κουβέρτες μέχρι να αποφασίσετε;" "[english]Whitaker_Nags01" "Whitaker: I didn't realize you'd need this much preparation. Can I bring y'all a pillow and blankets while you sleep on it?" "Whitaker_Nags02" "Whitaker: Καλύτερα να βιαστείτε πριν αλλάξω γνώμη." "[english]Whitaker_Nags02" "Whitaker: You folks best hurry before I change my mind." "Whitaker_Nags03" "Whitaker: Αν δεν κουνηθείτε, ίσως να ακυρώσω τη γενναιόδωρη προσφορά μου. Έχω υπέροχη θέα εδώ πάνω ώστε να σας δω να πεθαίνετε." "[english]Whitaker_Nags03" "Whitaker: Y'all don't get moving, I might just rescind my generous offer. I got a hell of a view up here to watch y'all die." "Whitaker_Nags04" "Whitaker: Ίσως θα έπρεπε να αναφέρω ότι η προσφορά ισχύει για περιορισμένο χρονικό διάστημα." "[english]Whitaker_Nags04" "Whitaker: Perhaps I should have mentioned this bein' a limited time offer." "Whitaker_Nags05" "Whitaker: Θα ξεκινήσετε επιτέλους;" "[english]Whitaker_Nags05" "Whitaker: You folks wanna get a move on?" "Whitaker_Nags06" "Whitaker: Αρχίζω να διψάω πολύ εδώ πάνω..." "[english]Whitaker_Nags06" "Whitaker: I'm getting mighty thirsty up here..." "Whitaker_Nags07" "Whitaker: Όπου να 'ναι..." "[english]Whitaker_Nags07" "Whitaker: Any time now..." "Whitaker_Nags08" "Whitaker: Λαρύγγι... τόσο στεγνό... δεν μπορώ να σκεφτώ καθαρά... πρέπει... να ακυρώσω την προσφορά... σ' αυτούς τους τεμπέληδες..." "[english]Whitaker_Nags08" "Whitaker: Throat... so dry... can't think straight... must... rescind offer... to these lazy people..." "Whitaker_WayBlocked01" "Whitaker: Το όνομά μου είναι Whitaker. Μου ανήκει αυτό το οπλοπωλείο." "[english]Whitaker_WayBlocked01" "Whitaker: My name's Whitaker. I own this gun shop." "Whitaker_WayBlocked02" "Whitaker: Υποθέτω πως εσείς οι τέσσερις κατευθύνεστε στο εμπορικό για διάσωση. Γνωρίζω επίσης ότι ο δρόμος είναι μπλοκαρισμένος. Αλλά μπορώ να σας τον ανοίξω, με αντάλλαγμα να τρέξετε στο μαγαζί δίπλα και να μου πάρετε μερικές κόκα κόλες." "[english]Whitaker_WayBlocked02" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the mall for rescue. I also know the road is blocked. But I can clear it for you, in exchange for you running over to the store next door and picking me up some colas." "Whitaker_WayBlocked03" "Whitaker: Χρειάζομαι μερικές κόκα κόλες. Εσείς οι τέσσερις τρέξτε εκεί και πάρτε μου μερικές και θα ανοίξω το δρόμο για το εμπορικό. Γιατί εκεί πηγαίνετε και δεν πρόκειται να τα καταφέρετε χωρίς τη βοήθειά μου." "[english]Whitaker_WayBlocked03" "Whitaker: I'm in need of some colas. You four run over there and procure some for me, and I'll clear the roadblock to the mall. Because I'm that's where you're headed, and you ain't getting there without my help." "Whitaker_WayBlockedLongerA01" "Whitaker: Υποθέτω πως εσείς οι τέσσερις θα κατευθυνθείτε προς το εμπορικό για διάσωση." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA01" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the mall for rescue." "Whitaker_WayBlockedLongerA02" "Whitaker: Και μαντεύω πως δε θα φτάσετε εκεί καθώς ο δρόμος είναι μπλοκαρισμένος." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA02" "Whitaker: And I further guess you won't get there, as the road is blocked." "Whitaker_WayBlockedLongerA03" "Whitaker: Το ξέρω γιατί είδα τη CEDA να τον κλείνει." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA03" "Whitaker: I know because I watched CEDA block it." "Whitaker_WayBlockedLongerA04" "Whitaker: Να λοιπόν η πρότασή μου." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerA04" "Whitaker: So here's what I propose." "Whitaker_WayBlockedLongerB01" "Whitaker: Υποθέτω πως εσείς οι τέσσερις θα κατευθυνθείτε προς το κέντρο εκκένωσης στο εμπορικό." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB01" "Whitaker: I'm guessing you four'd be heading to the evacuation center in the mall." "Whitaker_WayBlockedLongerB02" "Whitaker: Και υποθέτω πως θα περάσετε κόλαση για να τα καταφέρετε, βλέποντας πως οι ανόητοι της κυβέρνησης έκλεισαν το δρόμο πηγαίνοντας εκεί." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB02" "Whitaker: I also guess you're gonna have a hell of time doing it, seeing as how those government fools blockaded the road getting there." "Whitaker_WayBlockedLongerB03" "Whitaker: Να λοιπόν τι προτείνω." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerB03" "Whitaker: So here's what I propose." "Whitaker_WayBlockedLongerC01" "Whitaker: Έχω οχυρωθεί στην ταράτσα, με αρκετές προμήθειες και όπλα ώστε να σκοτώσω κάθε ζόμπι στην πόλη πέντε φορές και να τρώω ενώ το κάνω." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerC01" "Whitaker: I've barricaded myself on the roof, with provisions and guns enough to and kill every zombie in the city five times over, and eat well while I'm doing it." "Whitaker_WayBlockedLongerC02" "Whitaker: Αλλά πάνω στη βιασύνη μου ξέχασα να πακετάρω κόκα κόλα." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerC02" "Whitaker: But in my haste I forgot to pack cola." "Whitaker_WayBlockedLongerD01" "Whitaker: Η κόκα κόλα και οι ξηροί καρποί είναι η αδυναμία μου - δεν τα αγαπώ όμως τόσο ώστε να πεθάνω στην προσπάθειά μου να τα αποκτήσω." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerD01" "Whitaker: Cola and nuts is a weakness of mine-though I do not love it so much that I'd be fool enough to die in the attempt to procure it." "Whitaker_WayBlockedLongerE01" "Whitaker: Έχω οχυρωθεί στην ταράτσα με άφθονες προμήθειες." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerE01" "Whitaker: I've barricaded myself on the roof with ample provisions." "Whitaker_WayBlockedLongerE02" "Whitaker: Αλλά πάνω στη βιασύνη μου ξέχασα την κόκα κόλα." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerE02" "Whitaker: But in my haste I forgot cola." "Whitaker_WayBlockedLongerF01" "Whitaker: Να η πρότασή μου: Αν μου βρείτε κόκα κόλα σε εκείνο το μπακάλικο, θα σας ανοίξω ένα πέρασμα για το εμπορικό." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerF01" "Whitaker: So here is my proposition: If you go find me some cola at yonder food store, I'll clear a path to the mall for you." "Whitaker_WayBlockedLongerG01" "Whitaker: Να η πρότασή μου: Αν μου βρείτε κόκα κόλα σε εκείνο το μπακάλικο, θα καθαρίσω το οδόφραγμα της CEDA για εσάς." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerG01" "Whitaker: So here is my proposition: If you go find me some cola at yonder food store, I'll clear that CEDA blockade for you." "Whitaker_WayBlockedLongerH01" "Whitaker: Αν μου φέρετε την κόκα κόλα, θα σας πάω στο εμπορικό." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerH01" "Whitaker: If you get me my cola, I'll get you to the mall." "Whitaker_WayBlockedLongerI01" "Whitaker: Θα μπορούσα να σας βοηθήσω να φτάσετε στο εμπορικό, αν δεν ήμουν τόσο διψασμένος." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerI01" "Whitaker: I'd be able to help you get to the mall, if I wasn't so parched from thirst." "Whitaker_WayBlockedLongerJ01" "Whitaker: Εγώ έχω τα κότσια. Απλώς χρειάζομαι κόκα κόλα." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerJ01" "Whitaker: Now, I have the nuts. I just need cola." "Whitaker_WayBlockedLongerJ02" "Whitaker: Το θέμα είναι: έχετε το κότσια να μου φέρετε την κόκα κόλα;" "[english]Whitaker_WayBlockedLongerJ02" "Whitaker: So the matter on the table is: do you four have the nuts to get me this cola?" "Whitaker_WayBlockedLongerK01" "Whitaker: Θα είμαι ευθύς" "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK01" "Whitaker: I'll be blunt." "Whitaker_WayBlockedLongerK02" "Whitaker: Χρειάζομαι κόκα κόλα και δε θα σας αφήσω να περάσετε από το οδόφραγμα μέχρι να την έχω." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK02" "Whitaker: I need cola and I won't let you through the barricade until I get it." "Whitaker_WayBlockedLongerK03" "Whitaker: Τώρα πήγαινε." "[english]Whitaker_WayBlockedLongerK03" "Whitaker: Now go." "Arenaheli_C2Finale01" "Πιλότος ελικοπτέρου: Μπείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Arenaheli_C2Finale01" "Chopper Pilot: Get into the chopper!" "Arenaheli_C2Finale02" "Πιλότος ελικοπτέρου: Μπείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Arenaheli_C2Finale02" "Chopper Pilot: Get to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale03" "Πιλότος ελικοπτέρου: Στο ελικόπτερο!" "[english]Arenaheli_C2Finale03" "Chopper Pilot: To the chopper!" "Arenaheli_C2Finale04" "Πιλότος ελικοπτέρου: Μπείτε εδώ!" "[english]Arenaheli_C2Finale04" "Chopper Pilot: Get in here!" "Arenaheli_C2Finale05" "Πιλότος ελικοπτέρου: Όλοι στο ελικόπτερο!" "[english]Arenaheli_C2Finale05" "Chopper Pilot: Everybody in the chopper!" "Arenaheli_C2Finale06" "Πιλότος ελικοπτέρου: Απογειωνόμαστε!" "[english]Arenaheli_C2Finale06" "Chopper Pilot: We're taking off!" "Arenaheli_C2Finale07" "Πιλότος ελικοπτέρου: Πάμε! Όλοι στο ελικόπτερο!" "[english]Arenaheli_C2Finale07" "Chopper Pilot: Let's go! Everybody to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale08" "Πιλότος ελικοπτέρου: Μπείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Arenaheli_C2Finale08" "Chopper Pilot: Get into the chopper!" "Arenaheli_C2Finale09" "Πιλότος ελικοπτέρου: Μπείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Arenaheli_C2Finale09" "Chopper Pilot: Get to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale10" "Πιλότος ελικοπτέρου: Στο ελικόπτερο!" "[english]Arenaheli_C2Finale10" "Chopper Pilot: To the chopper!" "Arenaheli_C2Finale11" "Πιλότος ελικοπτέρου: Μπείτε εδώ!" "[english]Arenaheli_C2Finale11" "Chopper Pilot: Get in here!" "Arenaheli_C2Finale12" "Πιλότος ελικοπτέρου: Όλοι στο ελικόπτερο!" "[english]Arenaheli_C2Finale12" "Chopper Pilot: Everyone in the chopper!" "Arenaheli_C2Finale13" "Πιλότος ελικοπτέρου: Απογειωνόμαστε!" "[english]Arenaheli_C2Finale13" "Chopper Pilot: We're taking off!" "Arenaheli_C2Finale14" "Πιλότος ελικοπτέρου: Πάμε! Όλοι στο ελικόπτερο!" "[english]Arenaheli_C2Finale14" "Chopper Pilot: Let's go! Everybody to the chopper!" "Arenaheli_C2Finale15" "Πιλότος ελικοπτέρου: Πάμε! Πάμε! Πάμε!" "[english]Arenaheli_C2Finale15" "Chopper Pilot: Let's go! Let's go! Let's go!" "Arenaheli_C2Finale16" "Πιλότος ελικοπτέρου: Πάμε! Πάμε! Πάμε!" "[english]Arenaheli_C2Finale16" "Chopper Pilot: Let's go! Let's go! Let's go!" "Soldier1_CHATTER01" "Στρατιώτης 1: Διάσωση Επτά, εδώ Papa Gator. Όβερ." "[english]Soldier1_CHATTER01" "Soldier 1: Rescue Seven, this is Papa Gator. Over." "Soldier1_CHATTER02" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, ποια είναι η κατάσταση επισκευής σου; Όβερ." "[english]Soldier1_CHATTER02" "Soldier 1: Rescue 7, what is your repair status. Over." "Soldier1_CHATTER03" "Στρατιώτης 1: Δεν ελήφθη. Επανάλαβε, Διάσωση 7. Όβερ" "[english]Soldier1_CHATTER03" "Soldier 1: Did not copy. Say again, Rescue 7. Over." "Soldier1_CHATTER04" "Στρατιώτης 1: Ελήφθη. Όλα τα αρνιά εξήχθησαν. Το τελευταίο Γεράκι ξεκινάει σε δεκαπέντε λεπτά. Λαμβάνεις; Όβερ." "[english]Soldier1_CHATTER04" "Soldier 1: Copy that. All lambs extracted. Last Buzzard starts run in fifteen minutes. Copy that? Over." "Soldier1_CHATTER05" "Στρατιώτης 1: Η δυτική όχθη είναι καθαρή, Διάσωση 7. Αα, ο τομέας είναι καθαρός. Όβερ." "[english]Soldier1_CHATTER05" "Soldier 1: West bank is clear, Rescue 7. Ah, sector is clear. Over." "Soldier1_CHATTER06" "Στρατιώτης 1: Διάσωση Επτά, βλέπεις, αμ, μολυσμένους; Ή φίλιους; Όβερ." "[english]Soldier1_CHATTER06" "Soldier 1: Rescue Seven, are you, ah, seeing Whiskey Delta? Or friendly? Over." "Soldier1_CHATTER07" "Στρατιώτης 1: Μολυσμένους ή, αα, φίλους; Όβερ." "[english]Soldier1_CHATTER07" "Soldier 1: Whisky Delta or, ah, friendly? Over." "Soldier1_CHATTER08" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, όλα τα αρνιά είναι εδώ και μετρημένα. Οι στόχοι να θεωρούνται εχθρικοί. Καταδιώξτε μόνο στόχους που είναι καθαρή απειλή. Όβερ." "[english]Soldier1_CHATTER08" "Soldier 1: Rescue 7, all lost lambs are accounted for. Targets should be considered hostile. Only prosecute targets that are a clear threat. Over." "Soldier1_CHATTER09" "Στρατιώτης 1: Καταφατικό, Rescue 7. Κρατήστε τη γέφυρα καθαρή. Το τελευταίο Γεράκι θα ξεκινήσει σε δεκαπέντε λεπτά. Όβερ." "[english]Soldier1_CHATTER09" "Soldier 1: Affirmative, Rescue 7. Keep the bridge deck clear. Last Buzzard will start run in fifteen minutes. Out." "Soldier1_CHOPPER01" "Στρατιώτης 1: Μπείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Soldier1_CHOPPER01" "Soldier 1: Get into the chopper!" "Soldier1_CHOPPER02" "Στρατιώτης 1: Μπείτε στο ελικόπτερο!" "[english]Soldier1_CHOPPER02" "Soldier 1: Get to the chopper!" "Soldier1_CHOPPER03" "Στρατιώτης 1: Προς το ελικόπτερο!" "[english]Soldier1_CHOPPER03" "Soldier 1: To the chopper!" "Soldier1_CHOPPER04" "Στρατιώτης 1: Μπείτε εδώ μέσα!" "[english]Soldier1_CHOPPER04" "Soldier 1: Get in here!" "Soldier1_CHOPPER05" "Στρατιώτης 1: Όλοι στο ελικόπτερο!" "[english]Soldier1_CHOPPER05" "Soldier 1: Everyone in the chopper!" "Soldier1_CHOPPER06" "Στρατιώτης 1: Φεύγουμε!" "[english]Soldier1_CHOPPER06" "Soldier 1: We're taking off!" "Soldier1_CHOPPER07" "Στρατιώτης 1: Πάμε! Όλοι στο ελικόπτερο!" "[english]Soldier1_CHOPPER07" "Soldier 1: Let's go! Everyone to the chopper!" "Soldier1_CHOPPER08" "Στρατιώτης 1: Πάμε, πάμε, πάμε!" "[english]Soldier1_CHOPPER08" "Soldier 1: Let's go, let's go, let's go!" "Soldier1_MISC01" "Στρατιώτης 1: Αδυναμία επιβεβαίωσης, ακούστηκαν πυροβολισμοί στην τράπεζα. Όβερ." "[english]Soldier1_MISC01" "Soldier 1: Unable to confirm, gunfire heard on west bank. Over." "Soldier1_MISC02" "Στρατιώτης 1: Ελήφθη, Διάσωση 7. Όβερ." "[english]Soldier1_MISC02" "Soldier 1: Roger, Rescue 7. Over." "Soldier1_MISC03" "Στρατιώτης 1: Πυροβολισμοί ακούστηκαν στη δυτική όχθη. Όβερ." "[english]Soldier1_MISC03" "Soldier 1: Gunfire heard on west bank. Over." "Soldier1_MISC04" "Στρατιώτης 1: Είχαμε λάμψεις. Όβερ." "[english]Soldier1_MISC04" "Soldier 1: We had flashes. Over." "Soldier1_MISC05" "Στρατιώτης 1: Καταφατικό. Κράτα τη θέση σου. Όβερ." "[english]Soldier1_MISC05" "Soldier 1: That is A Firm. Keep a hard posture. Over." "Soldier1_MISC06" "Στρατιώτης 1: Καταδιώξτε μόνο στόχους που είναι καθαρή απειλή. Όβερ." "[english]Soldier1_MISC06" "Soldier 1: Only prosecute targets that are clear threat." "Soldier1_MISC07" "Στρατιώτης 1: Διατηρώ τη θέση μου." "[english]Soldier1_MISC07" "Soldier 1: Holding position." "Soldier1_MISC08" "Στρατιώτης 1: Στις θέσεις σας." "[english]Soldier1_MISC08" "Soldier 1: Consolidate." "Soldier1_MISC09" "Στρατιώτης 1: Εξήχθησαν." "[english]Soldier1_MISC09" "Soldier 1: Extracted." "Soldier1_MISC10" "Στρατιώτης 1: Διάσωση επτά, καταφατικό. Οπτική επιθεώρηση σε πέντε." "[english]Soldier1_MISC10" "Soldier 1: Rescue seven, affirmative. Visual inspection in Five." "Soldier1_MISC11" "Στρατιώτης 1: Papa Gator, καταφατικό. Οπτική επιθεώρηση σε πέντε." "[english]Soldier1_MISC11" "Soldier 1: Papa Gator, affirmative. Visual inspection in Five." "Soldier1_MISC12" "Στρατιώτης 1: Papa Gator, ελήφθη όβερ." "[english]Soldier1_MISC12" "Soldier 1: Papa Gator, roger out." "Soldier1_MISC13" "Στρατιώτης 1: Ελήφθη." "[english]Soldier1_MISC13" "Soldier 1: Lima Charlie." "Soldier1_MISC14" "Στρατιώτης 1: Η ζώνη εκκένωσης είναι καθαρή." "[english]Soldier1_MISC14" "Soldier 1: Evacuation zone is clear." "Soldier1_MISC15" "Στρατιώτης 1: Έχω οπτική επαφή." "[english]Soldier1_MISC15" "Soldier 1: I have visual." "Soldier1_MISC16" "Στρατιώτης 1: Εκκενώθηκαν οι τελευταίοι." "[english]Soldier1_MISC16" "Soldier 1: Last non-carriers evacuated." "Soldier1_MISC17" "Στρατιώτης 1: Ελήφθη." "[english]Soldier1_MISC17" "Soldier 1: Roger." "Soldier1_MISC18" "Στρατιώτης 1: Αρνητικό." "[english]Soldier1_MISC18" "Soldier 1: Negative." "Soldier1_MISC19" "Στρατιώτης 1: Σύμφωνοι." "[english]Soldier1_MISC19" "Soldier 1: Affirmative." "Soldier1_MISC20" "Στρατιώτης 1: Σύμφωνοι." "[english]Soldier1_MISC20" "Soldier 1: Affirmative." "Soldier1_MISC21" "Soldier 1: Ξαναπείτε;" "[english]Soldier1_MISC21" "Soldier 1: Say again?" "Soldier1_MISC22" "Soldier 1: Ελήφθη." "[english]Soldier1_MISC22" "Soldier 1: Copy that." "Soldier1_MISC23" "Στρατιώτης 1: Όβερ." "[english]Soldier1_MISC23" "Soldier 1: Over." "Soldier1_NAGS01" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, 10 λεπτά για τον τελευταίο γύρο του Γερακιού. Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS01" "Soldier 1: Rescue 7, 10 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS02" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, 9 λεπτά για τον τελευταίο γύρο του Γερακιού. Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS02" "Soldier 1: Rescue 7, 9 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS03" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, 8 λεπτά για τον τελευταίο γύρο του Γερακιού. Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS03" "Soldier 1: Rescue 7, 8 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS04" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, 7 λεπτά για τον τελευταίο γύρο του Γερακιού. Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS04" "Soldier 1: Rescue 7, 7 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS05" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, 6 λεπτά για τον τελευταίο γύρο του Γερακιού. Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS05" "Soldier 1: Rescue 7, 6 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS06" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, 5 λεπτά για τον τελευταίο γύρο του Γερακιού. Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS06" "Soldier 1: Rescue 7, 5 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS07" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, 4 λεπτά για τον τελευταίο γύρο του Γερακιού. Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS07" "Soldier 1: Rescue 7, 4 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS08" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, 3 λεπτά για τον τελευταίο γύρο του Γερακιού. Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS08" "Soldier 1: Rescue 7, 3 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS09" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, 2 λεπτά για τον τελευταίο γύρο του Γερακιού. Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS09" "Soldier 1: Rescue 7, 2 minutes to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS10" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, 1 λεπτό για τον τελευταίο γύρο του Γερακιού. Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS10" "Soldier 1: Rescue 7, 1 minute to last Buzzard run. Over." "Soldier1_NAGS11" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, έχουμε έγκριση να ξεκινήσουμε το Γεράκι; Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS11" "Soldier 1: Rescue 7, are we clear to begin Buzzard run? Over." "Soldier1_NAGS12" "Στρατιώτης 1: Ελήφθη, Διάσωση 7. Όβερ." "[english]Soldier1_NAGS12" "Soldier 1: Copy that, Rescue 7. Out." "Soldier1_SURVIVORTALK01" "Στρατιώτης 1: Διάσωση 7, αυτό έρχεται απ'τη γέφυρα!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK01" "Soldier 1: Rescue 7, that's coming from the bridge!" "Soldier1_SURVIVORTALK02" "Στρατιώτης 1: Γέφυρα, δώσε τα στοιχεία σου." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK02" "Soldier 1: Bridge, identify yourself." "Soldier1_SURVIVORTALK03" "Στρατιώτης 1: Γέφυρα, ποιος είναι;" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK03" "Soldier 1: Bridge, who is this?" "Soldier1_SURVIVORTALK04" "Στρατιώτης 1: Γέφυρα, έχεις ανοσία;" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK04" "Soldier 1: Bridge, are you immune?" "Soldier1_SURVIVORTALK05" "Στρατιώτης 1: Αρνητικό Γέφυρα. Έχεις ΑΝΟΣΙΑ; Συνάντησες τους μολυσμένους;" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK05" "Soldier 1: Negative Bridge. Are you IMMUNE? Have you encountered the infected?" "Soldier1_SURVIVORTALK06" "Στρατιώτης 1: Διάσωση Επτά, είσαι εξοπλισμένος για φορείς;" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK06" "Soldier 1: Rescue Seven, are you equipped for carriers?" "Soldier1_SURVIVORTALK07" "Στρατιώτης 1: Γέφυρα, φύγαμε από αυτόν τον τομέα. Το μόνο σημείο εκκένωσης που απομένει βρίσκεται στην άλλη άκρη της γέφυρας. Το τελευταίο ελικόπτερό μας φεύγει σε δέκα λεπτά. Πρέπει να χαμηλώσετε την καμάρα και να διασχίσετε τη γέφυρα. Ο Θεός μαζί σας." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK07" "Soldier 1: Bridge, we have pulled out of that sector. Your only remaining pickup is available on the other end of the bridge. Our last chopper is leaving in ten minutes. You need to lower the span and get across the bridge. God be with you." "Soldier1_SURVIVORTALK08" "Στρατιώτης 1: Γέφυρα, σ'αυτόν τον τομέα δεν υπάρχουν φίλοι. Το μόνο σημείο εκκένωσης που απομένει βρίσκεται στην ανατολική όχθη της γέφυρας. Το τελευταίο μας ελικόπτερο φεύγει σε δέκα λεπτά. Πρέπει να χαμηλώσετε την καμάρα και να περάσετε απέναντι στην ανατολική άκρη." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK08" "Soldier 1: Bridge, that sector is clear of friendlies. Your only remaining pickup is on the east bank of the bridge. Our last chopper is leaving in ten minutes. You need to lower the span and get across to the east end." "Soldier1_SURVIVORTALK09" "Στρατιώτης 1: Προειδοποίηση: Η γέφυρα είναι γεμάτη με μολυσμένους." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK09" "Soldier 1: Be advised: The bridge is crawling with Whiskey Delta." "Soldier1_SURVIVORTALK10" "Στρατιώτης 1: Προειδοποίηση: Η γέφυρα είναι γεμάτη με μολυσμένους." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK10" "Soldier 1: Be advised: The bridge is crawling with infected." "Soldier1_SURVIVORTALK11" "Στρατιώτης 1: Καλή τύχη!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK11" "Soldier 1: Good luck!" "Soldier1_SURVIVORTALK12" "Στρατιώτης 1: Καλή τύχη, γέφυρα!" "[english]Soldier1_SURVIVORTALK12" "Soldier 1: Good luck, bridge!" "Soldier1_SURVIVORTALK13" "Στρατιώτης 1: Ο Θεός μαζί σου, γέφυρα." "[english]Soldier1_SURVIVORTALK13" "Soldier 1: God be with you, bridge." "Soldier2_CHATTER01" "Στρατιώτης 2: Εδώ Διάσωση 7. Όβερ." "[english]Soldier2_CHATTER01" "Soldier 2: This is Rescue 7. Over." "Soldier2_CHATTER02" "Στρατιώτης 2: Εδώ Διάσωση 7. Όβερ." "[english]Soldier2_CHATTER02" "Soldier 2: This is Rescue 7. Over." "Soldier2_CHATTER03" "Στρατιώτης 2: Ο εκτιμώμενος χρόνος για τις επισκευές είναι δέκα λεπτά. Όβερ." "[english]Soldier2_CHATTER03" "Soldier 2: Repair ETA is ten minutes. Over." "Soldier2_CHATTER04" "Στρατιώτης 2: Δέκα λεπτά. Όβερ." "[english]Soldier2_CHATTER04" "Soldier 2: Ten minutes. Over." "Soldier2_CHATTER05" "Στρατιώτης 2: Ελήφθη, Papa Gator. Δεκαπέντε λεπτά. Αμ, προειδοποίηση: έχουμε δει λάμψεις στη δυτική όχθη. Αμ, επιβεβαιώστε οπτικά ότι η δυτική όχθη είναι καθαρή. Όβερ." "[english]Soldier2_CHATTER05" "Soldier 2: Roger, Papa Gator. Fifteen minutes. Ah, be advised we have seen flashes on the west bank. Ah, visually confirm west bank is clear. Over." "Soldier2_CHATTER06" "Στρατιώτης 2: Αρνητικό. Βλέπουμε κάτι. Όβερ." "[english]Soldier2_CHATTER06" "Soldier 2: Negative. We are seeing something. Over." "Soldier2_CHATTER07" "Στρατιώτης 2: Ααμ, αβέβαιο." "[english]Soldier2_CHATTER07" "Soldier 2: Ahh, unclear." "Soldier2_CHATTER08" "Στρατιώτης 2: Ααμ, αβέβαιο. Αυτό-" "[english]Soldier2_CHATTER08" "Soldier 2: Ahh, unclear. It-" "Soldier2_CHATTER09" "Στρατιώτης 2: Papa Gator, δεν είμαστε σίγουροι. Βλέπουμε, αα, πολλά άτομα και πυρά από μικρά όπλα. Τι κανόνες εμπλοκής έχουμε τώρα; Όβερ." "[english]Soldier2_CHATTER09" "Soldier 2: Papa Gator, we're not sure. We are seeing, ah, multiple personnel and small arms fire. What is our current ROE? Over." "Soldier2_CHATTER10" "Στρατιώτης 2: Ελήφθη, Papa Gator. Όλο το προσωπικό στην επιπλέουσα ζώνη προσγείωσης. Έγκριση για τελευταίο γύρο του Γερακιού. Όβερ." "[english]Soldier2_CHATTER10" "Soldier 2: Roger, Papa Gator. All personnel on floating LZ. Clear for last Buzzard run. Over." "Soldier2_CHATTER11" "Στρατιώτης 2: Καταφατικό. Όβερ." "[english]Soldier2_CHATTER11" "Soldier 2: Ah-firmative. Out." "Soldier2_CHATTER12" "Στρατιώτης 2: Καταφατικό. Όβερ." "[english]Soldier2_CHATTER12" "Soldier 2: Ah-firmative. Out." "Soldier2_ChopperNag01" "Στρατιώτης 2: Μπείτε στο ελικόπτερο" "[english]Soldier2_ChopperNag01" "Soldier 2: Get into the helicopter" "Soldier2_ChopperNag02" "Στρατιώτης 2: Ανεβείτε στο ελικόπτερο" "[english]Soldier2_ChopperNag02" "Soldier 2: Get to the chopper." "Soldier2_ChopperNag03" "Στρατιώτης 2: Ανεβείτε στο ελικόπτερο" "[english]Soldier2_ChopperNag03" "Soldier 2: Get to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag04" "Στρατιώτης 2: Στο ελικόπτερο" "[english]Soldier2_ChopperNag04" "Soldier 2: To the helicopter" "Soldier2_ChopperNag05" "Στρατιώτης 2: Μπείτε εδώ." "[english]Soldier2_ChopperNag05" "Soldier 2: Get in here." "Soldier2_ChopperNag06" "Στρατιώτης 2: Όλοι στο ελικόπτερο" "[english]Soldier2_ChopperNag06" "Soldier 2: Everyone in the helicopter" "Soldier2_ChopperNag07" "Στρατιώτης 2: Απογειωνόμαστε." "[english]Soldier2_ChopperNag07" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag08" "Στρατιώτης 2: Απογειωνόμαστε." "[english]Soldier2_ChopperNag08" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag09" "Στρατιώτης 2: Πάμε! Όλοι στο ελικόπτερο" "[english]Soldier2_ChopperNag09" "Soldier 2: Let's go! Everyone to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag10" "Στρατιώτης 2: Μπείτε στο ελικόπτερο" "[english]Soldier2_ChopperNag10" "Soldier 2: Get into the helicopter" "Soldier2_ChopperNag11" "Στρατιώτης 2: Ανεβείτε στο ελικόπτερο" "[english]Soldier2_ChopperNag11" "Soldier 2: Get to the helicopter" "Soldier2_ChopperNag12" "Στρατιώτης 2: Στο ελικόπτερο" "[english]Soldier2_ChopperNag12" "Soldier 2: To the helicopter" "Soldier2_ChopperNag13" "Στρατιώτης 2: Μπείτε εδώ." "[english]Soldier2_ChopperNag13" "Soldier 2: Get in here." "Soldier2_ChopperNag14" "Στρατιώτης 2: Όλοι στο ελικόπτερο" "[english]Soldier2_ChopperNag14" "Soldier 2: Everyone in the helicopter" "Soldier2_ChopperNag15" "Στρατιώτης 2: Απογειωνόμαστε." "[english]Soldier2_ChopperNag15" "Soldier 2: We're taking off." "Soldier2_ChopperNag16" "Στρατιώτης 2: Πάμε! Όλοι στο ελικόπτερο" "[english]Soldier2_ChopperNag16" "Soldier 2: Let's go! Everyone to the helicopter" "Soldier2_NAGS01" "Στρατιώτης 2: Ελήφθη, Papa Gator. Όβερ." "[english]Soldier2_NAGS01" "Soldier 2: Copy that, Papa Gator. Over." "Soldier2_NAGS02" "Στρατιώτης 2: Α, αρνητικό, Papa Gator. Δεν μπορείς να προχωρήσεις. Θα ενημερώσουμε όταν έτοιμοι. Όβερ." "[english]Soldier2_NAGS02" "Soldier 2: Ah, negative, Papa Gator. You are not good to go. We will advise when ready. Over." "Soldier2_NAGS03" "Στρατιώτης 2: Ελήφθη, Μπαμπά Αλιγάτορα. Όβερ." "[english]Soldier2_NAGS03" "Soldier 2: Copy that, Papa Gator. Over." "Soldier2_SURVIVORTALK01" "Στρατιώτης 2: Τελευταίο Γεράκι, κάτω! Κάτω!" "[english]Soldier2_SURVIVORTALK01" "Soldier 2: Last Buzzard, stand down! Stand down!" "Soldier2_SURVIVORTALK02" "Στρατιώτης 2: Ελήφθει, Papa Gator." "[english]Soldier2_SURVIVORTALK02" "Soldier 2: Affirmative, Papa Gator." "Virgil_C3End01" "Virgil: Λοιπόν, γεια σας. Δεν έχω ακούσει άλλη φωνή εδώ έξω για τρεις μέρες." "[english]Virgil_C3End01" "Virgil: Well, hello there. I ain't heard another voice out here in three days." "Virgil_C3End02" "Virgil: Γου, γεια σας. Ήταν πραγματικά ήσυχα από τότε που δαγκώθηκε η γυναίκα μου." "[english]Virgil_C3End02" "Virgil: Woo, hello. It's been real real quiet now since my woman got bit." "Virgil_C3End03" "Virgil: Γου, γεια σας. Λοιπόν, δεν άκουσα τίποτα από κανέναν τις τελευταίες τρεις μέρες. Τι μπορώ να κάνω για εσάς;" "[english]Virgil_C3End03" "Virgil: Woo, hello there. Well, I ain't heard nothin' from nobody in three days. What can I do for ya?" "Virgil_C3End04" "Virgil: Ποιος είναι εκεί; Πώς είστε εκεί; Πού είστε;" "[english]Virgil_C3End04" "Virgil: Who dat there? How is y'all are? Where you at?" "Virgil_C3End05" "Virgil: Γιο, γεια και χαρά. Πώς είστε; Δεν είδα κανέναν εδώ και πολύ καιρό. Τι μπορώ να κάνω για σας;" "[english]Virgil_C3End05" "Virgil: Woo, hello there. How is y'all are? I ain't heard a nobody out here in a long time. What can I do for ya?" "Virgil_C3End06" "Virgil: Χαίρετε. Είχε πολλή ησυχία εδώ στο νερό, δεν έχω ακούσει από κανέναν εδώ και τρεις μέρες. Πείτε μου, τι μπορώ να κάνω για εσάς;" "[english]Virgil_C3End06" "Virgil: Hello there. It's been real quiet out here on the water, I ain't heard nobody in three days. Tell me what can I do for ya, now?" "Virgil_C3End07" "Virgil: Λοιπόν, ποιος είναι εκεί; Έι τώρα, πώς είστε εκεί; Πού είστε;" "[english]Virgil_C3End07" "Virgil: Well who dat there? Hey now, how is y'all are? Where you at?" "Virgil_C3End08" "Virgil: Λοιπόν, πού είστε όλοι; Είναι πολύ ήσυχα εδώ έξω στο νερό από τότε που δαγκώθηκε η γυναίκα μου. Πείτε μου, τι μπορώ να κάνω για σας;" "[english]Virgil_C3End08" "Virgil: Woo, well, how is y'all are? . It's been real quiet out here on the water since my wife got bit. Tell me, what can I do for ya now?" "Virgil_C3End09" "Virgil: Έι, πού είστε;" "[english]Virgil_C3End09" "Virgil: Hey now, where're you at?" "Virgil_C3End10" "Virgil: Πού είστε;" "[english]Virgil_C3End10" "Virgil: Where is y'are?" "Virgil_C3End11" "Virgil: Πείτε μου, πού είστε;" "[english]Virgil_C3End11" "Virgil: Tell me now, where is ya?" "Virgil_C3End12" "Virgil: Πού είστε;" "[english]Virgil_C3End12" "Virgil: Where is ya?" "Virgil_C3End13" "Virgil: Πού είστε;" "[english]Virgil_C3End13" "Virgil: Now, where're you at?" "Virgil_C3End14" "Virgil: Τι;" "[english]Virgil_C3End14" "Virgil: What?" "Virgil_C3End15" "Virgil: Τι είπες;" "[english]Virgil_C3End15" "Virgil: Say again now, what?" "Virgil_C3End16" "Virgil: Ε, τι;" "[english]Virgil_C3End16" "Virgil: Now, what, now?" "Virgil_C3End17" "Virgil: Δε σ' ακούω καλά. Τι είπες;" "[english]Virgil_C3End17" "Virgil: I can't quite hear ya now. Say what, now?" "Virgil_C3End18" "Virgil: Πόσοι είσαστε;" "[english]Virgil_C3End18" "Virgil: Now how many of y'all is there?" "Virgil_C3End19" "Virgil: Πόσοι είσαστε;" "[english]Virgil_C3End19" "Virgil: How many of ya is y'all are?" "Virgil_C3End20" "Virgil: Πόσοι είσαστε;" "[english]Virgil_C3End20" "Virgil: How many is there of y'all?" "Virgil_C3End21" "Virgil: Πόσοι είσαστε;" "[english]Virgil_C3End21" "Virgil: How many of y'all is ya?" "Virgil_C3End22" "Virgil: Πείτε μου, πόσοι είσαστε;" "[english]Virgil_C3End22" "Virgil: Now tell me now, how many of ya is y'all?" "Virgil_C3End23" "Virgil: Πόσοι είσαστε;" "[english]Virgil_C3End23" "Virgil: How many of y'all are ya?" "Virgil_C3End24" "Virgil: Εντάξει, μείνετε εκεί που είσαστε. Θα έρθω για εσάς." "[english]Virgil_C3End24" "Virgil: All right now, stay right where you is. I'll come for ya." "Virgil_C3End25" "Virgil: Εντάξει, μείνετε εκεί που είσαστε. Θα είμαι εκεί για εσάς." "[english]Virgil_C3End25" "Virgil: All right now, stay right where you is. I'll be right there for ya." "Virgil_C3End26" "Virgil: Εντάξει, μείνετε εκεί που είσαστε. Έρχομαι για εσάς." "[english]Virgil_C3End26" "Virgil: All right now, stay right where you is at. I'm be comin' for ya." "Virgil_C3End27" "Virgil: Εντάξει, μείνετε εκεί που είσαστε. Έρχομαι για εσάς." "[english]Virgil_C3End27" "Virgil: All right now, stay right where's you at. I'm comin' for ya." "Virgil_C3End28" "Virgil: Εντάξει, μείνετε εκεί που είσαστε. Έρχομαι εκεί." "[english]Virgil_C3End28" "Virgil: All right now, stay right where y'all are. I'll be right at ya." "Virgil_C3End29" "Virgil: Εντάξει, μείνετε εκεί που είσαστε. Έρχομαι για εσάς." "[english]Virgil_C3End29" "Virgil: Okay now, stay right where you are. I'm comin' for ya now." "Virgil_C3End30" "Virgil: Εντάξει, υπέροχα. Έρχομαι για εσάς τώρα. Μείνετε εκεί που είσαστε." "[english]Virgil_C3End30" "Virgil: All right, real good. I'm comin' for ya now. Stay right where y'all are." "Virgil_C3End31" "Virgil: Καλημέρα! Είναι στ' αλήθεια υπέροχο να ακούω κάποιον άλλο." "[english]Virgil_C3End31" "Virgil: Woo, bonjour! It's real, real nice to hear another somebody." "Virgil_C3End32" "Virgil: Καλημέρα! Είναι στ' αλήθεια υπέροχο να ακούω κάποιον άλλο. Είναι πολύ ήσυχα εδώ έξω." "[english]Virgil_C3End32" "Virgil: Well, bonjour! It's real, real good to hear another somebody. It's real quiet out here." "Virgil_C3End33" "Virgil: Καλημέρα! Είναι στ' αλήθεια υπέροχο να ακούω κάποιον. Ήταν ήσυχα εδώ." "[english]Virgil_C3End33" "Virgil: Bonjour! Oh, it's real, real good to hear from somebody. It's been quiet out here, now." "Virgil_C3End34" "Virgil: Εντάξει, πού είσαστε;" "[english]Virgil_C3End34" "Virgil: All right now, where y'at?" "Virgil_C3End35" "Virgil: Πού είσαστε;" "[english]Virgil_C3End35" "Virgil: Where y'at?" "Virgil_C3End36" "Virgil: Πού είσαστε;" "[english]Virgil_C3End36" "Virgil: Where is ya?" "Virgil_C3End37" "Virgil: Πού είσαστε όλοι;" "[english]Virgil_C3End37" "Virgil: Where is y'all?" "Virgil_C3End38" "Virgil: Πού είσαστε τώρα;" "[english]Virgil_C3End38" "Virgil: Where y'all at now?" "Virgil_C3End39" "Virgil: Εντάξει, πείτε μου, πού είσαστε;" "[english]Virgil_C3End39" "Virgil: All right now tell me, where y'all are?" "Virgil_C3End40" "Virgil: Πού είσαστε;" "[english]Virgil_C3End40" "Virgil: Where y'all at?" "Virgil_C3End41" "Virgil: Ανεβείτε στη βάρκα!" "[english]Virgil_C3End41" "Virgil: Get on the boat!" "Virgil_C3End42" "Virgil: Ανεβείτε στη βάρκα, τώρα!" "[english]Virgil_C3End42" "Virgil: Now, get on the boat, now!" "Virgil_C3End43" "Virgil: Βιαστείτε. Ανεβείτε στη βάρκα!" "[english]Virgil_C3End43" "Virgil: Woo, now hurry up now. Get on the boat!" "Virgil_C3End44" "Virgil: Ελάτε τώρα. Ανεβείτε στη βάρκα, εδώ!" "[english]Virgil_C3End44" "Virgil: Now c'mon now. Get on the boat, here!" "Virgil_C3End45" "Virgil: Εντάξει, ανεβείτε στη βάρκα." "[english]Virgil_C3End45" "Virgil: All right now, get on the boat." "Virgil_C3End46" "Virgil: Ελάτε, σας κυνηγούν. Ανεβείτε στη βάρκα!" "[english]Virgil_C3End46" "Virgil: Come on now, they're comin' after ya now. Get on the boat!" "Virgil_C3End47" "Virgil: Ανεβείτε στο σκάφος, τώρα!" "[english]Virgil_C3End47" "Virgil: Get on the boat, now!" "Virgil_C3End48" "Virgil: Έρχονται, έρχονται. Ανεβείτε στο σκάφος!" "[english]Virgil_C3End48" "Virgil: Here they come, here they come. Get on the boat!" "Virgil_C3End49" "Virgil: Εντάξει, έρχομαι!" "[english]Virgil_C3End49" "Virgil: All right, I'm comin'!" "Virgil_C3End50" "Virgil: Εντάξει, έρχομαι!" "[english]Virgil_C3End50" "Virgil: All right, I'm comin'!" "Virgil_C3End51" "Virgil: Τώρα, ελάτε, ελάτε!" "[english]Virgil_C3End51" "Virgil: Now, come on, come on!" "Virgil_C3End52" "Virgil: Τώρα, ελάτε, τώρα!" "[english]Virgil_C3End52" "Virgil: Now, come on, now!" "Virgil_C3End53" "Virgil: Ναι, τώρα, βιαστείτε, τώρα! Βιαστείτε!" "[english]Virgil_C3End53" "Virgil: Woo, now, hurry up, now! Hurry up!" "Virgil_C3End54" "Virgil: Πάμε, πάμε! Εμπρός!" "[english]Virgil_C3End54" "Virgil: Allons, allons! Come on, now!" "Virgil_C3End55" "Virgil: Πάμε! Εμπρός!" "[english]Virgil_C3End55" "Virgil: Allons! Come on, now!" "Virgil_C3End56" "Virgil: Εντάξει, βιαστείτε! Εμπρός!" "[english]Virgil_C3End56" "Virgil: All right now, hurry up! Come on, now!" "Virgil_C3End57" "Virgil: Πάμε! Ελάτε!" "[english]Virgil_C3End57" "Virgil: Woo! Allons! Come on, now!" "Virgil_C3End58" "Virgil: Πάμε! Πάμε!" "[english]Virgil_C3End58" "Virgil: Allons! Allons!" "Virgil_C3End59" "Virgil: Ανεβείτε πάνω γρήγορα! Ελάτε!" "[english]Virgil_C3End59" "Virgil: Y'all reach back after it now! Come on!" "Virgil_C3End60" "Virgil: Έρχονται! Βιαστείτε!" "[english]Virgil_C3End60" "Virgil: Woo! Here they come now! Hurry up, now!" "Virgil_C3End61" "Virgil: Εντάξει! ΧαχαΧΑ! Τα καταφέρατε!" "[english]Virgil_C3End61" "Virgil: Woo! All right now! HahaHA! You made it!" "Virgil_C3End62" "Virgil: Πώς σου φάνηκε; Χα χα!" "[english]Virgil_C3End62" "Virgil: Woo! How 'bout that now! HaHA!" "Virgil_C3End63" "Virgil: Τα καταφέρατε!" "[english]Virgil_C3End63" "Virgil: Woo! You made it now!" "Virgil_C3End64" "Virgil: Καλώς ήρθατε! Χαχα!" "[english]Virgil_C3End64" "Virgil: Welcome aboard, now! Haha!" "Virgil_C3End65" "Virgil: Καλώς ήρθατε! Χαχα!" "[english]Virgil_C3End65" "Virgil: Now, welcome aboard, now! Haha!" "Virgil_C4End01" "Virgil: Τώρα ελάτε πίσω στη βάρκα!" "[english]Virgil_C4End01" "Virgil: Now get back on the boat!" "Virgil_C4End02" "Virgil: Τώρα ελάτε πίσω!" "[english]Virgil_C4End02" "Virgil: Now get back here!" "Virgil_C4End03" "Virgil: Ελάτε πίσω στη βάρκα τώρα!" "[english]Virgil_C4End03" "Virgil: Now get back here on the boat now!" "Virgil_C4End04" "Virgil: Εμπρός! Ελάτε στη βάρκα!" "[english]Virgil_C4End04" "Virgil: Now come on, get back on the boat!" "Virgil_C4End05" "Virgil: Εμπρός! Ελάτε στη βάρκα!" "[english]Virgil_C4End05" "Virgil: Now come on, now! Get back on the boat!" "Virgil_C4End06" "Virgil: Εντάξει! Ελάτε πίσω!" "[english]Virgil_C4End06" "Virgil: All right, now! Get back on here!" "Virgil_C4End07" "Virgil: Ελάτε πίσω τώρα!" "[english]Virgil_C4End07" "Virgil: Now get back here on here now!" "Virgil_C4End08" "Virgil: Αχ αυτό με το σήμα του Burger Tank ήταν πολύ έξυπνο." "[english]Virgil_C4End08" "Virgil: Ah that was real smart there with that Burger Tank sign." "Virgil_C4End09" "Virgil: Πανέξυπνο αυτό με την ταμπέλα του Burger Tank. Χαχα!" "[english]Virgil_C4End09" "Virgil: That was real smart there with that Burger Tank sign. Haha!" "Virgil_C4End10" "Virgil: Γιουχου! Καλή σκέψη αυτό με το σήμα του Burger Tank." "[english]Virgil_C4End10" "Virgil: Woohoo! Good thinkin' with that Burger Tank sign, now." "Virgil_C4End11" "Virgil: Καλή σκέψη αυτό με το σήμα του Burger Tank." "[english]Virgil_C4End11" "Virgil: Good thinkin' with that Burger Tank sign." "Virgil_C4End12" "Virgil: Ω, προσέξτε αυτόν το μεγάλο τον τύπο!" "[english]Virgil_C4End12" "Virgil: Ooh, look out for that big fella!" "Virgil_C4End13" "Virgil: Προσοχή τώρα, προσέξτε αυτόν το μεγάλο τον τύπο!" "[english]Virgil_C4End13" "Virgil: Watch it now, look out for that big fella!" "Virgil_C4End14" "Virgil: Προσέξτε αυτόν το μεγάλο τον τύπο εκεί!" "[english]Virgil_C4End14" "Virgil: Woo, look out now, that big fella, there!" "Virgil_C4End15" "Virgil: Ελάτε, μπείτε μέσα τώρα. Εμπρός!" "[english]Virgil_C4End15" "Virgil: Come on, get in now. Come on!" "Virgil_C4End16" "Virgil: Εντάξει, επιστρέψτε στη βάρκα." "[english]Virgil_C4End16" "Virgil: All right now, get back in the boat here." "Virgil_C4End17" "Virgil: Ελάτε. Πάμε! Μπείτε στη βάρκα!" "[english]Virgil_C4End17" "Virgil: Come on, now. Allons! Get in the boat here!" "Virgil_C4Start01" "Virgil: Να μου κάνετε σινιάλο όταν πάρετε τη βενζίνη." "[english]Virgil_C4Start01" "Virgil: Signal at me when you get the gas." "Virgil_C4Start02" "Virgil: Να μου κάνετε σινιάλο όταν πάρετε τη βενζίνη." "[english]Virgil_C4Start02" "Virgil: Now, y'all signal at me when you get the gasoline, now." "Virgil_C4Start03" "Virgil: Όταν πάρετε τη βενζίνη, κάντε μου σινιάλο." "[english]Virgil_C4Start03" "Virgil: When y'all get the gasoline, signal me." "Virgil_C4Start04" "Virgil: Κάντε μου σινιάλο όταν πάρετε τη βενζίνη." "[english]Virgil_C4Start04" "Virgil: Signal at me when you get the gasoline." "Virgil_C4Start05" "Virgil: Βιαστείτε να επιστρέψετε με τη βενζίνη. Θα περιμένω." "[english]Virgil_C4Start05" "Virgil: Hurry back with the gas. I'll be waitin'." "Virgil_C4Start06" "Virgil: Βιαστείτε να επιστρέψετε με τη βενζίνη. Θα περιμένω εδώ." "[english]Virgil_C4Start06" "Virgil: Hurry back with the gasoline. I'll be waitin' here." "Virgil_C4Start07" "Virgil: Θα είμαι εδώ. Βιαστείτε να επιστρέψετε με τη βενζίνη." "[english]Virgil_C4Start07" "Virgil: I'll be right here for ya now. Hurry back with the gasoline." "Virgil_C4Start08" "Virgil: Βιαστείτε να επιστρέψετε με τη βενζίνη. Θα είμαι εδώ." "[english]Virgil_C4Start08" "Virgil: Now you hurry back with that gasoline. I'll be right here." "Virgil_C4Start09" "Virgil: Θα ρίξω την άγκυρα εδώ δίπλα στην όχθη, θα σας περιμένω." "[english]Virgil_C4Start09" "Virgil: I'll anchor the boat right here off shore, lookin' for ya." "Virgil_C4Start10" "Virgil: Θα είμαι εδώ δίπλα στη όχθη, θα σας περιμένω." "[english]Virgil_C4Start10" "Virgil: Now I'll be just right here off shore, lookin' for ya." "Virgil_C4Start11" "Virgil: Θα ρίξω την άγκυρα εδώ δίπλα στην όχθη, θα σας περιμένω." "[english]Virgil_C4Start11" "Virgil: Now I'll anchor right here off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start12" "Virgil: Θα ρίξω την άγκυρα εδώ δίπλα στην όχθη, θα σας περιμένω." "[english]Virgil_C4Start12" "Virgil: Now I'll anchor right here off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start13" "Virgil: Θα ρίξω την άγκυρα δίπλα στην όχθη, θα σας περιμένω." "[english]Virgil_C4Start13" "Virgil: Now I'll throw the anchor just off the shore, waitin' for ya." "Virgil_C4Start14" "Virgil: Δεν κατεβαίνω από τη βάρκα. Θα πρέπει να πάτε να πάρετε τη βενζίνη και να επιστρέψετε." "[english]Virgil_C4Start14" "Virgil: Oh, now I don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gasoline and get back here." "Virgil_C4Start15" "Virgil: Δεν κατεβαίνω από τη βάρκα. Θα πρέπει να πάτε να πάρετε τη βενζίνη και να επιστρέψετε." "[english]Virgil_C4Start15" "Virgil: I don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gas and get back here." "Virgil_C4Start16" "Virgil: Δεν κατεβαίνω από τη βάρκα. Θα πρέπει να πάτε να πάρετε τη βενζίνη και να επιστρέψετε." "[english]Virgil_C4Start16" "Virgil: Mmm-mmm. I don't get off the boat, now. Y'all are gonna have to get the gasoline and come back here." "Virgil_C4Start17" "Virgil: Θα πρέπει να πάτε να πάρετε τη βενζίνη και να επιστρέψετε. Δεν κατεβαίνω από τη βάρκα." "[english]Virgil_C4Start17" "Virgil: Y'all are gonna have to get the gas and come back here. I don't get off the boat." "Virgil_C4Start18" "Virgil: Θα πρέπει να πάτε να πάρετε τη βενζίνη και να επιστρέψετε. Ο Virgil δεν κατεβαίνει από τη βάρκα." "[english]Virgil_C4Start18" "Virgil: Y'all are gonna have to get the gas and come back here. Virgil don't get off the boat." "Virgil_C4Start19" "Virgil: Όχι. Ο Virgil δεν κατεβαίνει από τη βάρκα. Θα πρέπει να πάτε να πάρετε τη βενζίνη και να επιστρέψετε." "[english]Virgil_C4Start19" "Virgil: Nah-ah. Virgil don't get off the boat. Y'all are gonna have to get the gas and come back here." "Virgil_C5Start01" "Virgil: Μέχρι εδώ πηγαίνω, αλλά μπορείτε να επιστρέψετε στη γέφυρα από εδώ." "[english]Virgil_C5Start01" "Virgil: This is as far as I go, but you can make it to the bridge from here." "Virgil_C5Start02" "Virgil: Δεν πηγαίνω πιο μακριά." "[english]Virgil_C5Start02" "Virgil: I ain't goin' no further." "Virgil_C5Start03" "Virgil: Δεν πηγαίνω πιο μακριά, αλλά μπορείτε να επιστρέψετε στη γέφυρα από εδώ." "[english]Virgil_C5Start03" "Virgil: Now, I ain't goin' no further, but y'all can make it back to the bridge from here." "Virgil_C5Start04" "Virgil: Μέχρι εδώ πάει ο Virgil, αλλά μπορείτε να επιστρέψετε στη γέφυρα από εδώ." "[english]Virgil_C5Start04" "Virgil: Now, this is far as Virgil go, but you can make it back to the bridge from here." "Virgil_C5Start05" "Virgil: Ο Virgil δεν πάει πιο μακριά, αλλά όλοι μπορείτε να φτάσετε στη γέφυρα από εδώ." "[english]Virgil_C5Start05" "Virgil: Now, Virgil ain't goin' no further, but y'all can make it to the bridge from here." "Virgil_C5Start06" "Virgil: Καλή τύχη! Θα πάω να ψάξω για άλλους επιζώντες!" "[english]Virgil_C5Start06" "Virgil: Good luck, now! I'm gonna go look for other survivors!" "Virgil_C5Start07" "Virgil: Καλή τύχη! Θα ψάξω κι άλλους επιζώντες τώρα!" "[english]Virgil_C5Start07" "Virgil: Bon chance! I'm gonna hunt down some more survivors, now!" "Virgil_C5Start08" "Virgil: Εντάξει, καλή τύχη! Θα πάω να ψάξω και άλλους!" "[english]Virgil_C5Start08" "Virgil: All right, bon chance! I'm gonna hunt down some more folks!" "Virgil_C5Start09" "Virgil: Καλή τύχη! Θα πάω να ψάξω και για άλλους!" "[english]Virgil_C5Start09" "Virgil: Bon chance! I'm gonna go look for more folks!" "Virgil_C5Start10" "Virgil: Εντάξει, καλή τύχη! Θα δω αν μπορώ να βοηθήσω κάποιους άλλους!" "[english]Virgil_C5Start10" "Virgil: All right, good luck, now! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start11" "Virgil: Εντάξει, καλή τύχη! Θα δω αν μπορώ να βοηθήσω κάποιους άλλους!" "[english]Virgil_C5Start11" "Virgil: All right, good luck, now! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start12" "Virgil: Καλή τύχη! Θα δω αν μπορώ να βοηθήσω κάποιους άλλους!" "[english]Virgil_C5Start12" "Virgil: Bon chance! I'm gonna see if I can help some other folks!" "Virgil_C5Start13" "Virgil: Καλή τύχη σε όλους!" "[english]Virgil_C5Start13" "Virgil: Good luck to ya!" "Virgil_C5Start14" "Virgil: Καλή τύχη σε όλους! Να προσέχετε." "[english]Virgil_C5Start14" "Virgil: Good luck to ya! Y'all take care now." "Virgil_C5Start15" "Virgil: Καλή τύχη!" "[english]Virgil_C5Start15" "Virgil: Bon chance!" "Virgil_C5Start16" "Virgil: Καλή τύχη!" "[english]Virgil_C5Start16" "Virgil: Bon chance, now!" "Virgil_C5Start17" "Virgil: Να προσέχετε." "[english]Virgil_C5Start17" "Virgil: Y'all take care now." "Virgil_C5Start18" "Virgil: Να προσέχετε." "[english]Virgil_C5Start18" "Virgil: You folks take care now." "Virgil_C5Start19" "Virgil: Εντάξει, να προσέχετε πολύ." "[english]Virgil_C5Start19" "Virgil: All right now you all take real really good care, now." "Virgil_C5Start20" "Virgil: Εντάξει, να προσέχετε." "[english]Virgil_C5Start20" "Virgil: All right now y'all take real good care, now." "Commentary_Title_WELCOME" "ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ LEFT 4 DEAD 2" "[english]Commentary_Title_WELCOME" "WELCOME TO LEFT 4 DEAD 2" "#commentary\com-welcome.wav" "[Gabe Newell] Γεια σας, ονομάζομαι Gabe Newell και καλώς ήλθατε στο Left 4 Dead 2. Λατρεύουμε αυτού του είδους τον τρόπο παιξίματος, οδηγούμενο από zombie και με συνεργασία. Ο Tom Leonard και η υπόλοιπη ομάδα του Left 4 Dead 2 πέρασαν υπέροχα χτίζοντας επάνω στο σχεδιασμό και τους μηχανισμούς του πρώτου παιχνιδιού και ελπίζουμε να περάσετε τόσο καλά παίζοντας όσο εμείς ενώ το αναπτύσσαμε. Για να ακούσετε έναν κόμβο σχολίων, τοποθετήστε το στόχαστρό σας πάνω από το αιωρούμενο σύμβολο σχολίου και πατήστε το πλήκτρο χρήσης. Για να σταματήσετε τον κόμβο σχολίων, τοποθετήστε το στόχαστρό σας πάνω από τον περιστρεφόμενο κόμβο και πατήστε ξανά το πλήκτρο χρήσης. Κάποιοι κόμβοι σχολίων ενδέχεται να πάρουν τον έλεγχο του παιχνιδιού με σκοπό να σας δείξουν κάτι. Σε αυτές τις περιπτώσεις, απλώς πατήστε το πλήκτρο χρήσης για να σταματήσετε τον σχολιασμό. Παρακαλώ πείτε μου τις εντυπώσεις σας αφού είχατε την ευκαιρία να παίξετε το Left 4 Dead 2. Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μου στο gaben@valvesoftware.com. Λαμβάνω περίπου 10.000 email κάθε φορά που κυκλοφορούμε ένα παιχνίδι και ενώ δεν μπορώ να απαντήσω σε όλα, τα διαβάζω όλα. Ευχαριστούμε και καλή διασκέδαση!" "[english]#commentary\com-welcome.wav" "[Gabe Newell] Hi, my name is Gabe Newell, and welcome to Left 4 Dead 2. We love this style of zombie-driven cooperative gameplay. Tom Leonard and the rest of the Left 4 Dead 2 team have had a great time building on the design and game mechanics of the original and we hope you have as much fun playing the game as we did making it. To listen to a commentary node, put your crosshair over the floating commentary symbol and press your use key. To stop a commentary node, put your crosshair over the rotating node and press the use key again. Some commentary nodes may take control of the game in order to show something to you. In these cases, simply press your use key again to stop the commentary. Please let me know what you think after you have had a chance to play Left 4 Dead 2. I can be reached at gaben@valvesoftware.com. I get about 10,000 emails each time we release a game, and while I can't respond to all of them, I do read all of them. Thanks, and have fun!" "Commentary_Title_WOUNDS" "ΠΛΗΓΕΣ" "[english]Commentary_Title_WOUNDS" "WOUNDS" "#commentary\com-wounds.wav" "[Gray Horsfield] Από τη στιγμή που οι περισσότερο παίκτες ξοδεύουν το μεγαλύτερο μέρος του χρόνου τους πυροβολώντας τους απλούς μολυσμένους, θέλαμε να βελτιώσουμε την ανατροφοδότηση και την αποτρόπαιη φύση αυτής της εμπειρίας. Στο Left 4 Dead 1, παρείχαμε μόνο τη δυνατότητα να πυροβολείτε μέρη του σώματος, με τη μεταφορά αίματος για χτυπήματα των σφαιρών να εμφανίζονται μόνο στον υπολογιστή. Τώρα, στο Left 4 Dead 2, υπάρχουν 43 μοναδικοί τρόποι να κάνετε ζημιά σε έναν μολυσμένο--από πυροβολισμούς και όπλα εξ επαφής, μέχρι και εκρηκτική ζημιά. Επειδή πολλά από αυτά τα τραύματα δεν είναι θανατηφόρα, οι παίχτες είναι ικανοί να τραυματίσουν τους μολυσμένους παραπάνω από μια φορά, με αποτέλεσμα περίπου 780 πιθανών συνδυασμών ζημιάς. Για τη δημιουργία της εμφάνισης ενός τραύματος, προβάλλουμε μια υφή τροποποιημένη από μια ελλειψοειδή που κόβει τα pixel της τραυματισμένης περιοχής από τον μολυσμένο, δημιουργώντας μια τρύπα για το τραύμα ώστε να ταιριάζει. Για να αποφύγουμε υπερχείλιση της μνήμης, αντί να δημιουργούμε παραλλαγές τραυμάτων για κάθε μολυσμένο, τα τραύματα γεννιούνται σαν ξεχωριστά αντικείμενα που δουλεύουν για ολόκληρη την ορδή. Το σύστημα αρχείων εντολών μας επιτρέπει να εμφανίζουμε συγκεκριμένα τραύματα από συγκεκριμένες επιθέσεις όπλων. Για παράδειγμα, το headshot της καραμπίνας ελεύθερου σκοπευτή εκρήγνυται στο κεφάλι και το τσεκούρι δημιουργεί ένα σκίσιμο κατά πλάτος σε μέρη του σώματος που περιέχουν κρέας." "[english]#commentary\com-wounds.wav" "[Gray Horsfield] Since players spend the vast majority of their time shooting the common infected, we wanted to improve the feedback and visceral nature of this experience. In Left 4 Dead 1, we provided only the ability to shoot off limbs, with blood decals for bullet hits appearing only on the PC. Now, in Left 4 Dead 2, there are 43 unique ways to damage an infected--from gunfire through melee weapons, all the way up to explosive damage. Because many of these wounds are non-fatal, players are able to wound an infected more than once, resulting in about 780 possible damage combinations. To create the appearance of a wound, we project a texture modified by an ellipsoid that culls the pixels of wounded area from the infected, creating a cavity for the wound to fit into. To avoid memory overhead, instead of creating wound variants for each of the infected, the wounds are spawned as separate objects that work for the entire horde. Our scripting system allows us to spawn specific wounds from specific weapon hits. For example, the sniper rifle headshot explodes the head, and the axe creates a slash across meaty areas of the body." "Commentary_Title_INFECTED_VARIATION" "ΜΟΛΥΣΜΕΝΗ ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ" "[english]Commentary_Title_INFECTED_VARIATION" "INFECTED VARIATION" "#commentary\com-infectedvariation.wav" "[Ricardo Ariza] Θέλαμε να βελτιώσουμε την παραλλαγή των μολυσμένων κρατώντας το αποτύπωμα της μνήμης τους απαράλλαχτο. Ολόκληρη η ορδή δεν αποτελείται ποτέ πάνω από πέντε υφές κεφαλιού και πέντε υφές σώματος. Χρησιμοποιούμε λάμψη σε μια υφή κλίσης για παραλλαγή απόχρωσης, επιτρέποντας να λάβουμε όχι μόνο παραλλαγές απόχρωσης αλλά και παραλλαγές φωτεινότητας, για παράδειγμα μπορούμε να φτιάξουμε μαύρα ή άσπρα κοντομάνικα από τον ίδιο χάρτη υφών. Η κλίση χωρίζεται σε ζώνες ώστε να μπορούμε να χρωματίσουμε περιοχές ρούχων και δερμάτων διαφορετικά. Επίσης η υφή των μολυσμένων περιέχει τέσσερις ξεχωριστές μάσκες για αίμα και λεπτομέρειες όπως χώμα ή βρωμιά λίμνης. Εφαρμόζουμε τυχαιοποίηση και για τις κλίσεις και για τις μάσκες κάθε φορά που γεννιέται ένας μολυσμένος. Ακόμη, εφαρμόζουμε τυχαιοποίηση στα πλέγματα των σωμάτων και των κεφαλιών, με αποτέλεσμα σχεδόν 20.000 διαθέσιμων παραλλαγών σε ένα τυπικό χάρτη--περισσότερα από δεκαπλάσια από ότι στο Left 4 Dead." "[english]#commentary\com-infectedvariation.wav" "[Ricardo Ariza] We wanted to improve the variation on the infected while keeping their memory footprint identical. The entire horde is never comprised of more than five head textures and five body textures. We use a luminosity lookup into a gradient texture for tinting variation, allowing us to get not only hue variation but also luminosity variation; for example we can make black or white t-shirts out of the same texture map. The gradient is broken up into zones, so that we can tint areas of clothing and skin differently. The infected texture also includes four distinct masks for blood and detail such as dirt or pond scum. We randomize both the gradients and the masks each time an infected is spawned. We also randomize the body and the head meshes, resulting in nearly 20,000 available variations in a typical map--up more than ten-fold from Left 4 Dead." "Commentary_Title_BODY_PILES" "ΣΩΡΟΙ ΣΩΜΑΤΩΝ" "[english]Commentary_Title_BODY_PILES" "BODY PILES" "#commentary\com-bodypiles.wav" "[Marc Nagel] Οι σωροί σωμάτων δημιουργήθηκαν πετώντας κούκλες που συγκρούoνται με τον εαυτό τους σε μια πίστα εντός παιχνιδιού και έπειτα εξάγοντας το αποτέλεσμα. Μπορέσαμε να χρησιμοποιήσουμε ένα εργαλείο για να τα σύρουμε σε καλλιτεχνικούς σωρούς -- η πλέον διασκεδαστική δημιουργία περιεχομένου. Δυστυχώς, η διαδικασία ήταν τόσο αποδοτική που διήρκησε μόνο δύο ώρες περίπου." "[english]#commentary\com-bodypiles.wav" "[Marc Nagel] The body piles were generated by tossing self-colliding ragdolls into a level in-game, then exporting out the result. We were able to use a debugging tool to drag them into artistic piles -- content creation at its most enjoyable. Unfortunately, the process was so efficient that it took only about two hours." "Commentary_Title_SECRET_INGREDIENTS" "ΜΥΣΤΙΚΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ" "[english]Commentary_Title_SECRET_INGREDIENTS" "SECRET INGREDIENTS" "#commentary\com-secretingredients.wav" "[Bronwen Grimes] Οι υφές των μολυσμένων είναι μερικώς ζωγραφισμένες στο χέρι, μερικώς από αναφορά φωτογραφιών. Ένα από τα μέλη της ομάδας μας είχε έναν εφιαλτικό φάκελο γεμάτο από φωτογραφίες ατόμων που υπέφεραν από παράξενες αρρώστιες και τραυματισμούς. Ήταν τόσο σκληρό να τις κοιτάμε που τελικά κανένας μολυσμένος δεν περιέχει κάτι από αυτές. Αντ' αυτού, τα μυστικά συστατικά για να μολύνουμε υφές ανθρώπων με κανονική εμφάνιση ήταν φωτογραφίες μόνωσης σπιτιού και φλούδων από πατάτες." "[english]#commentary\com-secretingredients.wav" "[Bronwen Grimes] The infected textures are part hand-painted, part photographic reference. One of our team members had a nightmare folder full of photographs of people suffering from bizarre diseases and injuries. They were so hard to look at that the infected actually contain none of these. Instead, the secret ingredients for infecting normal-looking human textures are photos of housing insulation and potato skins." "Commentary_Title_FURNITURE" "ΕΠΙΠΛΑ" "[english]Commentary_Title_FURNITURE" "FURNITURE" "#commentary\com-furniture.wav" "[Sergiy Migdalsky] Αυτό το εστιατόριο ήταν η πρώτη περιοχή που γεμίσαμε με τραπέζια και καρέκλες. Στις πρώτες δοκιμές, κάποιος επιζών θα ανατίναζε έναν Φούσκα και η έκρηξη θα έστελνε παντού στον αέρα τραπέζια και καρέκλες. Ήταν ένα σπουδαίο εφέ. Αποφασίσαμε να επιπλώσουμε μερικές ακόμα περιοχές έτσι, ώστε περισσότεροι παίκτες να το βιώσουν κάποια στιγμή στην εκστρατεία." "[english]#commentary\com-furniture.wav" "[Sergiy Migdalsky] This restaurant was one of the first areas we populated with tables and chairs. In early playtests, a survivor would pop a Boomer, and the resulting explosion sent tables and chairs flying everywhere. It was a great effect. We decided to furnish a few more areas like this, so that more players would be likely to experience it at some point in the campaign." "Commentary_Title_PARK_PATHS" "ΜΟΝΟΠΑΤΙΑ ΠΑΡΚΟΥ" "[english]Commentary_Title_PARK_PATHS" "PARK PATHS" "#commentary\com-parkpaths.wav" "[Dario Casali] Το πάρκο ξεκίνησε έχοντας αρκετά μονοπάτια που άλλαζαν δυναμικά για πρόσθετη επαναληψιμότητα παιχνιδιού. Ωστόσο, οι δοκιμαστές βρήκαν ότι τα μονοπάτια τους μπέρδευαν. Όταν αφαιρέσαμε τα δυναμικά αντικείμενα που ανάγκαζαν τους επιζώντες να πάνε σε συγκεκριμένες κατευθύνσεις, ανακαλύψαμε ότι το να έχουμε όλα τα μονοπάτια ανοιχτά οδηγούσε σε καλύτερη εμπειρία. Οι παίκτες συνέχισαν να περνούν πολλή ώρα στο πάρκο, αλλά μπορούσαν να διαλέξουν διαφορετικούς δρόμους κάθε φορά που έπαιζαν την πίστα." "[english]#commentary\com-parkpaths.wav" "[Dario Casali] The park started out having several paths that were dynamically changed for added replayability. However, playtesters found the paths confusing. When we removed the dynamic objects that forced survivors to go in certain directions, we found that having all paths open led to a better experience. Players still spent a lot of time in the park, but they could choose to go different ways every time they played the level." "Commentary_Title_OVERPASSES" "ΥΠΕΡΥΨΩΜΕΝΕΣ ΔΙΑΒΑΣΕΙΣ" "[english]Commentary_Title_OVERPASSES" "OVERPASSES" "#Commentary\\com-overpasses.wav" "[Randy Lundeen] Οι δύο υπερυψωμένες λεωφόροι σε αυτή την περιοχή συνεχίζουν στο υπόλοιπο της εκστρατείας και εν τέλει συναντιούνται με τη γέφυρα που πρέπει να διασχίσουν οι επιζώντες για να ξεφύγουν. Όταν σχεδιάζαμε αρχικά την εκστρατεία, στοχεύαμε αυτές οι λεωφόροι να οδηγούν τους παίκτες στον τελικό στόχο τους." "[english]#Commentary\\com-overpasses.wav" "[Randy Lundeen] The two overpasses in this area continue throughout the rest of the campaign, and eventually meet up with the bridge that the survivors must cross to escape. When we initially designed the campaign, we planned for these overpasses to guide players to their eventual goal." "Commentary_Title_DEADLY_HALLWAYS" "ΦΟΝΙΚΟΙ ΔΙΑΔΡΟΜΟΙ" "[english]Commentary_Title_DEADLY_HALLWAYS" "DEADLY HALLWAYS" "#Commentary\\com-deadlyhallways.wav" "[Chris Carollo] Στο Left 4 Dead 1, οι μακριοί στενοί διάδρομοι συνήθως σήμαιναν σχετική ασφάλεια για τους επιζώντες. Ένας παίκτης μπορούσε να καλύψει μπροστά και ένας άλλος πίσω, όσο αυτοί στη μέση γιατρεύονταν. Με την προσθήκη του Βούβαλου, ωστόσο, οι μακριοί στενοί διάδρομοι στο Left 4 Dead 2 καταλήγουν να είναι εξαιρετικά επικίνδυνοι." "[english]#Commentary\\com-deadlyhallways.wav" "[Chris Carollo] In Left 4 Dead 1, long narrow hallways usually meant relative safety for survivors. One player could cover the front and another could cover the rear, while players in the middle healed. With the addition of the Charger, however, the long narrow hallways in Left 4 Dead 2 turn out to be extremely dangerous." "Commentary_Title_BUS RETURN" "ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟΥ" "[english]Commentary_Title_BUS RETURN" "BUS RETURN" "#commentary\com-busreturn.wav" "[Alireza Razmpoosh] Αυτή η πτώση στο λεωφορείο δείχνει ένα καλό παράδειγμα αυτού που αποκαλούμε «επιστροφή». Αν ένας επιζώντας ανέβει πάνω στο λεωφορείο, έχει πλεονέκτημα ύψους ενάντια στους μολυσμένους. Ωστόσο, αν ένας Καπνιστής τον τραβήξει από το λεωφορείο θα πρέπει να κάνει τον κύκλο και να ξανανέβει στα σκαλιά για να συναντηθεί με την υπόλοιπη ομάδα του." "[english]#commentary\com-busreturn.wav" "[Alireza Razmpoosh] This drop onto the bus shows a good example of what we call a 'return.' If a survivor walks on the top of the bus, he has a height advantage against the infected. However, a Smoker can pull him down off the bus so that he has to go around and up the stairs to get back with the rest of the team." "Commentary_Title_SNEAK_OR_FIGHT" "ΜΟΥΛΩΧΤΑ Ή ΠΟΛΕΜΩΝΤΑΣ" "[english]Commentary_Title_SNEAK_OR_FIGHT" "SNEAK OR FIGHT" "#commentary\com-sneakorfight.wav" "[David Sawyer] Αφού κυκλοφόρησε το Left 4 Dead 1, θέλαμε να πειραματιστούμε με ένα «προαιρετικό συμβάν πανικού». Η μάντρα αυτοκινήτων είναι η τελική έκδοση αυτού του πειράματος. Είναι δύσκολο για την ομάδα των επιζώντων να περιηγηθεί χωρίς να ενεργοποιήσει κάποιον συναγερμό και αν τα καταφέρουν, η εμπειρία του να ξεγλιστρίσουν κρυφά μέσά από μια πίστα γεμάτη παγίδες είναι από μόνη της αρκετά ανταποδωτική." "[english]#commentary\com-sneakorfight.wav" "[David Sawyer] After Left 4 Dead 1 shipped, we wanted to experiment with an 'optional Crescendo Event.' The impound lot is the final version of that experiment. It's difficult for a survivor team to navigate through without setting off a single car alarm, and if they manage it, the experience of carefully sneaking through an obstacle course full of traps is itself quite rewarding." "Commentary_Title_DYNAMIC_PATHS" "ΔΥΝΑΜΙΚΑ ΜΟΝΟΠΑΤΙΑ" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_PATHS" "DYNAMIC PATHS" "#commentary\com-dynamicpaths.wav" "[Kim Swift] Κάτι που πάντα μας στεναχωρούσε όταν το βλέπαμε στο Left 4 Dead ήταν ότι οι παίκτες πάντα διάλεγαν ένα βέλτιστο μονοπάτι μέσα από ένα επίπεδο μόλις είχαν παίξει το χάρτη μερικές φορές. Αυτό σήμαινε ότι η σκληρή δουλειά που βάλαμε σε άλλες περιοχές του χάρτη δεν θα βλεπόντουσαν ποτέ. Οπότε, ένα πράγμα που θέλαμε να προσθέσουμε στο Left 4 Dead 2 ήταν η ικανότητα του σκηνοθέτη τεχνητής νοημοσύνης να αλλάζει το μονοπάτι των επιζώντων εντός του επιπέδου, ώστε να πρέπει να διαλέγουν διαφορετικό μονοπάτι κάθε φορά. Το νεκροταφείο περιέχει ένα παράδειγμα αυτής της νέας προσέγγισης. Υπάρχουν τέσσερα διαφορετικά μονοπάτια που μπορεί να δημιουργήσει ο σκηνοθέτης τεχνητής νοημοσύνης για τους επιζώντες. Το κάνει αυτό δημιουργώντας και βγάζοντας συγκεκριμένες κρύπτες και πύλες." "[english]#commentary\com-dynamicpaths.wav" "[Kim Swift] Something that was always sad for us to watch in Left 4 Dead was that players would always choose an optimized path through a level once they'd played the map a couple times. That meant the hard work we put into other areas of the map would never be seen. So, one thing we wanted to add in Left 4 Dead 2 was the ability for the AI Director to change the path of the survivors through a level, so they have to take a different path each time. The cemetery contains one example of this new approach. There are four different paths that the AI Director can create for the survivors. It does this by spawning in and out particular crypts and gates." "Commentary_Title_BALCONY" "ΜΠΑΛΚΟΝΙ" "[english]Commentary_Title_BALCONY" "BALCONY" "#commentary\com-balcony.wav" "[Jess Cliffe] Αυτό το μπαλκόνι σχεδιάστηκε σαν μια στιγμή «ψάρια σε βαρέλι» όπου οι επιζώντες μπορούν να βγουν στο δρόμο και να καθαρίσουν μερικούς μολυσμένους που περιφέρονται χωρίς να είναι σε πολύ κίνδυνο. Νιώσαμε ότι είναι καλή εισαγωγή στο στην Οδό Bourbon, δίνοντας μια ωραία ατμοσφαιρική θέα χωρίς να υπάρχει τόσο άμεσος κίνδυνος." "[english]#commentary\com-balcony.wav" "[Jess Cliffe] This balcony was designed as a 'fish in a barrel' moment where the survivors can come out to the street and pick off a bunch of the wandering infected without being in much danger. We felt it was a good introduction to our interpretation of Bourbon Street, giving a nice atmospheric vista without too much immediate threat." "Commentary_Title_JAZZ_CLUB " "JAZZ CLUB" "[english]Commentary_Title_JAZZ_CLUB " "JAZZ CLUB" "#commentary\com-jazzclub.wav" "[Paul Graham] Επίτηδες ψάχναμε να σχεδιάσουμε μαγαζιά γαλλικού στιλ που θα ήταν διασκεδαστικά για να πολεμήσουν μέσα οι παίκτες. Αυτό το κλαμπ τζαζ μας έδωσε ένα μεγάλο εσωτερικό χώρο που πρόσφερε ένα διάλειμμα από τους εξωτερικούς δρόμους και σοκάκια." "[english]#commentary\com-jazzclub.wav" "[Paul Graham] We deliberately sought to design iconic French Quarter locales that would be fun to fight in. This jazz club gave us a nice large interior space that offered a break from exterior streets and alleys." "Commentary_Title_PARADE_FLOAT" "ΑΡΜΑ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣ" "[english]Commentary_Title_PARADE_FLOAT" "PARADE FLOAT" "#commentary\com-paradefloat.wav" "[Danika Wright] Κοιτώντας παραπομπές από τη Νέα Ορλεάνη, είδαμε πολλές εικόνες του Mardi Gras. Αποφασίσαμε πως δεν μπορούσαμε να έχουμε μια εκστρατεία σε αυτή την περιοχή χωρίς ένα άρμα παρέλασης. Σχεδιάσαμε το άρμα μας ναι φαίνεται λίγο μοχθηρό. Αν και τα περισσότερα κεφάλια γελωτοποιών είναι συνήθως φωτεινά και χαζούλικα, θέλαμε το δικό μας να είναι λίγο πιο σκοτεινό και τρομακτικό--οπότε κάναμε το μοντέλο να φαίνεται λίγο πιο μυτερό. Επίσης επιλέξαμε χρώματα που ήταν λιγότερο χαρούμενα και πιο κοντά στο πνεύμα ενός φθινοπωρινού φεστιβάλ." "[english]#commentary\com-paradefloat.wav" "[Danika Wright] Looking at reference from New Orleans, we saw a lot of images of Mardi Gras. We decided we couldn't have a campaign set in that region without a parade float. We designed our float to look a bit sinister. Whereas most jester heads are typically bright and goofy, we wanted ours to be a bit darker and more scary--so we made the model appear more angular. We also chose colors that were less cheerful and more in keeping with a Fall festival." "Commentary_Title_TRADITIONAL_CRESCENDO" "ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟ ΚΡΕΣΕΝΤΟ" "[english]Commentary_Title_TRADITIONAL_CRESCENDO" "TRADITIONAL CRESCENDO" "#commentary\com-traditionalcrescendo.wav" "[Kerry Davis] Αυτό είναι το μόνο «παραδοσιακό» συμβάν κλιμάκωσης στην εκστρατεία Η Ενορία. Στο Left 4 Dead 1, κάθε συμβάν κλιμάκωσης ήταν ουσιαστικά ένα πάτημα κουμπιού όπου οι παίκτες κρατούσαν άμυνα σε ένα σημείο μέχρι να σταματήσουν να έρχονται μολυσμένοι. Ενώ προσθέσαμε τη σφαγή και προαιρετικές παραλλαγές κλιμάκωσης, νιώσαμε ότι το παλιό στιλ συμβάντος του Left 4 Dead είχε ακόμα λίγη ζωή μέσα του." "[english]#commentary\com-traditionalcrescendo.wav" "[Kerry Davis] This is the only 'traditional' Crescendo Event in The Parish campaign. In Left 4 Dead 1, every Crescendo Event was essentially a button press where players held out in one spot until the infected stopped coming. While we added the onslaught and optional crescendo variations, we felt that the old-school Left 4 Dead style event still had some life in it." "Commentary_Title_DYNAMIC_ALARMS" "ΔΥΝΑΜΙΚΟΙ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ" "[english]Commentary_Title_DYNAMIC_ALARMS" "DYNAMIC ALARMS" "#commentary\com-dynamicalarms.wav" "[Jason Mitchell] Στο Left 4 Dead, οι σχεδιαστές μας μπορούσαν να βάλουν αυτοκίνητα με συναγερμό στις πίστες. Όταν τα πυροβολούσαν, αυτά τα αμάξια αναβόσβηναν και έκαναν θόρυβο, έλκοντας τις μολυσμένες ορδές. Δυστυχώς, τα αυτοκίνητα με συναγερμό ήταν στην ίδια θέση σε κάθε παίξιμο, που δεν τα έκανε όσο απρόβλεπτα θέλαμε. Στο Left 4 Dead 2, οι σχεδιαστές τώρα μπορούν να τοποθετήσουν ομάδες αυτοκινήτων με συναγερμό και να αφήσουν την τεχνητή νοημοσύνη να επιλέξει τυχαία ποια αμάξια θα έχουν ενεργό συναγερμό, ή ίσως και κανένα. Για παράδειγμα, στην περιοχή του παιχνιδιού που μόλις παίξατε, υπάρχουν τρία τέτοια αμάξια των οποίων η κατάσταση του συναγερμού ελέγχεται δυναμικά από την τεχνητή νοημοσύνη, κάνοντας αυτή την περιοχή λιγότερο προβλέψιμη από παίξιμο σε παίξιμο." "[english]#commentary\com-dynamicalarms.wav" "[Jason Mitchell] In Left 4 Dead , our designers could place alarmed cars in levels. When shot, these cars would flash and make noise, attracting the infected horde. Unfortunately, the alarmed cars would be located in the same position on every playthrough, taking away from the desired unpredictability. In Left 4 Dead 2, designers can now place groups of alarmed cars and let the AI Director mix and match which cars have active alarms, if any. For example, in the section of the game that you have just played, there are three such cars whose alarm state the director can control dynamically, making this area less predictable from game to game." "Commentary_Title_ELEVATION" "ΑΝΥΨΩΣΗ" "[english]Commentary_Title_ELEVATION" "ELEVATION" "#commentary\com-elevation.wav" "[Chris Chin] Οι περισσότερες περιοχές όπου λαμβάνει χώρο το Left 4 Dead 2 είναι αρκετά επίπεδες. Υπάρχουν λίγοι λόφοι ή αλλαγές στο υψόμετρο. Όμως χάρτες χωρίς διακύμανση στο υψόμετρο μπορεί να είναι μονότονοι, και οπτικά και από άποψη παιχνιδιού. Γι' αυτό αυτή η διόροφη γέφυρα δεν ήταν απλά κάτι οπτικά δυνατό· έδινε στην αποστολή το απαραίτητο κάθετο επίπεδο." "[english]#commentary\com-elevation.wav" "[Chris Chin] Most of the region where Left 4 Dead 2 is set is quite flat. There are few hills or changes in elevation. But maps without any elevation change can be monotonous, both visually and in terms of gameplay. That’s why this double-decker bridge was not only a visually strong set-piece; it added the much-needed element of verticality to the campaign." "Commentary_Title_FLOWING_WATER" "ΤΡΕΧΟΥΜΕΝΟ ΝΕΡΟ" "[english]Commentary_Title_FLOWING_WATER" "FLOWING WATER" "#commentary\com-flowingwater.wav" "[Alex Vlachos] Οι νέες περιπέτειες στο Left 4 Dead 2 περιέχουν πολύ περισσότερο νερό σε σχέση με το αρχικό παιχνίδι. Συνεπώς, ήταν προτεραιότητα να βελτιώσουμε την απεικόνιση του νερού. Ένα από τα πιο σημαντικά νέα κομμάτια της τεχνολογίας επέτρεψε στους καλλιτέχνες να ζωγραφίσουν τη ροή του νερού αποκλειστικά για κάθε επιφάνεια νερού. Αυτό μας επιτρέπει να κάνουμε το νερό να μοιάζει πως ρέει προς οποιαδήποτε κατεύθυνση επιθυμούμε χωρίς περιορισμούς. Όχι μόνο φαίνεται καλύτερο, αλλά βοηθάει τον τρόπο παιχνιδιού οδηγώντας ασυναίσθητα τον παίκτη εκεί που πρέπει να πάει. Για παράδειγμα, στα επίπεδα του βάλτου, το νερό συνήθως μοιάζει να ρέει προς το τέλος του επιπέδου. Και το νερό είναι πολύ πιο πειστικό όταν μπορείτε να το δείτε να ρέει γύρω από εμπόδιο όπως δέντρα και πέτρες." "[english]#commentary\com-flowingwater.wav" "[Alex Vlachos] The new campaigns in Left 4 Dead 2 featured a great deal more water than in the original game. Therefore, it was a priority to improve our water rendering. One of the most important new pieces of technology enabled artists to paint water flow uniquely on each water surface. This allows us to make the water look like it's flowing in any direction we desire, without any constraints. This not only looks better, it aids gameplay by subtly guiding the player where they need to go. As an example, in the swamp levels, the water usually appears to flow towards the end of the level. And water is far more convincing when you can actually see it flow around obstacles like trees and rocks." "Commentary_Title_SPITTER_DESIGN" "ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΤΗΣ ΤΟΞΙΚΗΣ" "[english]Commentary_Title_SPITTER_DESIGN" "SPITTER DESIGN" "#commentary\com-spitterdesign.wav" "[Matt Charlesworth] Στην αρχική της έκδοση, η Τοξική είχε ένα μεγάλο φουσκωμένο στομάχι όπου έφτιαχνε το πτητικό υγρό της και έναν μεγάλο μεταλλαγμένο λαιμό που εξυπηρετούσε στο να εκτοξεύει το οξύ σε μεγάλες αποστάσεις. Αφού δοκιμάστηκε το πρώτο πέρασμα του μοντέλου στο παιχνίδι, σημειώθηκε από μερικούς δοκιμαστές ότι υπέθεσαν ότι ήταν μια έγκυος γυναίκα που μεταμορφώθηκε από την μόλυνση. Αν και η φουσκωμένη κοιλιά της είχε θετικές επιδράσεις στην αναγνωσιμότητά της εντός παιχνιδιού και βοηθούσε να ξεχωρίσει από την ορδή και τους άλλους ειδικούς, αποφασίστηκε ότι δε θέλαμε να πάρουμε το δρόμο του να στοχεύουν οι παίκτες έγκυες γυναίκες. Οπότε και η τελική έκδοση της Τοξικής διαθέτει τον ίδιο μακρύ λαιμό και διαβρωμένο στόμα όπως στον αρχικό σχεδιασμό, αλλά έχει πιο επίπεδο προφίλ και πιο γηρασμένα χαρακτηριστικά." "[english]#commentary\com-spitterdesign.wav" "[Matt Charlesworth] In her original incarnation, the Spitter had a large distended stomach in which she brewed her volatile goo, and a long mutated neck which served to catapult the acid over long distances. After the first pass of the model was playtested in game, it was noted by some players that they presumed she was a pregnant woman who had been turned by the infection. Although the inflated abdomen had positive effects on her readability in game, and helped separate her from the horde and other specials, it was decided that the image of targeting pregnant women was a road that we did not want to travel down. Therefore the final iteration of the Spitter features the same long neck and corroded mouth as the original design, but has a flatter profile and more aged features." "Commentary_Title_NEW_SURVIVORS" "ΝΕΟΙ ΕΠΙΖΩΝΤΕΣ" "[english]Commentary_Title_NEW_SURVIVORS" "NEW SURVIVORS" "#commentary\com-newsurvivors.wav" "[Jeremy Bennett] Όταν ξεκινήσαμε την ανάπτυξη του Left for Dead 2, αποφασίσαμε από νωρίς να επιλέξουμε μια εντελώς καινούρια μπάντα επιζώντων στους πρωταγωνιστικούς ρόλους. Αυτό περιλάμβανε εκτενή σκίτσα ιδεών, μετά μια περίοδο εκτίμησης ηθοποιών με τη βοήθεια αρκετών οργανισμών ταλέντων. Μόλις επιλέχθηκαν οι ηθοποιοί, τους φέραμε για μια φωτογράφιση ολόκληρης στολής και εκτελέσαμε 3D σάρωση των χαρακτηριστικών του προσώπου τους. Αυτή η αναφορά μετά χρησιμοποιήθηκε από τους καλλιτέχνες μας ώστε να δημιουργήσουν υψηλών λεπτομερειών ψηφιακά γλυπτά, τα οποία σχημάτισαν τη βάση μας για τους χαρακτήρες του παιχνιδιού. Ο στόχος εξ αρχής ήταν να παρέχουμε στον παίκτη μια ομάδα από πιστευτούς επιζώντες--αληθινοί άνθρωποι αντιμέτωποι με ασυνήθιστες καταστάσεις." "[english]#commentary\com-newsurvivors.wav" "[Jeremy Bennett] When we began development on Left for Dead 2, we decided early on to cast a totally new band of survivors in the lead roles. This involved extensive concept sketches, then a period of evaluating actors with the help of several talent agencies. Once the actors were cast, we brought them for a full costume photo shoot, and conducted 3D scanning of their facial features. This reference was then used by our artists to create high detail digital sculpts, which formed the basis of our in-game characters. The goal from the beginning was to provide the player with a lineup of believable survivors--real people juxtaposed against extraordinary situations." "Commentary_Title_TITLE_STRAIGHTFORWARD_FINALE" "STRAIGHTFORWARD FINALE" "[english]Commentary_Title_TITLE_STRAIGHTFORWARD_FINALE" "STRAIGHTFORWARD FINALE" "#commentary\com-straightforward.wav" "[Ido Magal] Αυτό το φινάλε έμοιαζε ριψοκίνδυνο αρχικά, αφού είχε τους παίκτες να προχωράνε σε μια ευθεία γραμμή σχεδόν ολόκληρο το χρόνο. Αναρωτηθήκαμε αν η εμπειρία θα ήταν αρκετά πλούσια και ποικίλη. Ωστόσο, παίρνοντας υπόψιν την ιστορία και φαντασία του χώρου, ανακαλύψαμε ότι οι παίκτες έκαναν συνεχώς μικρές αποφάσεις κίνησης που τους κρατούσαν το ενδιαφέρον και βυθισμένους στο παιχνίδι και οι ανησυχίες μας για τη μονοτονία έφυγαν. Επιπλέον, ενώ αρχικά το σχεδιάσαμε ώστε να απαιτείται να προχωράει συνεχώς μπροστά, ανακαλύψαμε ότι διαφορετικοί παίκτες είχαν διαφορετικά επίπεδα άνεσης στο να προχωράνε και να πυροβολούν. Μερικοί παίκτες απλώς δεν μπορούν να κάνουν και τα δυο ταυτόχρονα. Οπότε συντονίσαμε το σκηνοθέτη να προσαρμόζεται σε διαφορετικούς τρόπου παιχνιδιού, ρυθμίζοντας το ρυθμό ώστε διαφορετικοί παίκτες να συνεχίσουν να έχουν καλή αίσθηση της προόδου και να είναι ικανοί να φτάσουν στο τέλος." "[english]#commentary\com-straightforward.wav" "[Ido Magal] This finale felt risky at first, since it involved the players just moving in a straight line almost the entire time. We wondered whether the experience would feel rich and varied enough. However, given the fiction and fantasy of the space, we found players were constantly making small movement decisions that kept them interested and immersed, and our concerns about monotony fell away. In addition, while we originally designed it to require constantly moving forward, we found that different players have different comfort levels for moving and shooting. Some players just can’t do both at the same time. So we tuned the director to adapt to different play styles, adjusting the pacing so that different players would still have a good sense of progress and be able to reach the end." "Commentary_Title_GLOWING_EYES" "ΓΥΑΛΙΣΜΕΝΑ ΜΑΤΙΑ" "[english]Commentary_Title_GLOWING_EYES" "GLOWING EYES" "#commentary\com-glowingeyes.wav" "[Thorsten Scheuermann] Θέλαμε να εφαρμόσουμε το αίσθημα ότι οι μολυσμένοι έχουν χάσει την ανθρωπιά τους και συμπεριφέρονται σαν άγρια ζώα. Βλέποντας τα μάτια τους να λάμπουν στο σκοτάδι όπως ενός ελαφιού σε προβολείς βοηθάει βοηθάει να απεικονιστεί. Για να δημιουργήσουμε αυτό το εφέ συντάξαμε το shader για τους μολυσμένους ώστε ένας καλλιτέχνης να μπορούσε να μαρκάρει τις περιοχές που θα έπρεπε να επιστρέφουν φως προς το θεατή σε μια υφή. Οι καλλιτέχνες γρήγορα κατάλαβαν ότι θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν αυτό το χαρακτηριστικό ώστε να κάνουν τα ρετρό-αντανακλαστικά υλικά ασφαλείας στο ντύσιμο, το οποίο έβαλαν σε χρήση πάνω σε αρκετούς ασυνήθιστους χαρακτήρες. Βλέπετε πλέον αυτό το εφέ σε εξοπλισμό εξέγερσης, CEDA επικίνδυνες στολές και γιλέκα κατασκευών. Σαν επιπλέον πλεονέκτημα, βρήκαμε ότι το ρετρό-αντανακλαστικό εφέ also βοήθησε τους παίκτες να αναγνωρίσουν στόχους σε πολύ σκοτεινές περιοχές." "[english]#commentary\com-glowingeyes.wav" "[Thorsten Scheuermann] We wanted to invoke the feeling that the infected have lost their humanity and behave like feral animals. Seeing their eyes glow in dark like those of a deer in headlights helps illustrate this. To create that effect we authored the shader for the infected so that an artist could mark the regions that should reflect light towards the viewer in a texture. The artists quickly realized that they could also use this feature to make retro-reflective safety materials on clothing, which they put to use on several of the uncommon characters. You now see this effect on riot gear, CEDA hazmat suits and construction vests. As a side benefit, we found that the retro-reflective effect also helped players identify targets in very dark areas." "Commentary_Title_GUNPLAY" "ΠΙΣΤΟΛΙΔΙ" "[english]Commentary_Title_GUNPLAY" "GUNPLAY" "#commentary\com-gunplay.wav" "[Tristan Reidford] Το Left 4 Dead 1 ένα καλό, ιστορικά δικαιολογημένο σύνολο από όπλα--το M16 είναι ένα συνηθισμένο αστυνομικό και στρατιωτικό όπλο, για παράδειγμα. Στο Left 4 Dead 2 είχαμε την ευκαιρία να κάνουμε κάτι λιγότερο γενικό και να χρησιμοποιήσουμε κάποια πιο ενδιαφέροντα όπλα, ενώ είχαμε ακόμη κατά νου ότι έπρεπε να δικαιολογήσουμε την ύπαρξή τους στο παιχνίδι. Η καραμπίνα της ερήμου, για παράδειγμα, χρησιμοποιείται για να υποδείξει ότι ο στρατός άλλαξε πορεία στα όπλα που είχαν ως προορισμό τη Μέση Ανατολή πίσω για να αντιμετωπίσουν την εγχώρια κρίση: εξ ου και το σχέδιο καμουφλάζ της ερήμου στο όπλο. Το πάντα δημοφιλές AK47 (το οποίο είναι στην πραγματικότητα κομμάτι AK74) είναι τόσο άφθονο που είναι εύκολο να δικαιολογήσεις την παρουσία του σχεδόν οπουδήποτε, σε αντίθεση το SMG με σιγαστήρα μοιάζει πιο παράνομο εγκληματικό όπλο, οπότε είναι ενδιαφέρον να σκεφτείτε πως βρήκε το δρόμο του στα χέρια των επιζώντων. Το κυνηγητικό τουφέκι από το Left 4 Dead 1 επέστρεψε και έχουμε προσθέσει, μια στρατιωτική καραμπίνα ελεύθερου σκοπευτή η οποία έχει διπλό μέγεθος γεμιστήρα και είναι πιο ημιαυτόματο τυφέκιο εφόδου με διόπτρα, παρά η κλασσική καραμπίνα ελεύθερου σκοπευτή με χειροκίνητο γέμισμα, η οποία θα ήταν αναποτελεσματική εναντίον της ορδής. Το Left 4 Dead 2 ακόμη έχει μια ποικιλία από πιστόλια συμπεριλαμβανομένων ένα προσαρμοσμένο περίστροφο πολίτη, ένα κανονικό αστυνομικό πιστόλι και ένα μάγκνουμ μεγάλου διαμετρήματος." "[english]#commentary\com-gunplay.wav" "[Tristan Reidford] Left 4 Dead 1 had a good, fictionally justifiable cast of guns--the M16 being a standard police and military weapon, for example. In Left 4 Dead 2 we had the opportunity to do something a bit less generic, and use some more interesting guns, whilst still being aware that we had to justify their place in the game. The Desert Rifle, for example, is used to suggest that the military had rerouted guns meant for the Middle East back to deal with the domestic crisis; hence the desert camouflage scheme on the gun. The ever popular AK47 (which is actually part AK74) is so plentiful that it's easy to justify its appearance almost anywhere, whereas the silenced SMG is more of an underground criminal-looking weapon, so it’s interesting to think how this has found its way into the survivors' hands. The hunting rifle from Left 4 Dead 1 is back and we’ve added, a military sniper rifle which has double the clip size and is more of a scoped semi-automatic assault rifle, rather than the classic bolt-action sniper rifle, which would be ineffective against the horde. Left 4 Dead 2 also features a variety of pistols including a custom civilian handgun, a standard issue police side arm and a large caliber magnum." "Commentary_Title_RIVERBOAT_GAMBLER" "ΤΖΟΓΑΔΟΡΟΣ ΠΟΤΑΜΟΠΛΟΙΟΥ" "[english]Commentary_Title_RIVERBOAT_GAMBLER" "RIVERBOAT GAMBLER" "#commentary\com-riverboatgambler.wav" "[Andrea Wicklund] Οι συγγραφείς στην αρχή έγραψαν μια βιογραφία για έναν χαρακτήρα που θα ήταν κατάδικος. Υπήρχε μια ιδέα ότι εδώ στον άνομο κόσμο των μολυσμένων, αυτός ο δραπέτης, που κουράστηκε να φοράει τα ρούχα της φυλακής, μπήκε στον κόπο να πάρει ένα πολύ ακριβό άσπρο κοστούμι από ένα εγκαταλελειμμένο κατάστημα ρούχων. Μπορεί κιόλας να επιβιώσει την αποκάλυψη με στυλ! Αυτή η ιδέα σταδιακά εξελίχτηκε στον τζογαδόρο του ποταμόπλοιου." "[english]#commentary\com-riverboatgambler.wav" "[Andrea Wicklund] The writers originally devised a biography for a convict character. There was an idea that here in the lawless world of the infected, this escaped convict, sick of wearing prison clothes, had taken the effort to loot a very expensive white suit from an abandoned clothing store. He might as well survive the apocalypse in style! This concept gradually evolved into the riverboat gambler." "Commentary_Title_UNIQUE_CAMPAIGNS" "ΜΟΝΑΔΙΚΕΣ ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ" "[english]Commentary_Title_UNIQUE_CAMPAIGNS" "UNIQUE CAMPAIGNS" "#commentary\com-uniquecampaigns.wav" "[Scott Dalton] Εργαστήκαμε πολύ στο Left 4 Dead 2 για να κάνουμε κάθε περιπέτεια μοναδική από άποψη γεύσης και τρόπου παιχνιδιού. Αυτό οδήγησε τις αποφάσεις μας όσον αφορά την τοποθεσία, τον φωτισμό, τον πληθυσμό, την μουσική και τα γεγονότα. Θέλαμε να δημιουργήσουμε ένα συνεχές σετ τοποθεσιών πηγαίνοντας μέσα από τον Νότο, με στόχο-κλειδί να φτιάξουμε κάθε τοποθεσία εικονική και ενθυμητική. Σχεδιάσαμε έναν γενικό χάρτη του κόσμου της δικής μας έκδοσης του Νότου και χαρτογραφήσαμε το ταξίδι μας μέσα από μια ποικιλία τοποθεσιών. Ενώ κάθε τοποθεσία έχει τους δικούς της συγκεκριμένους τύπους συνηθισμένων ζόμπι, διαφοροποιούμε επιπλέον κάθε περιπέτεια δημιουργώντας «Ασυνήθιστα» ζόμπι τα οποία είναι θεματικά δεμένα σε εκείνη τη τοποθεσία. Τα ασυνήθιστα ζόμπι είχαν επίσης συγκεκριμένους μηχανισμούς παιχνιδιού που τους έκαναν μοναδικούς. Σε κάθε περιπέτεια, η μουσική συνδύαζε συγκεκριμένα στοιχεία της τοποθεσίας με το κεντρικό επαναλαμβανόμενο θέμα του Left 4 Dead. Σχεδιάσαμε επίσης νέα στοιχεία σε κάθε περιπέτεια όπου ο Σκηνοθέτης μπορούσε να πάρει τον έλεγχο με ενδιαφέρον τρόπους--είτε είναι ο καιρός, είτε μοναδικά μονοπάτια, είτε τύποι κλιμακωτών συμβάντων και Φινάλε." "[english]#commentary\com-uniquecampaigns.wav" "[Scott Dalton] We did a lot of work in Left 4 Dead 2 to make every campaign unique in terms of flavor and game play. This drove our decisions in regard to locale, lighting, population, music, and events. We wanted to create a continuous set of locations proceeding through the South, with the key goal of making each location iconic and evocative. We drew up an overall world map of our version of the South, and charted out our journey through a variety of locations. While each location has its own particular common zombie types, we further differentiated each campaign by creating ‘Uncommon’ zombies which were thematically tied to that location. The uncommon zombies also had specific game play mechanics that made them unique. In each campaign, the music blended specific elements of the location with the central recurring Left 4 Dead theme. We also designed new elements in each campaign where the Director could take control in interesting ways--be it weather, unique paths, or types of Crescendo Events and Finales." "Commentary_Title_SPITTER_EFFECTS" "ΕΦΕ ΤΟΞΙΚΗΣ" "[english]Commentary_Title_SPITTER_EFFECTS" "SPITTER EFFECTS" "#commentary\com-spittereffects.wav" "[Peter Konig] Όπως και με τον Καπνιστή, η Τοξική έχει ένα στιλ παιχνιδιού που το καθιστά απαραίτητο να γίνει πιο ορατή στον παίκτη από απόσταση. Μιας και η στρατηγική της Τοξικής είναι να επιτεθεί και να τρέξει, πλήττοντας τους επιζώντες από πολύ μακριά, χρειαζόμασταν ξεκάθαρα οπτικά σημάδια για να διαφοροποιηθεί στα σκοτεινά μέρη κατά τη διάρκεια του χάους της μάχης. Για αυτόν τον σκοπό, ετοιμάσαμε ένα λαμπερό σάλιο που θα τη φώτιζε και θα δημιουργούσε οξεία αντίθεση με τα άλλα χρώματα του παιχνιδιού, ενώ συνεχίζαμε να παίζουμε με το μοτίβο «πράσινου θανάτου» που είναι συσχετισμένο με τη μόλυνση. Το ίχνος που αφήνει, το οποίο είναι οπτικά όμοιο με την μακρινή της επίθεση, δίνει στους παίκτες μια σύντομη ευκαιρία να ανιχνεύσουν τις κινήσεις της όταν υποχωρεί για να κρυφτεί." "[english]#commentary\com-spittereffects.wav" "[Peter Konig] As with the Smoker, the Spitter has a gameplay style which necessitates making her more visible to the player at a distance. Since the Spitter's strategy is to hit and run, striking at the survivors from far away, we needed distinct visual markers to differentiate her in the dark spaces during the chaos of combat. To this end, we concocted a glowing drool that would illuminate her and create a sharp contrast to other game colors, while playing off the 'Green Death' motif associated with the infection. The trail she leaves, which is visually similar to her projectile attack, allows players a brief chance to track her movements when she retreats to hide." "Commentary_Title_L4DICTIONARY" "ΛΕΞΙΚΟ L4D" "[english]Commentary_Title_L4DICTIONARY" "L4DICTIONARY" "#commentary\com-l4dictionary.wav" "[Steve Bond] Ένα από τα πιο σημαντικά εργαλεία μας για τη δημιουργία και αξιολόγηση περιβαλλόντων ήταν αυτό που ονομάσαμε «Left 4 Λεξικό.» Αυτό συλλογικά ανέπτυξε σετ από όρους, ιδέες και γραμματικής παιχνιδιού περιγράφοντας χώρους μέσω των φυσικών ιδιοτήτων τους, λειτουργίες στον τρόπο παιχνιδιού και σχετικό πλεονέκτημα ή μειονέκτημα για την πλευρά των επιζώντων ή των μολυσμένων. Αυτό παρείχε στην ομάδα μια κοινή γλώσσα για τύπους χωρών παιχνιδιού, με παραδείγματα όπως κρυφά αδιέξοδα, στενά μέρη, ανοιχτός χώρος, χωνί, βασιλιάς του λόφου κλπ. Ακόμη επέτρεπε στην ομάδα να μιλήσει και να εξερευνήσει νέες μεταλλαγές χώρων με πολύ ξεκάθαρο τρόπο. Το Left 4 Λεξικό αποδείχτηκε κύριο στο να μας επιτρέπει να διυλίσουμε τα περιβάλλοντά μας αποδοτικά και να συντονίσουμε τη δυσκολία βασισμένοι στην κατανόηση του πως ο κάθε τύπος χώρου θα επηρέαζε τον τρόπο παιχνιδιού. Ήταν ιδιαίτερα χρήσιμο στο χάρτη της γέφυρας, όπου ξεκινάμε σε μια πολύ ομοιόμορφη γέφυρα και αντί για δωμάτια, διαδρόμους κλπ και δημιουργούμε επιθυμητούς χώρους για το παιχνίδι χρησιμοποιώντας οχήματα και κατεστραμμένα κομμάτια της κατασκευής." "[english]#commentary\com-l4dictionary.wav" "[Steve Bond] One of our most important tools for creating and evaluating environments was what we called the 'Left 4 Dictionary.' This collectively developed set of terms, ideas, and gameplay grammar describes spaces via their physical properties, functions to game play, and the relative advantage or disadvantage to the Survivor or Infected sides. This provided the team with a shared language for types of gameplay spaces, with examples such as capillary, close quarters, open space, funnel, king of the hill, etc. It also allowed the team to talk about and explore new permutations of spaces in a very clear way. The Left 4 Dictionary proved instrumental in allowing us to efficiently refine our environments, and tune difficulty based on an understanding of how each type of space would influence the gameplay. It was especially useful in this bridge map, where we start with a very uniform bridge and instead of rooms, hallways, etc, we create desirable game spaces using vehicles and damaged portions of the structure." "Commentary_Title_ASSETS" "ΣΤΟΙΧΕΙΑ" "[english]Commentary_Title_ASSETS" "ASSETS" "#commentary\com-assets.wav" "[Matt Wright] Είναι πιο πιθανό τα στοιχεία του παιχνιδιού να περάσουν την παραγωγή αν εξυπηρετούν το παιχνίδι σε πολλαπλά επίπεδα. Πάρτε αυτή τη ράμπα γέφυρας, για παράδειγμα: Από πλευρά κίνησης, λειτουργεί σαν την εναρκτήρια πύλη. Από πλευρά ήχου, λειτουργεί σαν το εναρκτήριο όπλο. Οπτικά, μπλοκάρει και σπάει μια πιθανώς μη ενδιαφέρουσα θέα. Λειτουργικά, η δυσλειτουργία κατεβάσματος και ο επακόλουθος μεγάλος κρότος κάνουν ξεκάθαρο στους παίκτες ότι προσέλκυσαν κάθε μολυσμένο στη γέφυρα." "[english]#commentary\com-assets.wav" "[Matt Wright] Game assets are more likely to make it through production if they serve the game on multiple levels. Take this bridge ramp, for example: Movement-wise, it acts as the starting gate. Audio-wise it acts as the starting gun. Visually, it blocks and breaks up a potentially uninteresting view. Fictionally, the seizing malfunction and resulting loud bang make it clear that the players have attracted every infected on the bridge." "Commentary_Title_HYBRID_ENVIRONMENT_AUTHORING" "ΥΒΡΙΔΙΚΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ" "[english]Commentary_Title_HYBRID_ENVIRONMENT_AUTHORING" "HYBRID ENVIRONMENT AUTHORING" "#commentary\com-hybridenviron.wav" "[Yasser Malaika] Η μηχανή source χρησιμοποιεί δύο διαφορετικές μεθόδους για να δημιουργήσει μοντέλα περιβαλλόντων κόσμου: ένα σύστημα βασισμένο σε όγκο για γενικές μορφές και ένα σύστημα βασισμένο σε πολύγωνα για λεπτομέρειες. Το κάθε ένα έχει τα δικά του πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα, και πρέπει να ενσωματωθούν μαζί για να δημιουργηθεί ένας χάρτης παιχνιδιού. Μία από τις προκλήσεις που συνδέεται με αυτήν την οργάνωση είναι ότι τα δύο συστήματα έχουν ως επί το πλείστον ξεχωριστές συγγραφικές γραμμές παραγωγής και είναι εύκολο να γίνει μία αλλαγή στο ένα και να σπάσει ένα γερά ενσωματωμένο σετ. Σαν μέρος της κατασκευής ενός «κουτιού ανταλλακτικών» με ενότητες το οποίο χρησιμοποιήθηκε για να δημιουργηθεί αυτή η γέφυρα, αναπτύξαμε μία νέα υβριδική ροή εργασιών που επιτρέπει στους συγγραφείς περιεχομένου να δημιουργήσουν και να κάνουν αλλαγές επανειλημμένως και στους δύο τύπους γεωμετρίας κόσμου ταυτόχρονα σε ένα μόνο εργαλείο. Οι απορρέουσες ενότητες είναι προ-βελτιστοποιημένα «τουβλάκια Lego» τα οποία μπορούν να ταιριάξουν μαζί, επιτρέποντας στον σχεδιαστή πίστας να συγκεντρωθεί περισσότερο στο παιχνίδι και λιγότερο στο μοντέλο." "[english]#commentary\com-hybridenviron.wav" "[Yasser Malaika] The source engine uses two different methods for modeling world environments: a volume-based system for general forms and a polygon-based system for details. Each has its own advantages and disadvantages, and they must be integrated together to create a game map. One of the challenges associated with this setup is that the two systems have mostly separate authoring pipelines, and it’s easy to make a change in one and break a tightly integrated set. As a part of making the modular 'kit of parts' that was used to create this bridge, we developed a new hybrid workflow that allows content authors to create and iteratively edit both types of world geometry simultaneously in a single tool. The resulting modules are pre-optimized 'Lego blocks' that can be fitted together, allowing the level designer to focus more on gameplay and less on modeling." "Commentary_Title_FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "ΑΠΟ_ΠΕΡΙΗΓΗΣΗ_ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΩΝ_ΣΕ_ΕΥΡΕΣΗ_ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ" "[english]Commentary_Title_FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "FROM_SERVER_BROWSING_TO_MATCHMAKING" "#commentary\com-serverbrowsing.wav" "[Vitaliy Genkin] Παραδοσιακά οι παίχτες συνδέονταν στα διαδικτυακά μας παιχνίδια επιλέγοντας έναν διακομιστή με διαθέσιμες υποδοχές παικτών από μια πολύ μεγάλη λίστα. Οι παίχτες μπορούν να διαλέξουν έναν διακομιστή από ένα ελκυστικό όνομα διακομιστή ή καθυστέρηση δικτύου. Αυτό δούλεψε καλά για παιχνίδια 24 ή 32 παικτών όπου οι παίχτες μπορούσαν να έχουν μια καλή εμπειρία ακόμη και χωρίς σφιχτή συνεργασία με τους συμπαίχτες τους. Αλλά για το franchise του Left 4 Dead μια διαφορετική προσέγγιση ήταν απαραίτητη. Θέλαμε να χτίσουμε μια ομάδα με 4 παίχτες που μπορούν να ξεκινήσουν μια περιπέτεια μαζί, πιθανόν ως τελείως άγνωστοι μεταξύ τους, αλλά γρήγορα να αποκτήσουν το αίσθημα μιας ενωμένης ομάδας. Το matchmaking της Valve λειτουργεί πάνω σε τεράστιο σετ στατιστικών παικτών, από ποσοστά βολών στο κεφάλι ή περιστατικά φιλικών πυρών, μέχρι την πιθανότητα να μοιραστούν ένα κουτί πρώτων βοηθειών με έναν χτυπημένο συμπαίχτη τους. Στον χρόνο από την κυκλοφορία του Left 4 Dead, το σύστημα matchmaking έχει υποστεί πολλές αλλαγές, με αποτέλεσμα μια καλύτερη εμπειρία παικτών και μεγαλύτερο μέσο χρόνο παιχνιδιού της ομάδας. Με την εισαγωγή των νέων λειτουργιών ομαδικών παιχνιδιών, πλέον υπολογίζουμε την απόδοση ολόκληρης της ομάδας και κάνουμε ότι καλύτερο για να προσφέρουμε στους παίχτες έμπιστους συμπαίχτες και άξιους αντιπάλους. Συνεχίζουμε να μαζεύουμε και να αναλύουμε μια πληθώρα στατιστικών πληροφοριών από τους πραγματικούς παίχτες μας και να την χρησιμοποιήσουμε για να βελτιώνουμε το matchmaking σύστημά μας." "[english]#commentary\com-serverbrowsing.wav" "[Vitaliy Genkin] Traditionally players were connecting to our multiplayer games by selecting a server with available player slots from a very big list. Players might select a server by an appealing server name or network latency. This worked well for 24 or 32 player games where many players could have a great experience even without tight cooperation with their teammates. But for the Left 4 Dead franchise a different approach was required. We wanted to build a group of 4 players who could start a campaign together, possibly as complete strangers, but quickly acquire the feeling of being a bonded team. Valve matchmaking operates on a vast set of player statistics, from headshot percentages or friendly fire incidents, to the likelihood of sharing a first aid kit with a wounded teammate. In the year since Left 4 Dead's release, our matchmaking system has undergone many changes, resulting in better player experience and longer average team playtime together. With the introduction of new team game-modes, we now even measure performance of the entire team and do our best to provide the players with reliable teammates and worthy opponents. We continue to gather and analyze an abundance of statistical information from our real-world players, and use that to improve our matchmaking system." "Commentary_Title_THIRD_PARTY_ADDON_CAMPAIGNS" "ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΕΣ ΤΡΙΤΩΝ" "[english]Commentary_Title_THIRD_PARTY_ADDON_CAMPAIGNS" "THIRD PARTY ADDON CAMPAIGNS" "#commentary\com-thirdpartyaddon.wav" "[Mike Durand] Η Valve έχει ένα ιστορικό υποστηρίζοντας προγραμματιστές κοινότητας και βοηθώντας να προωθήσουν τις δημιουργίες τους και με τα Left 4 Dead παιχνίδια έχουμε πάρει την ευκαιρία να κάνουμε το καταπληκτικό περιεχόμενο που δημιουργεί η κοινότητά μας ακόμη πιο προσβάσιμο με το νέο add-on σύστημά μας. Δημιουργοί περιεχομένου μπορούν να συσκευάσουν νέες περιπέτειες σε ένα add-on αρχείο που οι τελικοί χρήστες μπορούν εύκολα να εγκαταστήσουν. Οι χρήστες μπορούν πλέον να δουν τίτλους, περιγραφές, δημιουργούς και άλλες πληροφορίες για όλα τα εγκατεστημένα τους add-on μέσω μιας διεπαφής στο παιχνίδι. Τα Add-on δουλεύουν απρόσκοπτα με το σύστημα εύρεσης παιχνιδιού ώστε οι χρήστες να μπορούν εύκολα να μπουν σε παιχνίδια που περιέχουν περιπέτειες κοινότητας τις οποίες έχουν ήδη εγκαταστήσει και μπορούν εύκολα να κατεβάσουν νέες για να δοκιμάσουν. Η απόκριση στα Left 4 Dead add-on είναι πολύ θετική και είμαστε χαρούμενοι να βλέπουμε μεγάλες, ολοκαίνουριες περιπέτειες να παίζονται εντός εβδομάδων που ξεκίνησε να λειτουργεί το σύστημα." "[english]#commentary\com-thirdpartyaddon.wav" "[Mike Durand] Valve has a history of supporting community developers and helping to promote their creations and with the Left 4 Dead games we've taken the opportunity to make the great content our community produces even more accessible with our new add-on system. Content creators can package new campaigns into a single add-on file which end users can easily install. Users can now view titles, descriptions, authors, and other information for all of their installed add-ons via an in-game interface. Add-ons work seamlessly with the matchmaking system so that users can quickly get into games featuring community campaigns they've already installed and can easily download new ones to try. The response to Left 4 Dead add-ons has been very positive and we were happy to see huge, all-new campaigns being played within weeks of the system going live." "Commentary_Title_SOUND_DESIGN_PRINCIPLES" "ΑΡΧΕΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΗΧΟΥ" "[english]Commentary_Title_SOUND_DESIGN_PRINCIPLES" "SOUND DESIGN PRINCIPLES" "#commentary\com-sounddesign.wav" "[Mike Morasky] Τα στοιχεία καθοδηγητικού σχεδιασμού του ήχου στο Left 4 Dead 1, όπως και στο Left 4 Dead 2, ήταν να μείνουν όσο πιο φυσικά μπορούσαν και να αντανακλούν τον κόσμο στον οποίο το παιχνίδι παίρνει μέρος. Για παράδειγμα, όλα τα τέρατα υπήρξαν άνθρωποι, αηδιαστικά μεταμορφωμένοι και οπότε όλες οι διατυπώσεις τους είναι ανθρώπινες ερμηνείες με πολύ λίγα επεξεργαστικά εφέ, αν αυτά υπάρχουν. Η πρόκληση με τους νέους ήχους χαρακτήρων στο L4D2 ήταν να τους κρατήσουμε ακουστούς κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, αρκετά πιστευτούς από μη ρεαλιστικές αποστάσεις και ξεκάθαρα αναγνωρίσιμα σαν μοναδικούς. Οι υπάρχοντες αρχηγοί ήδη χρησιμοποιούσαν το φάσμα τονικότητας για διαφοροποίηση, οπότε αναπτυχθήκαμε σε περισσότερους χαρακτηρισμούς. Ο Βούβαλος μουρμουρίζει ακατανόητα στον εαυτό του, η Τοξική προσπαθεί να βγάλει την τριχόμπαλα της και ο Αναβάτης...λοιπόν, ποιος ξέρει τι προσπαθεί να κάνει;" "[english]#commentary\com-sounddesign.wav" "[Mike Morasky] The guiding sound design principals in Left 4 Dead 1, as well as Left 4 Dead 2, were to stay as organic as possible and to reflect the world within which the game takes place. For example, the monsters are all former human beings, grotesquely transformed; and as such, all of their vocalisations are human performances with very little effects processing, if any at all. The challenge with the new character sounds in L4D2 was to keep them clearly audible for game play, reasonably believable at unrealistic distances, and clearly identifiable as unique. The existing bosses already used the pitch spectrum for differentiation, so we expanded into more characterizations. The charger mutters unintelligibly to himself; the Spitter is trying to screech out her bile hairball; and the Jockey...well, who knows what he's on about?" "Commentary_Title_TEMPORARY_SOUNDS" "ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΙ ΗΧΟΙ" "[english]Commentary_Title_TEMPORARY_SOUNDS" "TEMPORARY SOUNDS" "#commentary\com-tempsounds.wav" "[Kelly Thornton] Επειδή ο ήχος είναι ένα τόσο σημαντικό στοιχείο του παιχνιδιού στο Left 4 Dead, οι σχεδιαστές χρειάστηκαν προσωρινούς ήχους για να δοκιμάσουν ιδέες για το νέους ειδικούς μολυσμένους. Μερικές φορές έχουμε τη δυνατότητα να εξαγάγουμε προσωρινούς ήχους από αχρησιμοποίητες ερμηνείες στη συλλογή μας - αλλά στο Left 4 Dead 2 οι σχεδιαστές ήχου έδωσαν τις δικές τους ερμηνείες προσωρινών ήχων. Ο στόχος με αυτές είναι να είναι όσο λειτουργικές χρειάζεται για να δοκιμαστεί η βιωσιμότητα των νέων χαρακτήρων. Έτσι, μερικές από τις προσωρινές φωνές για χαρακτήρες ήταν αρκετά αστείες. Ενώ ήταν ακατάλληλες για τα παιχνίδι αυτό καθεαυτό, μερικοί από τους ήχους ήταν ιδιαίτερα δημοφιλείς εντός της ομάδας, και ήταν συνηθισμένο να ακούς σχεδιαστές πάνω κάτω στους διαδρόμους να μιμούνται τα πρώιμα δοκιμαστικά καλέσματα του Βούβαλου." "[english]#commentary\com-tempsounds.wav" "[Kelly Thornton] Because sound is such a crucial gameplay element in Left 4 Dead, the designers needed temporary sounds to test out ideas for the new boss infected. Sometimes we are able to pull temp sounds from unused performances in our library; but in Left 4 Dead 2 the sound designers did their own temp performances. The goal with these is to be just functional enough to test the new characters' viability. As such, some of the temp voices for the characters were quite funny. While inappropriate for the actual game, some of the sounds were highly popular within the team, and it was common to hear animators up and down the halls mimicking the early Charger test calls." "Commentary_Title_WEATHER_EFFECTS" "ΕΦΕ ΚΑΙΡΟΥ" "[english]Commentary_Title_WEATHER_EFFECTS" "WEATHER EFFECTS" "#commentary\com-weatherfx.wav" "[Tim Larkin] Τα εφέ θυελλώδη καιρού δίνουν στο σκηνοθέτη έναν ακόμη τρόπο να επηρεάσει τον τρόπο παιχνιδιού μεταβάλλοντας την αισθητηριακή ικανότητα των παικτών. Ένας στόχος των εφέ καιρού είναι να φέρει την ομάδα κοντά και να τους τοποθετήσει σε αμυντική στάση, όπως να βρουν καταφύγιο σε ένα κτήριο. Από αυτήν την άποψη, ο καιρός είναι σαν ένα κλιμακωτό συμβάν, αλλά επειδή είναι εντελώς κάτω από τον έλεγχο του σκηνοθέτη, μπορεί να συμβεί οποιαδήποτε στιγμή, σε οποιοδήποτε μέρος. Η ίδια η καταιγίδα δημιουργείται χρησιμοποιώντας έναν συνδυασμό από εφέ σωματιδίων, ομίχλη, τονισμό χάρτη, τοπική αντίθεση, post-processing, DSP τροποποιήσεις και ηχητικά εφέ. Ενώ τεχνικά μια καταιγίδα μπορεί να χτυπήσει σε οποιοδήποτε περιβάλλον, επιλέγουμε να την περιορίσουμε στην ιστορία της εργατούπολης ώστε να παρέχουμε ένα φανταστικό ιστορικό για την πλημμύρα των χαρτών. Συνεπώς η καταιγίδα είναι θεματικά δεμένη σε μια νέα πλοηγική πρόκληση και δημιουργεί μια μοναδική εμπειρία για εκείνη την περιπέτεια." "[english]#commentary\com-weatherfx.wav" "[Tim Larkin] Stormy weather effects give the Director yet another way to influence gameplay by altering the players’ sensory capacity. One goal of weather effects is to draw the team together and put them in a defensive stance, such as taking refuge within a building. In this respect, weather is much like a Crescendo Event, but because it’s entirely under director control, it can happen any time, any place. The storm itself is created using a combination of particle effects, fog, tone mapping, local contrast, post-processing, DSP alterations, and sound effects. While technically a storm can strike in any environment, we chose to limit it to the Milltown campaign in order to provide a fictional background for the flooding of the maps. Thus the storm is thematically tied to a new navigational challenge, and creates a unique experience for that campaign." "Commentary_Title_ENGINE_OPTIMIZATIONS" "ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΜΗΧΑΝΗΣ" "[english]Commentary_Title_ENGINE_OPTIMIZATIONS" "ENGINE OPTIMIZATIONS" "#commentary\com-engineoptimizations.wav" "[Brian Jacobson] Για το Left 4 Dead 2, η μηχανή Source έλαβε πολλά καινούρια χαρακτηριστικά και αναβαθμίσεις που της επιτρέπουν να χειρίζεται πιο πυκνά, μεγαλύτερης ανάλυσης περιβάλλοντα, εφέ και χαρακτήρες. Αυτό μας άφησε το περιθώριο να ταιριάξουμε επιπλέον όπλα, πλάσματα και μεγαλύτερα περιβάλλοντα στο ίδιο χνάρι με το Left 4 Dead, ενώ αυξάνοντας την ποιότητα του κάθε στοιχείου γενικά. Πολλά από τα εφέ σωματιδίων πλέον χρησιμοποιούν αρκετές νέες τεχνικές τα οποία τουλάχιστον διπλασιάζουν την ορατή ανάλυση χωρίς να απαιτούν επιπρόσθετη μνήμη. Αυτό μας επίτρεψε να δημιουργήσουμε πολύπλοκα εφέ καιρού όπως δυνατές καταιγίδες στην εκστρατεία Σκληρή Βροχή. Η νέα ορδή ζόμπι είναι αρκετά περισσότερο ευμετάβλητη από εκείνη του πρώτου παιχνιδιού, με μεγαλύτερης ανάλυσης πλέγματα και δέρματα. Όχι μόνο οι μολυσμένοι φαίνονται καλύτεροι, αλλά χρησιμοποιώντας ένα συνδυαστικό σύστημα πλεγμάτωσης και σκίασης, υπάρχει πάνω από δεκαπλάσιος αριθμός πιθανών παραλλαγών στο Left 4 Dead 2 χωρίς να καταναλώνει περισσότερη μνήμη. Τα περιβάλλοντα επίσης παρουσιάζουν πολύ περισσότερη πολυγωνική πυκνότητα από το πρώτο παιχνίδι. Πολλά στοιχεία που θα ζωγραφίζονταν πάνω σε μια υφή είναι τώρα τελείως διαμορφωμένα μοντέλα στο περιβάλλον. Το φύλλωμα φαίνεται πιο καθαρά, ενώ αποκρίνεται φυσιολογικά στις συνθήκες του καιρού. Επιπλέον, το νερό έχει δεχθεί μια μεγάλη οπτική αναβάθμιση σε σχέση με το Left 4 Dead 1, με μακράν ανώτερο φωτισμό, αντανακλάσεις και χαρτογράφηση ροής. Όλα αυτά τα κομμάτια έρχονται μαζί για να βελτιώσουν τα οπτικά του παιχνιδιού ενώ το διατηρούν απαλό για να παίξεις." "[english]#commentary\com-engineoptimizations.wav" "[Brian Jacobson] For Left 4 Dead 2, the Source engine received many new features and optimizations that enable it to handle denser, higher resolution environments, effects, and characters. This gave us leeway to fit additional weapons, creatures, and larger environments into the same footprint as Left 4 Dead, while increasing the quality of each element across the board. Many of our particle effects now use several new techniques which at least double their visible resolution while requiring no additional memory. This has enabled us to create complex weather effects such as the heavy thunderstorms in the Hard Rain campaign. The new zombie horde is considerably more variable than that of the first game, with higher resolution meshes and skinning. Not only do the infected look better, but using a combinatorial meshing and shading system, there’s over ten-fold the number of variations possible in Left 4 Dead 2 while consuming no more memory. The environments also feature considerably more polygonal density than the first game. Many elements that would have been painted into a texture are now fully modeled in the environment. Foliage looks cleaner, while also responding naturally to weather conditions. Additionally, water has gotten a major visual upgrade over Left 4 Dead 1, with far superior lighting, reflections, and flow mapping. All of these pieces come together to improve the visuals of the game while keeping it smooth to play." "Commentary_Title_THE_NEW_SPECIAL_INFECTED" "ΟΙ ΝΕΟΙ ΕΙΔΙΚΟΙ ΜΟΛΥΣΜΕΝΟΙ" "[english]Commentary_Title_THE_NEW_SPECIAL_INFECTED" "THE NEW SPECIAL INFECTED" "#commentary\com-newspecialinfected.wav" "[Tom Leonard] Οι νέοι Ειδικοί Μολυσμένοι σχεδιάστηκαν με διάφορους στόχους στο μυαλό. Χρειαζόταν να καλύψουν τα κενά που άφησαν οι άλλοι Ειδικοί, να παρέχουν ενδιαφέροντες συνδυασμούς με τους άλλους Μολυσμένους και να προσφέρουν νέα, διασκεδαστικά σετ ικανοτήτων για να μάθουν οι παίχτες, είτε παίζοντας ως Μολυσμένοι είτε εναντίον τους. Όταν ξεκινήσαμε το Left 4 Dead 2, είχαμε μια λίστα με αρκετές ντουζίνες τύπων Μολυσμένων που είχαν συζητηθεί τα τελευταία χρόνια. Προσθέσαμε έναν αρκετά μεγάλο αριθμό νέων σχεδιασμών σε αυτούς και στο τέλος μειώσαμε την λίστα μας στους τελικούς τρεις: Τον Βούβαλο, την Τοξική και τον Αναβάτη. Οι καλύτερες ομάδες επιζώντων μένουν κοντά ο ένας στον άλλον και συνεργάζονται όταν δέχονται επίθεση, αποκρούοντας γρήγορα τις επιθέσεις των μολυσμένων. Για την παροχή ενός ανοίγματος στους μολυσμένους προς εκμετάλλευση, δημιουργήσαμε τον Βούβαλο. Η επίθεσή του όχι μόνο διαχωρίζει μέλη από την ομάδα, αλλά ρίχνει κάτω καλά ενωμένους επιζώντες, δίνοντας μερικές κρίσιμες στιγμές στους άλλους μολυσμένους για να επιτεθούν. Ο μόνος μολυσμένος που δεν είναι αφεντικό και είναι απρόσβλητος στο να σφυροκοπηθεί, ο σχεδιασμός του ενθαρρύνει τους παίχτες να κρατάνε μια γρήγορη σκανδάλη και ένα προσεκτικό μάτι στους συντρόφους τους, ενώ παράλληλα να κρατάνε την απόσταση τους. Η επίθεση περιοχής άρνησης της Τοξικής υπηρετεί μια ποικιλία σκοπών. Ενώ η αρχική λιμνούλα οξέος επιτρέπει λίγες στιγμές διαφυγής, η ζημιά της μεγαλώνει καθώς το δηλητήριο ξεκινά να κάνει την δουλειά του. Μένοντας παρατεταμένα ή περνώντας μέσα από την λίμνη οξέος είναι μια επικίνδυνη κατάσταση και μπορεί να αναγκάσει τους επιζώντες να βγούνε από την καλή θέση ή να δημιουργηθεί κενό μεταξύ των μελών της ομάδας. Ο Αναβάτης είναι ο μόνος ειδικός που διατηρεί τον έλεγχο αφού έχει ξεκινήσει την επίθεση αποδυνάμωσης του. Επίσης είναι ο μόνος ειδικός που αφήνει τον επιζώντα να διατηρήσει αρκετό έλεγχο ώστε να πολεμήσει πίσω. Ένας σωστά παιγμένος Αναβάτης έχει πολλούς τρόπους να οδηγήσει έναν επιζώντα σε ένα θανατηφόρο τέλος, είτε στα χέρια ενός άλλου μολυσμένου είτε μέσα από το περιβάλλον. Απλώς οδηγώντας τον επιζώντα αρκετά μακριά από την ομάδα για να τον θηρεύσει ένας άλλος ειδικός είναι συχνά η μεγαλύτερη δύναμη του Αναβάτη. Όλοι αυτοί οι ειδικοί τύποι παρέχουν μοναδικές ευκαιρίες για συνδυαστικές επιθέσεις μαζί με τους κλασσικούς Κυνηγός, Καπνιστής και Φούσκας." "[english]#commentary\com-newspecialinfected.wav" "[Tom Leonard] The new Special Infected were designed with a variety of goals in mind. They needed to fill in gaps left by the other Specials; they needed to provide interesting combos with other Infected; and they needed to offer a new, fun set of skills for players to master, whether they were playing as or against the Infected. When we began Left 4 Dead 2, we had a list of several dozen Infected types that had been discussed over the past several years. We added a fair number of new designs to those, and eventually whittled our list down to the final three: The Charger, the Spitter, and the Jockey. The best survivor teams stick close together and buckle down under attack, quickly fending off infected attacks. To provide an opening for the infected to capitalize upon, we created the Charger. His charge attack not only separates members from the group, but will bowl down tightly-clumped survivors, giving a few crucial moments for other infected to attack. The only non-boss infected who is immune to being bashed, his design encourages players to keep a quick trigger finger and a watchful eye on their companions, while also keeping their distance. The Spitter’s Area of Denial attack serves a variety of purposes. While the initial pool of acid permits a few moments for escape, its damage increases as the acid begins to do its work. Lingering in or passing through the pool of acid is a dangerous proposition, and it can quickly force a group of survivors out of a tight spot, or drive a wedge between members of a group. The Jockey is the one special that retains control after he’s begun his incapacitating attack. He’s also the only special that allows a survivor to maintain enough control to fight back. A well-played Jockey has many ways of driving a survivor to a deadly end, either at the hands of other infected or through the environment itself. Just getting a survivor far enough out of the group for another special to prey upon is often the Jockey’s greatest strength. All of these special types provide unique opportunities for combined attacks alongside the classic Hunter, Smoker, and Boomer." "Commentary_Title_SPECIAL_MOVES" "ΕΙΔΙΚΕΣ ΚΙΝΗΣΕΙΣ" "[english]Commentary_Title_SPECIAL_MOVES" "SPECIAL MOVES" "#commentary\com-specialmoves.wav" "[Karen Prell] Οι σχεδιαστές πειραματίστηκαν αρκετά με τα στιλ κίνησης των δύο νέων ειδικών μολυσμένων προκειμένου να τους βοηθήσουν να έρθουν σε αντίθεση με τους υπάρχοντες ειδικούς. Μερικές πρώιμες δοκιμές στην Τοξική περιλάμβαναν αδέξιες, χοροπηδηχτές κινήσεις που θύμιζαν πουλί με ενωμένα γόνατα και δάχτυλα ποδιών στραμμένα προς τα μέσα. Βεβαίως έδειχνε διαφορετική, αλλά ήταν λίγο υπερβολικά χιουμοριστικό και δεν έβγαζε αρκετό αίσθημα δύναμης και κινδύνου, έτσι κατέληξε με πολύ πιο επιθετικές στάσεις σώματος και ενέργειες. Δοκιμάσαμε μερικές εκτελέσεις εμπνευσμένες από ζώα για τον Αναβάτη, που περιλάμβαναν πλάγια μεγάλα άλματα σαν του λεμούριου και ένα καλπασμό που θύμιζε τετράποδη ύαινα. Αυτά ταίριαζαν με το μανιακό του γέλιο, αλλά και πάλι, έπρεπε να είναι πιο επιθετικά. Τέτοιες κινήσεις επίσης θα είχαν δημιουργήσει προβλήματα στο χειρισμό του χαρακτήρα και στην ανάγνωση των προθέσεών του εντός παιχνιδιού, ειδικά στη λειτουργία Εναντίον. Επίσης έμοιαζαν υπερβολικά με μετάλλαξη της αυθεντικής ανθρώπινης κατάστασης του χαρακτήρα λαμβάνοντας υπόψη το χρονικό διάστημα από την αρχή της μόλυνσής του. Η τελική δοκιμή κίνησης του Αναβάτη τον έχει σε δύο πόδια με μόνο τη σωστή ποσότητα έμπνευσης από ζώα -- μία απειλητική καμπούρα αρπακτικού και χέρια λυγισμένα σαν αλογάκι της παναγίας, έτοιμα να δώσουν στους επιζώντες μία μεγάλη, φονική αγκαλιά." "[english]#commentary\com-specialmoves.wav" "[Karen Prell] The animators experimented quite a bit with the movement styles of the new special infected in order to help them contrast with the existing specials. Some early passes at the Spitter featured awkward, bouncy, bird-like movements with knock-knees and pigeon toes. She certainly looked different, but it was a little too humorous and didn't project enough of a feeling of strength and danger, so she ended up with much more aggressive posing and actions. We tried a few animal-inspired runs for the Jockey, including sideways, leaping hops like a lemur and a four-legged hyena-like gallop. These fit with his maniacal laughter, but again, needed to be more aggressive. Such movements also would have caused problems maneuvering the character and reading its intentions in game, especially in versus mode. They also seemed too much of a mutation from the character's original human state when considering the amount of time from the start of his infection. The Jockey's final movement pass has him on two legs with just the right touch of animal inspiration -- a menacing, predatory hunch and hands bent rather like a preying mantis, ready to give survivors a big, deadly hug." "Commentary_Title_THE_AX" "ΤΟ ΤΣΕΚΟΥΡΙ" "[english]Commentary_Title_THE_AX" "THE AX" "#commentary\com-ax.wav" "[Gary McTaggart] Μία από τις προκλήσεις με τα αγχέμαχα όπλα είναι να τα κάνουμε να έχουν σωστή αίσθηση και να φαίνονται αξιοπρεπή. Προκειμένου να κάνουμε το τσεκούρι φωτιάς να φαίνεται όπως πρέπει κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού, έπρεπε να διασχίσει την οθόνη εντός 3 ή 4 καρέ. Για να βελτιωθεί η ορατότητα, εναλλάσσουμε μεταξύ του κανονικού τσεκουριού και μιας αιματοβαμμένης εκδοχής, μαζί με ένα εφέ σωματιδίων για να δημιουργήσουμε μία ψεύτικη θολότητα κίνησης. Το αιματοβαμμένο τσεκούρι χτυπάει τη σωστή στιγμή, αλλά επιτρέπει στο μάτι σας να ακολουθήσει τη δράση." "[english]#commentary\com-ax.wav" "[Gary McTaggart] One of the challenges with melee weapons is getting them to feel right and look decent. In order to get the fire-ax to look right when playing the game, it had to cross the screen within 3 or 4 frames. To enhance visibility, we swap between the normal ax and a smeared version, along with a particle effect to cheat a motion blur. The smeared ax hits at the correct time, but allows your eye to follow the action." "Commentary_Title_SPECIALS_AND_SONIC_SILHOUETTES" "ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΧΗΤΙΚΕΣ ΣΙΛΟΥΕΤΕΣ" "[english]Commentary_Title_SPECIALS_AND_SONIC_SILHOUETTES" "SPECIALS AND SONIC SILHOUETTES" "#commentary\com-sonicsilhouettes.wav" "[Bill Van Buren] Καθώς προσθέταμε περισσότερους ειδικούς μολυσμένους χαρακτήρες για το Left 4 Dead 2, αντιμετωπίσαμε πρόκληση στον σχεδιασμό ειδικών ήχων τους οποίους οι παίκτες θα μπορούσαν εύκολα να αναγνωρίσουν και να διαχωρίσουν από τους άλλους ειδικούς και τους συχνούς μολυσμένους. Στο Left 4 Dead, οι τέσσερις αρσενικοί ειδικοί είχαν διαφορετικό τονικό εύρος αλλά και μια χαρακτηριστική ιδιότητα για να τους κρατήσουν μοναδικούς -- για παράδειγμα η φωνοποίηση του Βόμβα ήταν αργή, βαθιά με χαμηλότονο γαστρικό τρόμο. Όσο προσθέταμε νέους Specials στο μείγμα, γινόταν όλο και δυσκολότερο να αποφύγουμε την πρόσπτωση των ηχητικών χώρων των προηγούμενων specials. Ανακαλύψαμε πως δεν μπορούμε να βασιζόμαστε στην χρήση του τονικού εύρους για διάκριση και αντ'αυτού έπρεπε να πιέσουμε περισσότερο στον χαρακτηρισμό για να τους βοηθήσουμε να κατανοηθούν ξεκάθαρα από τους παίχτες. Για παράδειγμα, ο Αναβάτης είναι στο υψηλό, ανοιχτό τονικό εύρος του Καπνιστή και ακόμη ψηλότερα από του Κυνηγού, αλλά από την στιγμή που η μόλυνση άφησε το μυαλό του σε μια σταθερή κατάσταση υστερικής μανίας, Οι ήχοι του ξεχωρίζουν καθαρά από τους άλλους ειδικούς. Μερικές φορές είναι δύσκολο να βρούμε έναν χαρακτηρισμό που να ταιριάζει και στην ενεργή αλλά και στην αδρανή ή ενεδρεύων κατάσταση του ειδικού. Για παράδειγμα με τον Βούβαλο, ξεκινήσαμε με έναν μη λεκτικό θυμωμένο μουρμουρητό, κάπως σαν ενοχλητικό γάβγισμα που άρεσε σε όλους μας. Παρόλο που η προσωπικότητα του στις αδρανείς καταστάσεις είναι ενδιαφέρουσες και ξεχωριστές, ανακαλύψαμε πως έπρεπε να ελαττώσουμε την φωνοποίηση του σε μια πιο συνεχή κραυγή ώστε οι επιθέσεις του να έχουν στην σωστή ηχητική ένταση σε αυτές τις περιπτώσεις. Σε εξακολουθητικά τεστ, όμως, ανακαλύψαμε πως συχνά οι παίχτες αιφνιδιάζονταν όταν δέχονταν επίθεση από τον Βούβαλο, καθώς τον συσχέτιζαν μόνο με επιθετικούς ήχους που κάνει όταν τους επιτίθεται, οπότε από την στιγμή που βλέπει τους παίχτες πριν τον δουν αυτοί, δεν είχαν την ευκαιρία να τον συσχετίσουν με το θυμωμένο μη λεκτικό μουρμουρητό ή τις αδρανείς του καταστάσεις. Οπότε καταλήξαμε να καταγράφουμε νέους ήχους για αυτές, αναμιγνύοντας στοιχεία της πιο διαπεραστικής του φωνής και τις κραυγές ανάμεσα σε μουρμούρα και γάβγισμα, ώστε οι παίχτες να μπορούν πιο άμεσα να αναγνωρίσουν έναν Βούβαλο που παραμονεύει στην γύρω περιοχή." "[english]#commentary\com-sonicsilhouettes.wav" "[Bill Van Buren] As we added more Special Infected characters to Left 4 Dead 2, we faced a challenge in designing unique sounds for them that players could easily recognize and distinguish from the other Specials and from the Common Infected. In Left 4 Dead, the four male Specials each had both a distinct tonal range and a character attribute to keep them unique -- for instance the Boomer’s vocalizations were kind of a slow, deep, bassy gastric horror. As we added the new Specials into the mix, it became increasingly difficult to avoid impinging on the sonic space of the previous specials. We found that we couldn't rely so much on using the tonal range for distinction and instead had to push harder on characterization to help them to read clearly to players. For example, the Jockey is in the high, bright tonal range of the Smoker and even the upper end of the Hunter, but since the infection has left his brain in a constant state of hysterical mania, his vocalizations read clearly apart from these other Specials. Sometimes it can be challenging to find a characterization that will lend itself to both a Special’s active and idle or lurking modes. For instance with the Charger, we started out with a non-verbal angry muttering, kind of griping bark that we all liked. Though the personality in his idle states was interesting and distinct, we found that we needed to ramp his vocalizations up to a more sustained yell for his attacks to get the right sonic intensity for these events. In subsequent playtests, however, we found that players were often surprised when attacked by the Charger, as they would associate him only with the aggressive attack vocalizations he makes from the point that he sees them through his charge, and since he would generally see players before they saw him, they didn’t have a chance connect him with the angry non-verbal mutterings of his idle states. So we ended up recording new vocalizations for these states, mixing in elements of his more strident calls and yells amid the gripes and barks, so that players could more readily make the leap to recognizing a lurking Charger in the vicinity." "Commentary_Title_BUS_STATION" "ΣΤΑΘΜΟΣ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟΥ" "[english]Commentary_Title_BUS_STATION" "BUS STATION" "#commentary\com-busstation.wav" "[Aaron Barber] Το σενάριο του συναγερμού στον σταθμό λεωφορείων ήταν το πρώτο συμβάν κλιμάκωσης στο Left 4 Dead 2 που περιλάμβανε τη λειτουργία gauntlet, όπου οι παίκτες πρέπει να πλοηγηθούν κατά μήκος ενός μονοπατιού και να απενεργοποιήσουν την ορδή των ζόμπι. Αυτό αποδείχτηκε επιτυχημένη προσέγγιση για την αντιμετώπιση της στρατηγικής καμπερώματος, όπου οι παίκτες έβρισκαν μια ιδανική γωνία και κρατούσαν άμυνα." "[english]#commentary\com-busstation.wav" "[Aaron Barber] The alarm scenario at the bus station was the first Left 4 Dead 2 Crescendo Event to feature the gauntlet mode, where players must navigate along a path to deactivate the zombie rush. This proved to be a successful approach to countering the camping strategy of finding an optimal corner and holding out." "Commentary_Title_MOCAP_BASICS" "ΤΑ ΒΑΣΙΚΑ ΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ" "[english]Commentary_Title_MOCAP_BASICS" "MOCAP BASICS" "#commentary\com-mocapbasics.wav" "[Nick Maggiore] Παίρνοντας υπόψιν την ρεαλιστική φύση του Left 4 Dead, οι παίχτες αναμένουν τα ζόμπι και τους επιζώντες με έναν πιο φυσιολογικό τρόπο. Όμως, η απεικόνιση τέτοιου είδους κίνησης με το χέρι είναι πολύ δύσκολη και χρονοβόρα και ο καθένας μπορεί να καταλάβει πότε δεν είναι καλή. Από την στιγμή που δεν θέλουμε το κάθε ζόμπι να κινείται με τον ίδιο τρόπο, ένας πολύ μεγάλος αριθμός κινήσεων είναι απαραίτητος για να παρέχει αρκετή ποικιλία. Όλοι αυτοί οι περιορισμοί μας οδήγησαν στο να χρησιμοποιήσουμε το Motion Capture. Η διαδικασία της σύλληψης κίνησης ξεκινάει πραγματικά από των σχεδιασμό χαρακτήρων. Μόλις αποφασίσουμε πως θέλουμε τους επιζώντες και τα ζόμπι να μοιάζουν και να συμπεριφέρονται, κάνουμε ακρόαση ηθοποιών όπως ακριβώς θα κάναμε σε κάποιο άλλο κομμάτι παράστασης. Για παράδειγμα, ένας προπονητής λυκείου 265 λιβρών κινείται πολύ διαφορετικά από έναν τηλεοπτικό παραγωγό 115 λιβρών, η χρησιμοποίηση ενός ηθοποιού και για τους δυο ρόλους θα ήταν λάθος. Οπότε ψάχνουμε για ανθρώπους που ταιριάζουν στον σωματότυπο και που μπορούν να βγάλουν την προσωπικότητα του χαρακτήρα τους στις κινήσεις τους. Από την άλλη, στην περίπτωση των ζόμπι, τα θεωρούμε περισσότερο σαν άγρια ζώα, οπότε χρησιμοποιούμε μόνο έναν ηθοποιό συνεχώς, ασχέτως φύλου. Μετά παρέχουμε στο στούντιο έναν ψηφιακό χαρακτήρα, μια λίστα κινήσεων που θα θέλαμε να κάνουμε και όλα τα σκηνικά που χρειαζόμαστε. Μόλις διαλέξουμε τους ηθοποιούς, πηγαίνουμε στο στούντιο και περνάμε την μέρα μαζί τους καταγράφοντας τις κινήσεις που χρειαζόμαστε για το παιχνίδι. Είναι μια πολύ κουραστική σωματικά μέρα και για να μην εξαντλήσουμε τον ηθοποιό νωρίς στην συνεδρία εναλλάσσουμε τις συλλήψεις μεταξύ υψηλών και χαμηλών εντάσεων πράξεις. Απλώς προσπαθήστε να περπατήσετε σκυμμένοι 40 πόδια, όπως κάνουν οι επιζώντες μας, και θα νιώσετε το κάψιμο--αλλά αυτή είναι μόνο μια από τις εκατοντάδες κινήσεις που καταγράφουμε για κάθε χαρακτήρα. Κατά την διάρκεια της συνεδρίας μπορούμε να παρακολουθήσουμε την κίνηση του ηθοποιού να εφαρμόζεται σε πραγματικό χρόνο στο μοντέλο του χαρακτήρα μας και να συνεργαστούμε μαζί του για να καταφέρουμε την εμφάνιση που θέλουμε. Σε μερικές περιπτώσεις κάνουμε διαφορετικές λήψεις για να αφήσουμε τον ηθοποιό να μας δώσει διαφορετικές αντιλήψεις ή για να προσθέσει ποικιλία. Επίσης, καταγράφουμε τον ηθοποιό σε βίντεο κατά την διάρκεια των συλλήψεων κίνησης για να το χρησιμοποιήσουμε για επιπλέον αναφορά. Με τις κινήσεις καταγεγραμμένες, το στούντιο επεξεργάζεται τα δεδομένα και μετά εξαρτάται από εμάς να εξάγουμε τις κινήσεις που θέλουμε να κρατήσουμε. Για μερικές κινήσεις χρειάζεται να δημιουργήσουμε επαναλήψεις. Για παράδειγμα, για να δημιουργήσουμε έναν κύκλο τρεξίματος, μπορεί να χρησιμοποιήσουμε μισό δευτερόλεπτο από τα τρία δευτερόλεπτα τρεξίματος που καταγράψαμε στην συνεδρία. Αυξάνουμε αυτές τις καταγεγραμμένες κινήσεις με προσαρμογές ή προσθήκες με το χέρι και τα μεταγλωττίζουμε στα μοντέλα χαρακτήρων που βλέπετε μέσα στο παιχνίδι. Η ρεαλιστική ανθρώπινη κίνηση είναι πολύ διακριτική και θορυβώδης, μπορούμε όλοι να καταλάβουμε υποσυνείδητα πότε δεν είναι σωστή, ακόμη και αν δεν μπορούμε να κατανοήσουμε γιατί. Χωρίς την σύλληψη κίνησης οι χαρακτήρες του Left 4 Dead δεν θα ήταν καθόλου πειστικοί ή ενδιαφέροντες όπως είναι τώρα." "[english]#commentary\com-mocapbasics.wav" "[Nick Maggiore] Given the realistic nature of Left 4 Dead, players expect the zombies and survivors to move in natural ways. However animating that kind of motion by hand is very difficult and time consuming, and anyone can tell when it's not quite right. Since we don't want every zombie to move the same way, a large number of motions are required to provide enough variety. All of these constraints drove us to use Motion Capture. The process of motion capture really begins with the character designs. Once we've decided how we want the survivors and zombies to look and behave, we audition actors just as we would for any other performance piece. For instance, a 265 pound high school coach moves very differently from a 115 pound TV producer, using one actor for both roles would be a mistake. So we look for people who fit the body type and who can bring out the character's personality in their motion. On the other hand, in the case of the zombies, we consider them more like feral animals, so we only use one actor for all them, regardless of gender. We then provide the studio with a digital character, a list of the moves we would like to do, and the props we'll need. Once actors are chosen, we head to the studio and spend a day with them recording the motions we need for the game. It's a very physically demanding day, and in order not to exhaust the actor early in the session we oscillate the captures between high and low intensity actions. Just try crouch-walking 40 feet, as our survivors do, and you will feel the burn--but that's just one of the hundreds of motions we record for each character. During the session we can watch the actor’s motion applied in real time to our character model and work with them to get the look we want. In some cases we do multiple takes to let the actor provide us with different perspectives or to add some variety. We also record the actor on video during the motion capture to use for extra reference. With the motions recorded, the studio processes the data, and then it is up to us to extract the motions we want to keep. For some motions we need to create loops. For example to create a run cycle, we may only use half a second from the three seconds of running we recorded at the session. We augment these recorded motions with adjustments or additions by hand, and then compile them into the character models you see in-game. Realistic human motion is very subtle and noisy, and we can all tell subconsciously when it isn't quite right, even if we can't articulate why. Without motion capture the characters of Left 4 Dead wouldn't be nearly as convincing or as interesting as they are." "Commentary_Title_GIDDY_UP!_COMPOSITING_THE_JOCKEY_AND_SURVIVOR" "ΧΟΠ ΧΟΠ! ΣΥΝΘΕΤΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΑΝΑΒΑΤΗ ΚΑΙ ΕΠΙΖΩΝΤΑ" "[english]Commentary_Title_GIDDY_UP!_COMPOSITING_THE_JOCKEY_AND_SURVIVOR" " GIDDY UP! COMPOSITING THE JOCKEY AND SURVIVOR" "#commentary\com-giddyup.wav" "[John Morello] Το σύστημα απεικόνισης της μηχανής source είναι ένα δυνατό εργαλείο που μας επιτρέπει να δημιουργούμε απεικονίσεις διαδικαστικά αντί να τις δημιουργούμε καθεμιά ξεχωριστά με το χέρι. Υπάρχουν πολλοί λόγοι που γίνεται αυτό, οι οποίοι γίνονται ξεκάθαροι όταν σκεφτούμε την πρόκληση της απεικόνισης ενός Αναβάτη να καβαλάει έναν επιζώντα. Από την αρχή της σχεδίασης του Αναβάτη, θέλαμε ο επιζώντας να μπορεί να του αντισταθεί μέχρι έναν βαθμό. Με αυτό κατά νου, αποφασίσαμε ότι θα ήταν κρίσιμο για τον επιζώντα να γνωρίζει τις προθέσεις του Αναβάτη, ασχέτως του πόσο επιτυχής ήταν στο να το παίζει. Οπότε ακόμη και αν είστε σφηνωμένοι με ένα τραπέζι και δεν κουνιέστε με έναν Αναβάτη στην πλάτη σας, θέλουμε να καταλάβετε ότι ο Αναβάτης προσπαθεί να σας βγάλει έξω από την πόρτα στην άκρη του δωματίου και πίσω από την γωνία όπου οι φίλοι σας δεν μπορούν να σας βοηθήσουν. Για να το καταφέρουμε, εφαρμόσαμε ένα σύστημα με επίπεδα απεικόνισης για τον επιζώντα που θα λειτουργούσαν σε συνδυασμό με τον Αναβάτη. Αυτά τα επίπεδα συνδέονται σε διαφορετικά ελέγχους που αλληλεπιδρά ο κώδικας και ονομάζονται \"παράμετροι στάσης\". Το πρώτο επίπεδο αποτελείται από το πάνω μέρος του σώματος του επιζώντα από τη μέση και πάνω, το οποίο επιτρέπει οι αντιδράσεις του επιζώντα να λειτουργούν σε συγχρονισμό με την κίνηση του Αναβάτη. Το δεύτερο επίπεδο είναι η κίνηση του επιζώντα, δεσμευμένο στο κάτω μισό μέρος του σώματος από τη μέση και κάτω. Οπότε, στο σενάριο που μόλις περιγράψαμε, όταν ο Αναβάτης έχει τον πλήρη έλεγχο και ανοιχτό μονοπάτι προς την πόρτα, ο κώδικας λέει στο πάνω κομμάτι του σώματος του επιζώντα και το σώμα του Αναβάτη να γείρουν προς εκείνη την κατεύθυνση και θέτει μια παράμετρο στάσης στα πόδια του επιζώντα ώστε να κουνηθούν και αυτά πάνω σε αυτό το διάνυσμα. Ωστόσο, τα πράγματα γίνονται πιο ενδιαφέροντα όταν ο επιζώντας επανακτά κάποιον έλεγχο και κατευθύνει τον εαυτό του για να κολλήσει στο τραπέζι. Παρόλο που έχετε σταματήσει να κινείστε προς την πόρτα, δεν θέλουμε η κίνηση του Αναβάτη ξαφνικά να σταματήσει και να δώσει την εντύπωση ότι δεν προσπαθεί να σας οδηγήσει εκεί. Χωρίζοντας την απεικόνιση του επιζώντα σε 2 διαφορετικά επίπεδα απεικονίσεων τα οποία συνθέτουμε μαζί, το πάνω μέρος του σώματος και ο Αναβάτης συνεχίζουν να γείρουν προς την πόρτα, ενώ ο κώδικας λέει στα πόδια να σταματήσουν να προχωράνε επειδή κολλήσατε στο τραπέζι και δεν μπορείτε να προχωρήσετε. Αυτό το στιβαρό σύστημα της διαδικαστικής σύνθεσης κίνησης του πάνω και του κάτω μέρος του σώματος και της θέσης σε ζωντανό χρόνο, όπως δείξαμε σε αυτήν την περίπτωση, μας έσωσε πολύ χρόνο συγγραφής όπως και μνήμη στο παιχνίδι--και τα δυο είναι πεπερασμένης ποσότητας και πολύ πολύτιμα σε οποιοδήποτε πρότζεκτ." "[english]#commentary\com-giddyup.wav" "[John Morello] The source engine's animation system is a powerful tool that lets us create animations procedurally instead of authoring each of them individually by hand. There are various reasons for doing this, which become clear when we consider the challenge of animating the Jockey riding a Survivor. From the start of the Jockey's design, we wanted the Survivor to be able to fight back to some degree. With that in mind, we decided it would be vital for the Survivor to know the Jockey's intent, regardless of how successful he was at acting on it. So even though you may be stuck against a table going nowhere with a Jockey on your back, we want you to understand that the Jockey is really trying to get you out that door at the end of the room, and around a corner where your friends can't help you. To accomplish this, we implemented a system of animation layers for the survivor that would work in conjunction with the Jockey. These layers are attached to different controls that the code interacts with, called \"pose parameters\". The first layer consists of the survivor's upper body from the waist up, which allows the survivor's reactions to work in sync with Jockey's motion. The second layer is the Survivor's locomotion, constrained to the lower half of his body from the waist down. So, in the scenario we just described, when the Jockey is in full control and has a clear path to the door, the code tells the upper body of the survivor and the body of the jockey to lean in that direction, and sets a pose parameter for the survivor's legs to move along that vector as well. However, things get more interesting when the Survivor regains some control and steers himself to get stuck on the table. Even though you have stopped moving towards the door, we don't want the Jockey's animation to suddenly sit straight up and give the impression he isn't still trying to steer you there. By splitting the survivor's animation into 2 different animation layers that we composite together, your upper body and the Jockey can remain leaning towards the door, while the code tells the legs to stop walking because you're stuck on the table and can’t advance. This robust system of procedurally compositing upper and lower body animation layers and position in realtime, as we showed in this case, saved us a lot authoring time as well as memory inside the game--both of which are finite and very valuable on any project." "Commentary_Title_AMMO_PILES_AND_WEAPON_SCAVENGING" "ΣΩΡΟΙ ΠΥΡΟΜΑΧΙΚΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΣΥΛΛΟΓΗ ΟΠΛΩΝ" "[english]Commentary_Title_AMMO_PILES_AND_WEAPON_SCAVENGING" "AMMO PILES AND WEAPON SCAVENGING" "#commentary\com-ammopiles.wav" "[Matt Boone] Με την επιπρόσθετη ποικιλία όπλων στο Left 4 Dead 2, θέλαμε να παροτρύνουμε τους παίκτες να ψάχνουν για όπλα και να τα εναλλάσσουν συχνά. Ανακαλύψαμε ότι το να τοποθετούμε σωρούς πυρομαχικών διάσπαρτους μέσα στην πίστα απέτρεπε αυτόν τον στόχο καθώς οι παίκτες έτειναν να βρίσκουν ένα όπλο που τους άρεσε και να μην το αλλάζουν, από τη στιγμή που είχαν πρακτικά ατελείωτα πυρομαχικά. Πειραματιστήκαμε με το να αφαιρέσουμε τους σωρούς πυρομαχικών από τα περισσότερα περιβάλλοντα ώστε ο μόνος τρόπος να βρεις σφαίρες να είναι το να βρεις νέα όπλα, και αμέσως είδαμε παίκτες να αλλάζουν τύπους όπλων πιο συχνά. Επίσης πειραματιστήκαμε με το να δώσουμε στους παίκτες μεταφερόμενα πακέτα πυρομαχικών, παρόμοια με τα πακέτα αναβαθμίσεων όπως τα εμπρηστικά και τα εκρηκτικά πυρομαχικά που είναι σήμερα στο παιχνίδι. Το να κουβαλάς ένα πακέτο πυρομαχικών θεωρήθηκε λιγότερο πολύτιμο από το να κουβαλάς ένα πακέτο πρώτων βοηθειών ωστόσο, και πολλοί παίκτες προσπέρασαν το αντικείμενο, βασιζόμενοι στο να βρουν ένα άλλο όπλο στη διαδρομή. Ανακαλύψαμε ότι ήταν σημαντικό, ωστόσο, να συνεχίσουμε να τοποθετούμε σωρούς πυρομαχικών στις περιοχές των φινάλε, για να δώσουμε στους παίκτες μια βάση από την οποία θα πολεμάνε στις μεγαλύτερες σε διάρκεια μάχες." "[english]#commentary\com-ammopiles.wav" "[Matt Boone] With the added variety of weapons in Left 4 Dead 2, we wanted to encourage players to scavenge weapons and switch between them frequently. We found that placing ammo piles scattered through the level fought against this goal as players tended to find one gun they liked and then never switch, as long as they had practically endless ammo. We experimented with removing ammo piles from most of the environments so that the only way to get more ammo was to find a new gun, and we immediately saw players switching weapon types more frequently. We also experimented with giving players deployable ammo packs, similar to the upgrade packs such as the incendiary and explosive ammo that are in the game today. Carrying an ammo pack was perceived as being less valuable than carrying a healthkit though, and many players bypassed the item, counting on finding another gun along the way. We found it was important, however, to continue to place ammo piles in the finale areas, to give players a home base to fight from in the longer set-piece battles." "Commentary_Title_DEFIBRILLATOR" "ΑΠΙΝΙΔΩΤΗΣ" "[english]Commentary_Title_DEFIBRILLATOR" "DEFIBRILLATOR" "#commentary\com-defibrillator.wav" "[Lars Jensvold] Από τη στιγμή που η διαχείριση της ζωής με το πακέτο πρώτων βοηθειών είναι ένα τόσο μεγάλο κομμάτι της διαδικασίας αποφάσεων του παίκτη, το να βρούμε ένα νέο αντικείμενο για τη θέση σακιδίου αποδείχτηκε δύσκολο. Θέλαμε το νέο αντικείμενο να είσαι όσο πολύτιμο είναι και το κυτίο ζωής σε συγκεκριμένες καταστάσεις και να έχει μεγάλο πλεονέκτημα για όλη την ομάδα -- σε αντίθεση στο να είναι απλώς ένα ακόμη όπλο επίθεσης. Χρειαζόταν να δίνει στον χρήστη διεπαφή παρόμοια με το κυτίο ζωής, απαιτώντας ένα στόχο και μια ενέργεια που χρειάζεται χρόνο για να ολοκληρωθεί. Μας άρεσε η ιδέα ενός αντικειμένου που θα συμπεριφερόταν σαν μια «βγες από τη φυλακή» κάρτα -- μια τακτική ασφάλειας σε περίπτωσης επίθεσης ενός τανκ ή μιας μάγισσας. Η υπερβολική μας έκδοση ενός απινιδωτή νοσοκομείου αμέσως μετέφερε το σκοπό του αντικειμένου αλλά δίνει και την ευκαιρία στους επιζώντες να φωνάξουν, «Πεδίο ελεύθερο!»" "[english]#commentary\com-defibrillator.wav" "[Lars Jensvold] Since managing health with the first aid kit is such a large part of the player’s decision process, finding a new item for the backpack slot proved to be difficult. We wanted the new item to be as valuable as a health kit in certain situations and have a big benefit for the team -- as opposed to being merely another offensive weapon. It needed to have a user interface similar to the health kit, requiring a target and an action that takes some time to perform. We liked the idea of an item that would act like a 'get out of jail free' card -- an insurance policy in case of a tank or witch attack. Our exaggerated version of a hospital defibrillator immediately conveyed the purpose of the item, plus it gives the survivors a chance to yell, 'Clear!'" "Commentary_Title_ADRENALINE" "ΑΔΡΕΝΑΛΙΝΗ" "[english]Commentary_Title_ADRENALINE" "ADRENALINE" "#commentary\com-adrenaline.wav" "[John Guthrie] Με τις προσπάθειές μας να αντικαταστήσουμε το κουτί πρώτων βοηθειών, το να αντικαταστήσουμε το αντικείμενο του παυσίπονου ήταν μια πρόκληση. Αρχικές εκδόσεις της αδρεναλίνης επέτρεπαν στους παίκτες να τρέχουν γρηγορότερα και να εκτελούν συγκεκριμένες ενέργειες γρηγορότερα, όπως το να συνεφέρουν άλλους παίκτες. Αλλά τα χάπια ήδη δίνουν 50 προσωρινούς πόντους ζωής, το οποίο είναι αρκετό ώστε οι τραυματισμένοι παίκτες να τρέχουν σε πλήρη ταχύτητα πάλι, οπότε η αδρεναλίνη χρειαζόταν κάτι επιπλέον. Επεκτείναμε τις ενέργειες που μπορούν να επηρεαστούν από την αδρεναλίνη, μειώνοντας το χρόνο που παίρνει η χρησιμοποίηση των πακέτων επαναφοράς ζωής, απινιδωτές και πακέτα αναβάθμισης: επιταχύναμε τον παίκτη πέρα από την κανονική του ταχύτητα και τον κάναμε ανθεκτικό στο να καθυστερεί από τα χτυπήματα των μολυσμένων. Παρόλο που δεν δίνει όσο ζωή δίνουν τα παυσίπονα, ανακαλύψαμε ότι πολλές ενδιαφέρουσες στρατηγικές ξεκίνησαν να αναδύονται από τη σωστή χρονικά χρήση της αδρεναλίνης." "[english]#commentary\com-adrenaline.wav" "[John Guthrie] As with our efforts to replace the first aid kit, replacing the pain pill item was a challenge. Initial versions of Adrenaline allowed players to run faster, and perform certain actions faster, such as reviving other players. But the pills already give 50 temporary health points, which is enough health for injured players to run to full speed again, so the adrenaline needed something extra. We expanded the actions that could be affected by adrenaline, shortening the time it takes to use healthkits, defibrillators and upgrade packs; we sped up the player beyond their normal maximum speed and made them resistant to being slowed down by hits from the infected. Although it doesn't give as much health as the pain pills, we found many interesting strategies began to emerge from the well-timed use of adrenaline." "Commentary_Title_UPGRADE_PACKS" "ΠΑΚΕΤΑ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗΣ" "[english]Commentary_Title_UPGRADE_PACKS" "UPGRADE PACKS" "#commentary\com-upgradepacks.wav" "[Eric Strand] Το να βάζετε φωτιά στα ζόμπι ήταν πάντα ένα υψηλό χαρακτηριστικό στο Left 4 Dead και θέλαμε ακόμη περισσότερους τρόπους να ανάβετε φωτιά στα ζόμπι στο Left 4 Dead 2. Αυτό το όνειρο έδωσε άνοδο στα εμπρηστικά πυρομαχικά! Αρχικά, μοιράσαμε εμπρηστικά πυρομαχικά και στη συνέχεια εκρηκτικά πυρομαχικά, από σταθερά κουτιά πυρομαχικών τοποθετημένα κατά τη διάρκεια των επιπέδων. Αυτά τα κουτιά μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν πολλές φορές από έναν παίκτη. Ενώ όμως αυτό ήταν διασκεδαστικό για τους δοκιμαστές παιχνιδιών, ανακαλύψαμε πως είτε ήταν διστακτικοί να προχωρήσουν μακριά από ένα αντικείμενο είτε έβαζαν στην άκρη τα ειδικά πυρομαχικά μέχρι που τους χρειάζονταν πραγματικά. Προσπαθήσαμε να αντικαταστήσουμε ένα από τα προηγούμενα πειράματά μας, το πακέτο πυρομαχικών, με μια έκδοση που ανέπτυσσε ένα μιας χρήσης για κάθε παίκτη κουτί αναβάθμισης πυρομαχικών. Αυτό επέτρεπε στους παίχτες να κουβαλάνε το πακέτο αναβάθμισης μέχρι να αισθανθούν ότι χρειάζονται λίγη περισσότερη ισχύ όπλου στην επακόλουθη αρένα, και ο παίκτης που το κουβαλάει δέχεται την ικανοποίηση της παροχής μιας σημαντικής επαύξησης στους συμπαίκτες του." "[english]#commentary\com-upgradepacks.wav" "[Eric Strand] Setting fires to zombies was always a high point in Left 4 Dead and we wanted even more ways to light zombies on fire in Left 4 Dead 2. This dream gave rise to incendiary ammo! Initially, we dispensed incendiary ammo, and later explosive ammo, from fixed ammo boxes placed through the levels. These boxes could be used many times by a player. But while this was fun for playtesters, we found they were either hesitant to progress away from the item, or hoarded the special ammo until they really needed it. We tried replacing one of our previous experiments, the ammo pack, with a version that deployed a one-use-per-player ammo upgrade box. This allowed players to carry the upgrade pack until they sensed they would need a little more firepower in an upcoming arena, and the player carrying it gets the satisfaction of providing a substantial buff to his teammates." "Commentary_Title_LASER_SIGHTS" "ΔΕΙΚΤΕΣ ΛΕΙΖΕΡ" "[english]Commentary_Title_LASER_SIGHTS" "LASER-SIGHTS" "#commentary\com-lasersights.wav" "[Jay Pinkerton] Η αναβάθμιση του δείκτη λέιζερ στα όπλα προέκυψε από ένα πείραμα κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης του πρώτου Left 4 Dead. Παρότι καταλήξαμε να μην το κυκλοφορήσουμε τότε. Κατά την ανάπτυξη του Left 4 Dead 2, όταν μιλούσαμε για ενδιαφέροντα αντικείμενα που οι παίκτες θα μπορούσαν να περισυλλέξουν από τις πίστες, θυμηθήκαμε τον οπτικό αντίκυπο αυτών των κόκκινων ακτίνων λέιζερ. Η αρχική πρόθεση του αντικειμένου ήταν να αυξήσει την ακρίβεια των όπλων, αλλά το πιο πολύτιμο όφελος ήταν τυχαίο: τώρα μπορούσατε να δείτε πού στόχευαν τα άλλα μέλη της ομάδας σας. Μας άρεσαν επίσης οι επιλογές που αντιμετώπιζαν οι παίκτες όταν έπρεπε να αποφασίσουν εάν ή όχι να ανταλλάξουν το αναβαθμισμένο όπλο τους για ένα διαφορετικού στιλ." "[english]#commentary\com-lasersights.wav" "[Jay Pinkerton] The laser-sight weapon upgrade came from an experiment during the development of the first Left 4 Dead. Though we didn’t end up shipping them at the time. While developing Left 4 Dead 2, when we were talking about interesting items that players could scavenge out of the levels, we remembered the visual impact of those red laser beams. The original intention of the item was to increase the accuracy of the guns, but the more valuable benefit was accidental: you could now see where the other members of your team were aiming. We also liked the choices that confronted players when they had to decide whether or not to swap out their upgraded weapon for one of a different style." "Commentary_Title_GRENADE_LAUNCHER" "ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΡΑΣ ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΩΝ" "[english]Commentary_Title_GRENADE_LAUNCHER" "GRENADE LAUNCHER" "#commentary\com-grenadelauncher.wav" "[Noel McGinn] O εκτοξευτήρας χειροβομβίδων προέκυψε ξεκάθαρα από την επιθυμία μας να δούμε περισσότερες εκρήξεις και ζόμπι να σκοτώνονται από εκρήξεις. Διαπιστώσαμε ότι κάτι ενδιαφέρον συνέβαινε όταν δίναμε σε έναν από τους τέσσερις επιζώντες έναν εκτοξευτήρα χειροβομβίδων: Γίνονταν πιο τρωτοί σε επιθέσεις εξ επαφής και οι συμπαίκτες τους προσάρμοζαν τη στρατηγική τους ανάλογα. Προέκυψε ένα μοτίβο, όπου ένας παίκτης εκτόξευε χειροβομβίδες από μακριά στους όχλους που πλησίαζαν και οι άλλοι παίκτες «καθάριζαν» αυτούς που ξέμεναν όταν έφταναν πολύ κοντά." "[english]#commentary\com-grenadelauncher.wav" "[Noel McGinn] The grenade launcher came about purely out of our desire to see more explosions and more zombies killed by explosions. We found that something interesting happened when we gave one of the four survivors a grenade launcher: They became more vulnerable to close-up attacks, and their teammates adjusted their strategy accordingly. A pattern emerged, where one player would lob grenades from afar at approaching mobs, and the other players would clear off the stragglers when they got too close." "Commentary_Title_LOCAL_MUSIC" "ΤΟΠΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ" "[english]Commentary_Title_LOCAL_MUSIC" "LOCAL MUSIC" "#commentary\com-localmusic.wav" "[Erik Wolpaw] Όταν αποφασίζαμε τι θα κάνουμε με την μουσική για το Left 4 Dead 2 αντιμετωπίσαμε κάποιες ενδιαφέρον δοκιμασίες. Κάποια από την μουσική στο Left 4 Dead 1 παίζει έναν εικονικό και σημαντικό ρόλο στο παιχνίδι και αισθανθήκαμε ότι δεν θα έπρεπε να αλλάξει. Από την άλλη μεριά, το παιχνίδι εξελίσσεται στις Νότιες Ηνωμένες Πολιτείες, οι οποίες είναι πλούσιες σε μουσική ταυτότητα, οπότε αισθανθήκαμε επίσης ότι η πρόσθεση τοπικής γεύσης σε κάθε περιπέτεια θα βοηθούσε πολύ να ορίσουμε τον τόνο σε εκείνη την περιπέτεια. Η λύση στην γεφύρωση του κενού μεταξύ της νέας «τοπικής» μουσικής της περιπέτειας και της πιο παραδοσιακής μουσικής τρόμου από το πρώτο παιχνίδι έγινε με διάφορους τρόπους. Πρώτον, κρατήσαμε όλα τα πρωτότυπα θέματα από το Left 4 Dead 1 αλλά τα διασκευάσαμε σε ένα στυλ σύμφωνο με το θέμα της τοπικής περιπέτειας. Δεύτερον, γράψαμε ένα κύριο σετ κινηματογραφικών «νότιας goth» κομματιών για ολόκληρο το παιχνίδι. Τέλος, γράψαμε νέα κομμάτια για τους νέους χαρακτήρες στο στυλ του Left 4 Dead 1. Κάνοντας αυτό, σιγουρέψαμε ότι αυτοί είναι νέοι χαρακτήρες σε νέα μέρη αλλά μοιράζονται την εμπειρία όλων των άλλων στο σύμπαν του Left 4 Dead." "[english]#commentary\com-localmusic.wav" "[Erik Wolpaw] When deciding what to do about the music for Left 4 Dead 2 we faced some interesting challenges. Some of the music in Left 4 Dead 1 plays an iconic and important role in game play, and we felt that it shouldn't really be changed. On the other hand, the game is set in the Southern United States, which is rich with musical identity, so we also felt that adding some local flavor to each campaign would really help set the tone for that campaign. The solution to bridging the gap between the new 'local' campaign music and the more traditional horror music from the first game was solved in several ways. First, we kept all the original themes from Left 4 Dead 1 but arranged them in a style consistent with the local campaign's theme. Second, we wrote an overarching set of cinematic \"southern goth\" pieces for entire game. Finally, we wrote new pieces for the new characters in the style of Left 4 Dead 1. By doing all this, we establish that these are new characters in new places but they are sharing the experience of everyone else in the Left 4 Dead universe." "Commentary_Title_UNCOMMON_COMMONS" "ΑΣΥΝΗΘΙΣΤOI ΜΟΛΥΣΜΕΝΟΙ" "[english]Commentary_Title_UNCOMMON_COMMONS" "UNCOMMON COMMONS" "#commentary\com-uncommons.wav" "[Ted Backman] Μετά την κυκλοφορία του Left 4 Dead, δεχτήκαμε πολλές θετικές αντιδράσεις για τους μολυσμένους που ήταν μοναδικοί στην τοποθεσία τους. Υπήρχαν ασθενείς στο νοσοκομείο, αστυνομικοί στους δρόμους και TSA πράκτορες στο αεροδρόμιο. Θέλαμε να προσθέσουμε περισσότερη ποικιλία στις περιπέτειες του Left 4 Dead 2, οπότε αποφασίσαμε να συμπεριλάβουμε έναν μη συνηθισμένο απλό μολυσμένο σε κάθε περιπέτεια. Ο πρώτος για προσθήκη ήταν ο τύπος από τη CEDA. Μόλις προστέθηκε στο παιχνίδι, καταλάβαμε ότι η μοναδικότητά του δεν θα έπρεπε να είναι μόνο οπτική, αλλά θα έπρεπε επίσης να επεκταθεί στον τρόπο παιχνιδιού. Στην περίπτωση του τύπου από τη CEDA, η ειδική του στολή υπονοεί ότι πρέπει να είναι ανθεκτική στη φωτιά. Επεκτείναμε αυτήν τη λογική όταν προσθέσαμε τον άνθρωπο της λάσπης, τον κλόουν, τον εργάτη εργοταξίου και τον αστυνομικό της εξέγερσης." "[english]#commentary\com-uncommons.wav" "[Ted Backman] After we shipped Left 4 Dead, we heard a lot of positive responses about the infected that were unique to their locales. There were patients in the hospital, cops in the streets, and TSA agents in the airport. We wanted to add further variety to Left 4 Dead 2's campaigns, so we decided to include an uncommon common infected for each campaign. The first to be added was the CEDA guy. Once we got him in the game, we realized that his uniqueness should not merely be visual, but should extend to gameplay as well. In the case of the CEDA guy, his hazmat suit suggested that he should be impervious to fire. We extended this notion when we added the Mud Man, the Clown, the Construction Worker, and the Riot Cop." "Commentary_Title_SEPARATION_ANXIETY" "ΑΓΧΟΣ ΑΠΟΧΩΡΙΣΜΟΥ" "[english]Commentary_Title_SEPARATION_ANXIETY" "SEPARATION ANXIETY" "#commentary\com-separationanxiety.wav" "[Phil Co] Οι σχεδιαστές επιπέδων του Left 4 Dead 2 άρχισαν να πειραματίζονται με εναλλακτικές από αποδεδειγμένα σχέδια του Left 4 Dead 1. Για παράδειγμα, προσπαθήσαμε αρκετές περιπτώσεις όπου υπήρχαν προτερήματα στο να χωριστεί η ομάδα. Σύντομα καταλάβαμε ότι το Left 4 Dead 1 είχε κάνει καλή δουλειά στο να εκπαιδεύσει του παίκτες να μένουν μαζί και ήταν απίστευτα δύσκολο να τους χωρίσουμε. Απορρίψαμε αυτό το πείραμα αλλά κρατήσαμε κάποια στοιχεία για να τα εφαρμόσουμε κατά την διάρκεια crescendo γεγονότων. Για παράδειγμα, στο οπλοπωλείο στο εμπορικό κέντρο, μερικές φορές μπορεί να είναι επωφελή να στείλετε έναν ή δύο επιζώντες να αποσπάσουν την κόλα ενώ η υπόλοιποι επιζώντες να είναι σε υψηλό σημείο για να παρέχουν κάλυψη." "[english]#commentary\com-separationanxiety.wav" "[Phil Co] Left 4 Dead 2's level designers started out by experimenting with variants on the proven designs of Left 4 Dead 1. For example, we tried out several situations where there was a benefit to splitting up the group. We soon found that Left 4 Dead 1 had done such a good job of training people to stick together, it was incredibly difficult to get them to separate. We abandoned that experiment, but retained some of the elements to apply during crescendo events. For example, in the mall gun-shop sequence, it can sometimes be advantageous to send one or two survivors to retrieve the cola while the remaining survivors stay on high ground to provide cover." "Commentary_Title_PLAYTEST_OBSERVATION" "ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΔΟΚΙΜΩΝ" "[english]Commentary_Title_PLAYTEST_OBSERVATION" "PLAYTEST OBSERVATION" "#commentary\com-playtestobservation.wav" "[Charlie Burgin] Μέχρι το Left 4 Dead 2, όλοι οι δοκιμές παιχνιδιών που γίνονταν στην Valve απαιτούσαν έναν παρατηρητή από την ομάδα να κάθεται με κάθε δοκιμαστή και να τον παρακολουθεί απευθείας. Για το Left 4 Dead 2, αναπτύξαμε ένα σύστημα όπου ένας παρατηρητής μπορεί να δει την οθόνη κάθε δοκιμαστή παράλληλα με κάμερες που καταγράφαν την αντίδρασή τους. Καταγράφαμε κάθε δοκιμαστή παιχνιδιού ώστε να μπορούμε να επιστρέψουμε και να δούμε συγκεκριμένες στιγμές που θέλουμε. Αυτό σήμαινε ότι το μεγαλύτερο μέρος της ομάδας θα μπορούσε να συνεχίσει να δουλεύει κατά την διάρκεια των δοκιμών που συχνά παίρνουν αρκετές ώρες κάθε μέρας." "[english]#commentary\com-playtestobservation.wav" "[Charlie Burgin] Up until Left 4 Dead 2, all playtests conducted at Valve required an observer from the team to sit behind each tester and observe them directly. For Left 4 Dead 2, we developed a system where a single observer could view each playtester's screen in parallel with webcams that captured the playtester's reaction. We recorded every playtest so we could go back and reference specific moments at will. This meant that most of the team could continue working during playtests--which often take several hours out of every day." "Commentary_Title_ITEM_PLACEMENT" "ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ" "[english]Commentary_Title_ITEM_PLACEMENT" "ITEM PLACEMENT" "#commentary\com-itemplacement.wav" "[Ryan Thorlakson] Οι σχεδιαστές επιπέδων στο Left 4 Dead 1 τοποθετούσαν μοναδικά αντικείμενα, όπως αυτοσχέδιες βόμβες, μολότοφ και χάπια παντού στο επίπεδο. Ο υπολογιστής είχε την ικανότητα να επιλέγει σε ποιο σημείο θα εμφανιστεί κάθε αντικείμενο. Αυτό σημαίνει ότι τα χάπια δεν θα εμφανίζονταν στο ίδιο μέρος με μία αυτοσχέδια βόμβα ή μία μολότοφ. Στο Left 4 Dead 2, αποφασίσαμε ότι θέλαμε μεγαλύτερη ποικιλία στην εμφάνιση αντικειμένων, οπότε τώρα τοποθετούμε μια οντότητα που ονομάζεται «weapon_item_spawn». Ο υπολογιστής όχι μόνο διαλέγει αν θα εμφανιστεί ή όχι ένα αντικείμενο στην συγκεκριμένη τοποθεσία αλλά διαλέγει τι τύπου αντικείμενο θα εμφανιστεί." "[english]#commentary\com-itemplacement.wav" "[Ryan Thorlakson] Level Designers in Left 4 Dead 1 placed individual items, such as pipe bombs, molotovs, and pills, all over the levels. The AI Director had the ability to pick which instance of each item to spawn. This meant that pills would never spawn in the same place as a pipe bomb or molotov. In Left 4 Dead 2, we decided that we wanted more variety in item spawning, so we now simply place an entity called a 'weapon_item_spawn.' The AI Director not only chooses whether or not an item will spawn in a given location, it also chooses what type of item will appear." "Commentary_Title_DAYTIME_CUES" "ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΗΜΕΡΑΣ" "[english]Commentary_Title_DAYTIME_CUES" "DAYTIME CUES" "#commentary\com-daytimecues.wav" "[Brandon Idol] Επειδή το Left 4 Dead 1 διαδραματίζονταν το βράδυ, ήταν σχετικά εύκολο να φωτιστεί η διαδρομή που θέλαμε να ακολουθήσουν οι παίκτες. Για αποστολές που διαδραματίζονται την ημέρα, έπρεπε να βρούμε άλλα εργαλεία που θα βοηθήσουν τους παίκτες. Τα πιο πολύτιμα εργαλεία ήταν ορατά ορόσημα όπως μια πινακίδα για βενζινάδικο, οδογέφυρες, η γέφυρα και καπνός από κατεστραμμένο αεροσκάφος." "[english]#commentary\com-daytimecues.wav" "[Brandon Idol] Because Left 4 Dead 1 took place entirely during the night, it was fairly straightforward to light the path we wanted players to take. For campaigns that take place during the day, we had to find other tools to help the player along. The most valuable tools were visible landmarks, such as gas station signs, overpasses, the bridge, and smoke from wrecked aircraft." "Commentary_Title_PIPE_BOMBS" "ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΕΣ ΒΟΜΒΕΣ" "[english]Commentary_Title_PIPE_BOMBS" "PIPE BOMBS" "#commentary\com-pipebombs.wav" "[Torsten Zabka] Η αυτοσχέδια βόμβα πάντα ευχαριστούσε το κοινό αλλά στο Left 4 Dead 1 ήμασταν αναγκασμένοι να απενεργοποιήσουμε τα πτώματα και τα κομμάτια και να τα αντικαταστήσουμε με μια ομίχλη αίματος λόγω προβλημάτων επιδόσεων. Αυτή τη φορά, με ένα νέο σύστημα πληγών, μια νέα λύση για τα πτώματα και νέα εφέ σωματιδίων, καταφέραμε τον αρχικό μας στόχο. Η αυτοσχέδια βόμβα προκαλεί ορατά καταστροφική ζημιά στις μολυσμένες ορδές, προς χαρά των παικτών αλλά και των σχεδιαστών." "[english]#commentary\com-pipebombs.wav" "[Torsten Zabka] The pipe bomb has always been a crowd pleaser, but in Left 4 Dead 1 we were forced to disable ragdolls and gibs and replace them with a blood mist due to performance issues. This time, with a new wound system, a new ragdoll solver, and new particle effects, we've finally returned to our original vision. The pipe bomb causes visually catastrophic damage to the infected horde, to the delight of gamers and designers alike." "Commentary_Title_LOBBY_BROWSER" "ΠΕΡΙΗΓΗΤΗΣ ΛΟΜΠΙ" "[english]Commentary_Title_LOBBY_BROWSER" "LOBBY BROWSER" "#commentary\com-lobbybrowser.wav" "[Zoid Kirsch] Μετά την κυκλοφορία υποστήριξης για προσαρμοσμένες πρόσθετες αποστολές μέσω του προτύπου VPK, συνειδητοποιήσαμε ότι ενώ πολλά άτομα μπορούν να εγκαταστήσουν αυτές τις αποστολές, ήταν δύσκολο να ανακαλυφθεί τι πρόσθετες αποστολές έπαιζαν οι άλλοι παίκτες. Επίσης παρατηρήσαμε ότι λίγοι παίκτες συνδεόντουσαν σε παιχνίδια διαφορετικής λειτουργίας γιατί δεν ήταν εμφανές πόσοι παίκτες ήταν διαθέσιμοι για κάθε ρύθμιση. Για να το λύσουμε αυτό, δημιουργήσαμε έναν περιηγητή που δείχνει τα κοντινά λόμπι. Ο περιηγητής λόμπι δείχνει την αποστολή, το επίπεδο δυσκολίας και πόσα λόμπι έχουν διαθέσιμες θέσεις. Επίσης εμφανίζονται λόμπι για αποστολές που δεν έχετε εγκαταστήσει, παρέχοντας την δυνατότητα να ληφθούν και να εγκατασταθούν απευθείας. Όταν κυκλοφόρησε ο περιηγητής λόμπι, είδαμε μια μεγάλη αύξηση στον αριθμό των προσαρμοσμένων αποστολών που παιζόντουσαν. Οι προσαρμοσμένες αποστολές επιβίωσης είναι ιδιαίτερα δημοφιλή, με μέρη από σουπερμάρκετ μέχρι μεσαιωνικά κάστρα." "[english]#commentary\com-lobbybrowser.wav" "[Zoid Kirsch] After we shipped support for custom add-on campaigns via the VPK format, we realized that while many people can install and play these campaigns, it was difficult to discover what add-on campaigns other players were playing. We also noticed that few players were joining games of different difficulties since it wasn't clear how many other games were available for each setting. To solve this, we implemented a browser that shows nearby lobbies. The lobby browser displays the campaign, the difficulty level, and how many lobbies have open slots available. We also display lobbies for campaigns you have not yet installed, offering the chance to download them directly. Once the lobby browser was released, we saw a sharp increase in the number of custom campaigns being played. Custom survival maps are particularly popular, with themes ranging from supermarkets to medieval castles." "Commentary_Title_STORY" "ΙΣΤΟΡΙΑ" "[english]Commentary_Title_STORY" "STORY" "#commentary\com-story.wav" "[Chet Faliszek] Στο Left 4 Dead 2 θέλαμε να δώσουμε στους παίχτες που ήθελαν αφήγηση κάτι παραπάνω. Για να το πετύχουμε αυτό, γνωρίζουμε τους τέσσερις Επιζώντες μεταξύ τους και την μόλυνση καθώς ξεκινάμε το παιχνίδι. Αυτό μας αφήνει να δούμε την αλλαγή του κόσμου μέσα από τα μάτια τους. Και ο κόσμος αλλάζει, κάθε νέα Περιπέτεια παρουσιάζει ένα διαφορετικό στάδιο και αντίδραση στην μόλυνση. Ξεκινάμε με την απογοητευτική και αφελή αντίδραση της CEDA και τελειώνουμε με την κρύα αλλά απαραίτητη απόφαση του Στρατού να σώσει μόνο εκείνους που μπορεί. Επίσης συνδέουμε κάθε Περιπέτεια. Οπότε όσο δραπετεύετε από το Whispering Oaks στο Dark Carnival, γνωρίζετε ότι είναι μόνο μια απόδραση από τις πολλές στην περιπέτεια σας για ασφάλεια προς την New Orleans. Ο χρόνος περνάει μεταξύ των περιπετειών, αλλά κάθε περιπέτεια ξεκινάει με το προηγούμενο όχημα διαφυγής. Επίσης συνεχίζουμε να διαδίδουμε σημάδια και στοιχεία για την μόλυνση. Υπάρχει περισσότερη 'Ιστορία' στον διάλογο αυτήν την φορά, αλλά οι παίχτες πρέπει ακόμα να ψάχνουν και να διαβάζουν γκράφιτι και σημειώματα στον κόσμο. Παρατηρητικοί παίχτες του Left 4 Dead θα προσέξουν συνδέσεις στην ιστορία καθώς και τα δυο παιχνίδια εξελίσσονται στον ίδιο κόσμο." "[english]#commentary\com-story.wav" "[Chet Faliszek] In Left 4 Dead 2 we wanted to give players who were looking for a narrative a little more. To do this, we introduce the four Survivors to each other and the infection as we begin the game. This let’s us see the world changing through their eyes. And the world is changing, each new Campaign shows a different stage and reaction to the infection. We start with CEDA’s naïve underwhelming response and end with the Military’s cold but needed resolve to save only those they can. We also connect each Campaign. So while you know you escape Whispering Oaks in Dark Carnival, you also know that is just one escape of many on your journey to safety in New Orleans. Time does pass between campaigns, but each campaign starts with the previous rescue vehicle. We also continue to spread hints and clues to the infection. There is more 'Story' in the dialogue this time around, but players should still search for and read graffiti and notes in the world. Observant players of Left 4 Dead will notice some tie-ins to the story as both games are set in the same world." } }